summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po1005
1 files changed, 1005 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 0000000..8bb3eaa
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1005 @@
+# translation of mate-system-monitor.HEAD.ne.po to Nepali
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pawan Chitrakar <[email protected]>, 2005.
+# Sameer Rajbhandari <[email protected]>, 2005.
+# Nabin Gautam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:44+0545\n"
+"Last-Translator: Nabin Gautam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nepali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Nepali\n"
+"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
+#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:705
+msgid "System Monitor"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "हालका प्रक्रिया र मोनिटर प्रणाली स्थिति हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:165
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jyotsna Shrestha <[email protected]>, Nabin Gautam<[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500
+msgid "Device"
+msgstr "यन्त्र"
+
+#: ../src/disks.cpp:282
+msgid "Directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी"
+
+#: ../src/disks.cpp:283 ../src/openfiles.cpp:235
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#: ../src/disks.cpp:284
+msgid "Total"
+msgstr "जम्मा"
+
+#: ../src/disks.cpp:285
+msgid "Free"
+msgstr "नि:शुल्क"
+
+#: ../src/disks.cpp:286
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध"
+
+#: ../src/disks.cpp:287
+msgid "Used"
+msgstr "प्रयोग गरिएको"
+
+#: ../src/disks.cpp:294 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#. translators: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "हिजो %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "प्रणाली सूचनाका लागि ०, प्रक्रिया सुचीका लागि १, संसाधनका लागि २ र डिस्क सूचीका लागि ३"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph background color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ पृष्ठभूमि रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ सीपीयू (cpu) रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph frame color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ ढाँचा रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ आगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ मेनु रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्राफ बाह्यगमन सञ्जाल ट्राफिक रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा कुन प्रक्रिया देखाउने निर्धारण गर्दछ । ० सबै, १ प्रयोगकर्ता, र २ सक्रिय हो"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस्क दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "ठीक भएमा, प्रणाली मोनिटर 'सोलारिस मोड' मा सञ्चालन हुन्छ जहाँ कार्यको सीपीयू (cpu) प्रयोगलाई सीपीयू (CPUs) को कूल सङ्ख्याले भाग गरिन्छ । अन्यथा यो 'Irix mode' मा सञ्चालन हुन् ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Main Window height"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल उचाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Main Window width"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्याल चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य स्तम्भ क्रम"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम स्तम्भ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य क्रम आदेश"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "हालै हेरिएको ट्याब बचत गर्छ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'PID' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'SELinux security context' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति प्रयोग' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा 'राम्रो' स्तम्भ प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थापित स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'सुरुआतम समय' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "सुरुआतमा प्रक्रिया 'लेख्नसकिने स्मृति' स्तम्भ देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "ट्री स्वरूपमा निर्भर प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प्रक्रियाहरू नष्ट गर्दा चेतावनी संवाद देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "सीपीयू (CPU) प्रतिशतका लागि सोलरिस मोड"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यन्त्र सूची अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "ग्राफ अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प्रक्रिया दृश्य अद्यावधिक बीचको समय मिलिसेकेन्डमा"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली बारेको सूचना प्रदर्शित गर्नुपर्दछ या पर्दैन"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली ('autofs' र 'procfs' जस्तै प्रकार समाविष्ट) बारेको सूचना प्रदर्शन गर्नुपर्दछ या पर्दैन । हालै माउन्ट गरिएका फाइल प्रणालीको सूची प्राप्त गर्न उपयोगी हुन्छ ।"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU %' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'CPU time' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'PID' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'SELinux सूरक्षा सन्दर्भ' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'X सर्भर स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'तर्क' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अनुमानित स्मृति उपयोग' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'नाम' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'राम्रो' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'मालिक' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवस्थित स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'साझा स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'सुरु समय' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'स्थिति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'अवास्तविक स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प्रक्रिया 'लेख्न सकिने स्मृति' स्तम्भको चौडाइ"
+
+#. translators: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:49
+msgid "_Monitor"
+msgstr "मोनिटर"
+
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/interface.cpp:54
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for open files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:57
+msgid "Quit the program"
+msgstr "कार्यक्रम अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:60
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "Stop process"
+msgstr "रोक्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "जारी राख्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "रोकिएमा निरन्तर गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
+msgid "End _Process"
+msgstr "समाप्त गर्ने प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "सामान्य रूपमा समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "नष्ट प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "तत्काल समाप्त गर्न दवाब प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "परिवर्तन प्राथमिकता..."
