summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po729
1 files changed, 468 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1639e32..0c79189 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,6 +6,7 @@
# A.J. van der Vegt <[email protected]>, 2004
# Almer S. Tigelaar <[email protected]>, 2000
# Daniel van Eeden <[email protected]>, 2008
+# dragnadh <[email protected]>, 2015
# infirit <[email protected]>, 2014
# Reinout van Schouwen <[email protected]>, 2007
# Tino Meinen <[email protected]>, 2005, 2006
@@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:40+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr "Een Proces en bronnen meter voor het MATE bureaublad"
+msgstr "Een proces en middelen-monitor voor het MATE bureaublad"
#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -35,30 +36,42 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> MATE systeemmonitor maakt het mogelijk om lopende processen op uw systeem grafisch te zien en te manipuleren. Daarnaast geeft MATE systeemmonitor ook een overzicht van de beschikbare middelen, zoals processor en geheugen. </p><p> MATE systeemmonitor is een fork van GNOME systeemmonitor en deel van de MATE bureaublad omgeving. Als u meer wilt weten over MATE en systeemmonitor, dan kunt u terecht op de startpagina van het project.</p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE Systeembelasting-meter"
-#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:716
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
+#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710
msgid "System Monitor"
msgstr "Processenbeheer"
-#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:161
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Toon de huidige processen en systeemtoestand"
-#: ../src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "De systeemtab tonen"
-#: ../src/callbacks.cpp:170
+#: ../src/argv.cpp:26
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Toon de processen tab"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Toon de bronnen tab"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Toon de bestands systeem tab"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
msgstr "Tino Meinen\nJeroen van der Vegt\nReinout van Schouwen\nDaniel van Eeden\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
msgid "Device"
msgstr "Station"
@@ -66,7 +79,7 @@ msgstr "Station"
msgid "Directory"
msgstr "Map"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -111,486 +124,563 @@ msgstr "%b %d %H:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:203
msgid "Fraction"
msgstr "Fractie"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
-msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
+#. percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Percentage vol voor taart kleurkiezers"
-#: ../src/gsm_color_button.c:206
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "De titel van de kleurkiezer dialoog"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:642
+#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
-#: ../src/gsm_color_button.c:214
+#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Current Color"
msgstr "Huidige kleur"
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:221
msgid "The selected color"
msgstr "De geselecteerde kleur"
-#: ../src/gsm_color_button.c:222
+#: ../src/gsm_color_button.c:228
msgid "Type of color picker"
msgstr "Type kleurenkiezer"
-#: ../src/gsm_color_button.c:565
+#: ../src/gsm_color_button.c:562
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ongeldige kleurdata ontvangen \n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:663
+#: ../src/gsm_color_button.c:662
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klik om grafiekkleuren in te stellen"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "Behe_ren"
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Zoeken naar _open bestanden"
-#: ../src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "Zoeken naar bestanden in gebruik"
-#: ../src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Het programma afsluiten"
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "Proces _stoppen"
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "Proces stoppen"
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "Pro_ces voortzetten"
-#: ../src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Proces voortzetten indien gestopt"
-#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:90
msgid "_End Process"
msgstr "_Proces beëindigen"
-#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Dwing het proces om normaal te stoppen"
-#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Proces vernietigen"
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Dwing het proces onmiddellijk te stoppen"
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "_Change Priority..."
-msgstr "P_rioriteit wijzigen..."