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
+msgid "Configure the application"
+msgstr "अनुप्रयोग कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:74
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "प्रक्रियासँग सम्बन्धित मानचित्र स्मृति खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Open _Files"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:77
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "प्रक्रियाद्वारा खोलिएका फाइल हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामाग्री"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open the manual"
+msgstr "म्यानुअल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:82
+msgid "About this application"
+msgstr "यस अनुप्रयोगका बारेमा"
+
+#: ../src/interface.cpp:87
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "निर्भरता"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "प्रमूल/शाखा प्रक्रिया बीचको सम्बन्ध देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:95
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:96
+msgid "Show active processes"
+msgstr "सक्रिय प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:97
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू"
+
+#: ../src/interface.cpp:98
+msgid "Show all processes"
+msgstr "सबै प्रक्रियाहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "मेरो प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show user own process"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको आफ्नो प्रक्रिया देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
+msgid "CPU History"
+msgstr "सीपीयू (CPU) इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU:"
+msgstr "सीपीयू (CPU):"
+
+#: ../src/interface.cpp:303
+#, c-format
+msgid "CPU%d:"
+msgstr "(सीपीयू) CPU%d:"
+
+#: ../src/interface.cpp:323
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "स्मृति र स्वाप इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:355
+msgid "User memory:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता स्मृति:"
+
+#. translators: user memory: 123 MiB of 512MiB
+#. translators: swap: 10MiB of 1GiB
+#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
+msgid "of"
+msgstr "यसको"
+
+#: ../src/interface.cpp:414
+msgid "Used swap:"
+msgstr "प्रयोग गरिएको स्वाप:"
+
+#: ../src/interface.cpp:473
+msgid "Network History"
+msgstr "सञ्जाल इतिहास"
+
+#: ../src/interface.cpp:504
+msgid "Received:"
+msgstr "प्राप्त:"
+
+#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
+msgid "Total:"
+msgstr "जम्मा:"
+
+#: ../src/interface.cpp:548
+msgid "Sent:"
+msgstr "प्रेषण:"
+
+#: ../src/interface.cpp:724
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+msgid "Processes"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+msgid "Resources"
+msgstr "स्रोत"
+
+#. translators: rate, 10MiB/s
+#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:355
+msgid "Process"
+msgstr "प्रक्रिया"
+
+#: ../src/lsof.cpp:367
+msgid "PID"
+msgstr "(पीआईडी) PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "Filename"
+msgstr "फाइलनाम"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:394
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "खुला फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/lsof.cpp:422
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "नाम समाविष्ट गर्दछ:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:438
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "केस असम्वेदना मिल्दो"
+
+#: ../src/lsof.cpp:446
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "खोजी परिणाम:"
+
+#. translators: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM Start"
+msgstr "भीएम (VM) सुरुआत"
+
+#. translators: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM End"
+msgstr "भीएम (VM) अन्त्य"
+
+#. translators: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:484
+msgid "VM Size"
+msgstr "भीएम (VM) साइज"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#. translators: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:487
+msgid "VM Offset"
+msgstr "भीएम (VM) अफसेट"
+
+#. translators: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:490
+msgid "Private clean"
+msgstr "व्यक्तिगत सफाइ"
+
+#. translators: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:493
+msgid "Private dirty"
+msgstr "व्यक्तिगत फोहर"
+
+#. translators: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:496
+msgid "Shared clean"
+msgstr "साझा सफाइ"
+
+#. translators: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "साझा फोहर"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:501
+msgid "Inode"
+msgstr "इनोड"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:610
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "स्मृति मानचित्र"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:629
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u) का लागि स्मृति मानचित्र:"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:33
+msgid "file"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:35
+msgid "pipe"
+msgstr "पाइप"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:37
+msgid "network connection"
+msgstr "सञ्जाल जडान"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:39
+msgid "local socket"
+msgstr "स्थानीय सकेट"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:41
+msgid "unknown type"
+msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:234
+msgid "FD"
+msgstr "एफडी (FD)"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:236
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:320
+msgid "Open Files"
+msgstr "खुला फाइल"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:342
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "प्रक्रिया \"%s\" (PID %u)द्वारा खोलिएका फाइल:"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d भएको प्रक्रियाको प्राथमिकतालाई %d मा परिवर्तन गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"pid %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैँन ।\n"
+"%s"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया नष्ट गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "प्रक्रियालाई नाष्ट गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र नष्ट गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#. translators: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "चयन गरिएका प्रक्रिया अन्त्य गर्नुहुन्छ ?"
+
+#. translators: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "प्रक्रियालाई अन्त्य गरेमा, डेटा बिग्रन, सत्र विच्छेद हुन वा सुरक्षा जोखिम देखिन सक्छ । असम्बन्धित प्रक्रिया मात्र अन्त्य गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:113
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(अति उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(उच्च प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(सामान्य प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(अति न्यून प्राथमिकता)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+msgid "Change Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:194
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "प्राथमिकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "असल मान:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
+msgid "Note:"
+msgstr "टिप्पणी:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr "एउटा प्रक्रियाको प्राथमिकता यसको असल मान अनुरूप दिइन्छ । तल्लो असल मानले उच्च प्राथमिकतासँग सम्बन्ध राख्दछ ।"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:392
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "सूचीमा देखाइएका प्रक्रिया सूचना:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:444
+msgid "Icon"
+msgstr "प्रतिमा"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:491
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "प्रणाली मोनिटर प्राथमिकता"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:521
+msgid "Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
+#: ../src/procdialogs.cpp:741
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:565
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "महिन ताजा पार्ने सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:579
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त वा नष्ट गर्नुभन्दा पहिला सावधान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:593
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "सोलारिस मोड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:611
+msgid "Information Fields"
+msgstr "सूचना फिल्ड"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:636
+msgid "Graphs"
+msgstr "ग्राफ"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:677
+msgid "_Background color:"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:696
+msgid "_Grid color:"
+msgstr "ग्रिड रङ:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:761
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "सबै फाइल प्रणाली देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/proctable.cpp:271
+msgid "Process Name"
+msgstr "प्रक्रिया नाम"
+
+#: ../src/proctable.cpp:272
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
+
+#: ../src/proctable.cpp:273
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:274
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "अवास्तविक स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:275
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "अवस्थित स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:276
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "लेख्न सकिने स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:277
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "साझा स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:278
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X सर्भर स्मृति"
+
+#. translators:no-c-format
+#: ../src/proctable.cpp:279
+#, c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% सीपीयू (CPU)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:280
+msgid "CPU Time"
+msgstr "सीपीयू (CPU) समय"
+
+#: ../src/proctable.cpp:281
+msgid "Started"
+msgstr "सुरुआती"
+
+#: ../src/proctable.cpp:282
+msgid "Nice"
+msgstr "असल"
+
+#: ../src/proctable.cpp:283
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी (ID)"
+
+#: ../src/proctable.cpp:284
+msgid "Security Context"
+msgstr "सुरक्षा सन्दर्भ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:285
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश लाइन"
+
+#: ../src/proctable.cpp:286
+msgid "Memory"
+msgstr "स्मृति"
+
+#: ../src/proctable.cpp:480
+msgid "Running"
+msgstr "चलिरहेको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:484
+msgid "Stopped"
+msgstr "रोकिएको"
+
+#: ../src/proctable.cpp:488
+msgid "Zombie"
+msgstr "जम्बी"
+
+#: ../src/proctable.cpp:492
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "अवरोध रहित"
+
+#: ../src/proctable.cpp:496
+msgid "Sleeping"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#. translators: weeks, days
+#: ../src/proctable.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. translators: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/proctable.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. translators: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/proctable.cpp:631
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. translators: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/proctable.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "अन्तिम १, ५, १५ मिनेटका लागि औसत लोड गर्नुहोस्: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:92
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "अज्ञात सीपीयू (CPU) मोडेल"
+
+#. translators: Release 2.6.19
+#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "प्रकासन %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "कर्नेल %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "जिनोम %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:425
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>हार्डवेयर</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:446
+msgid "Memory:"
+msgstr "स्मृति:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "प्रोसेसर %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:471
+msgid "Processor:"
+msgstr "प्रोसेसर:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:491
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>प्रणाली वस्तुस्थिति</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:512
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "उपलब्ध डिस्क खालीस्थान:"
+
+#: ../src/util.cpp:77
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइट"
+msgstr[1] "%u बाइट"
+
+#: ../src/util.cpp:84
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:90
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+