-
#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "P_rioriteit wijzigen"
+
+#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "De prioriteit (de 'nice'-waarde) van dit proces wijzigen"
-#: ../src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "De toepassing configureren"
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "Ve_rnieuwen"
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Ververs de lijst met processen"
-#: ../src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Geheugenverdeling"
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "De geheugenverdeling behorend bij een proces tonen"
-#: ../src/interface.cpp:80
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
+#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "Ge_opende bestanden"
-#: ../src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "De bestanden die door een proces zijn geopend tonen"
-#: ../src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: ../src/interface.cpp:85
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr "Bekijk additionele informatie over het process"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "De handleiding openen"
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "Over deze toepassing"
-#: ../src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "Af_hankelijkheden"
-#: ../src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Moeder/dochter-relatie tussen processen tonen"
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Actieve processen"
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "Actieve processen tonen"
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "All_e processen"
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "Alle processen tonen"
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Mijn processen"
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Show user own process"
-msgstr "Eigen processen tonen"
+#: ../src/interface.cpp:109
+msgid "Show only user-owned processes"
+msgstr "Alleen eigen processen tonen"
+
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
+msgid "Very High"
+msgstr "Zeer hoog"
+
+#: ../src/interface.cpp:115
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "Stel process prioriteit heel hoog in"
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: ../src/interface.cpp:117
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "Stel process prioriteit hoog in"
+
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: ../src/interface.cpp:119
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "Stel process prioriteit normaal in"
+
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: ../src/interface.cpp:121
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "Stel process prioriteit laag in"
+
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer laag"
+
+#: ../src/interface.cpp:123
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "Stel process prioriteit heel laag in"
+
+#: ../src/interface.cpp:124
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: ../src/interface.cpp:125
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "Stel process prioriteit manueel in"
+
+#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "Proces b_eëindigen"
-#: ../src/interface.cpp:243
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
+#. Sending
+#: ../src/interface.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "Kies een kleur voor '%s'"
+
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Processor"
-#: ../src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139
msgid "CPU"
msgstr "Processor"
-#: ../src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:346
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Processor %d"
-#: ../src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:367
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Geheugen en wisselgeheugen"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262
+#: ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: ../src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:432
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:463
msgid "Network History"
msgstr "Netwerk"
-#: ../src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:496
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
-#: ../src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:529
msgid "Total Received"
msgstr "Totaal ontvangen"
-#: ../src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:557
msgid "Sending"
msgstr "Versturen"
-#: ../src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:591
msgid "Total Sent"
msgstr "Totaal verstuurd"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:695
+#: ../src/interface.cpp:777
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: ../src/interface.cpp:699 ../src/procdialogs.cpp:526
+#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549
msgid "Processes"
msgstr "Processen"
-#: ../src/interface.cpp:703 ../src/procdialogs.cpp:639
+#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Resources"
msgstr "Grafieken"
-#: ../src/interface.cpp:707 ../src/procdialogs.cpp:704
-#: ../src/procdialogs.cpp:708
+#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727
+#: ../src/procdialogs.cpp:731
msgid "File Systems"
msgstr "Bestandssystemen"
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:170
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u seconde"
msgstr[1] "%u seconden"
+#: ../src/load-graph.cpp:351
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:343
+#: ../src/load-graph.cpp:354
#, c-format
-msgid "%s (%.1f %%) of %s"
-msgstr "%s (%.1f %%) van %s"
+msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f%%) van %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:126
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
-#: ../src/lsof.cpp:125
+#: ../src/lsof.cpp:127
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Error</b>\n"
-"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
-"%s"
-msgstr "<b>Fout</b>\n'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie.\n%s"
+msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+msgstr "'%s' is geen geldige Perl-reguliere expressie."
-#: ../src/lsof.cpp:271
+#: ../src/lsof.cpp:273
msgid "Process"
msgstr "Proces"
-#: ../src/lsof.cpp:283
+#: ../src/lsof.cpp:285
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:293 ../src/memmaps.cpp:338
+#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:310
+#: ../src/lsof.cpp:312
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Zoeken naar open bestanden"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:339
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Naam bevat:"
+#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Hoofdletterongevoelig vergelijken"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:365
msgid "S_earch results:"
msgstr "Zoekr_esultaten:"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:340
+#: ../src/memmaps.cpp:341
msgid "VM Start"
msgstr "VG begin"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:342
+#: ../src/memmaps.cpp:343
msgid "VM End"
msgstr "VG einde"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:344
+#: ../src/memmaps.cpp:345
msgid "VM Size"
msgstr "VG omvang"
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: ../src/memmaps.cpp:346
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:347
+#: ../src/memmaps.cpp:348
msgid "VM Offset"
msgstr "VG offset"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:350
+#: ../src/memmaps.cpp:351
msgid "Private clean"
msgstr "Prive"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:353
+#: ../src/memmaps.cpp:354
msgid "Private dirty"
msgstr "Prive (gemodificeerd)"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:356
+#: ../src/memmaps.cpp:357
msgid "Shared clean"
msgstr "Gedeeld geheugen"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:359
+#: ../src/memmaps.cpp:360
msgid "Shared dirty"
msgstr "Gedeeld geheugen (gemodificeerd)"
-#: ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/memmaps.cpp:362
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
-#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:470
+#: ../src/memmaps.cpp:467
msgid "Memory Maps"
msgstr "Geheugenverdeling"
-#: ../src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:479
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Geheugenverdeling voor proces ‘%s’ (PID %u):"
-#: ../src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "bestand"
-#: ../src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "pijp"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6-netwerkverbinding"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4-netwerkverbinding"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "lokale 'socket'"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "onbekend type"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:250
msgid "FD"
msgstr "BB"
-#: ../src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Object"
msgstr "Object"
-#: ../src/openfiles.cpp:333
+#: ../src/openfiles.cpp:337
msgid "Open Files"
msgstr "Open bestanden"
-#: ../src/openfiles.cpp:357
+#: ../src/openfiles.cpp:358
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Door proces \"%s\" (PID %u) geopende bestanden:"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Breedte hoofdvenster"
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "Hoofdvenster groote en plaats in de vorm van (breedte, hoogfte, xpositie, ypositie)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Hoogte hoofdvenster"
-
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Procesafhankelijkheden tonen in boomvorm"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-stand voor CPU-percentage"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
+"mode'."
msgstr "Als ingesteld op waar, dan draait het processenbeheer in ‘Solaris-stand’ waar het CPU-gebruik van een taak is opgedeeld aan de hand van het totaal aantal CPU's. Anders staat het in ‘Irix-stand’."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Vloeiend verversen aan/uit"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Waarschuwingsdialoog tonen bij het vernietigen van processen"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de processenlijst"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de grafieken"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
+"file systems."
msgstr "Of over alle bestandssystemen informatie moet worden weergeven: dit is inclusief bestandssystemen als 'autofs' en 'procfs'. Het kan handig zijn om een lijst met alle aangekoppelde bestandssystemen te hebben."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Tijd in milliseconden tussen updates van de stationslijst"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "Bepaalt welke processen standaard worden getoond. Bij 0 wordt alles getoond, Bij 1 alleen die van de gebruiker, en bij 2 de actieve."
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Onthoudt de huidige getoonde tab"
-#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 voor de systeeminfo, 1 voor de processenlijst, 2 voor de grafieken en 3 voor de bestandssystemenlijst"
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default graph CPU color"
+msgstr "Standaardgrafiek CPU-kleur"
+
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Standaardgrafiek cpu-kleur"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Default graph mem color"
+msgid "Default graph memory color"
msgstr "Standaardgrafiek geheugen-kleur"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
@@ -760,262 +850,373 @@ msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "De kolom ‘Wachtkanaal’ tonen bij opstarten"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Breedte van de kolom 'Controle Group'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Kolom 'Controle Groep' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Breedte van kolom 'Eenheid'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "De kolom 'Eenheid' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Breedte van de kolom 'Sessie'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "De kolom 'Sessie' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Breedte van de kolom 'Zetel'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "De kolom 'Zetel' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Breedte van de kolom 'Eigenaar'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "De kolom 'Eigenaar' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Breedte van de kolom 'Prioriteit'"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "De kolom 'Prioriteit' tonen bij opstarten"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Disk view sort colum"
+msgstr "Schijf zicht sorteerkolom"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Schijf zicht sorteerrichting"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Kolomvolgorde in schijfweergave"
-#: ../src/procactions.cpp:75
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Geheugenverdeling sorteerkolom"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Geheugenverdeling sorteerrichting"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "Open bestanden sorteerkolom"
+
+#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "Open bestanden sorteervolgorde"
+
+#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
-"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Kan de prioriteit van het proces met pid %d niet wijzigen in %d.\n%s"
+msgstr "Kan de prioriteit van het proces met PID %d niet wijzigen in %d.\n%s"
-#: ../src/procactions.cpp:155
+#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
-"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Kan het proces met pid %d niet met signaal %d vernietigen.\n%s"
+msgstr "Kan het proces met PID %d niet met signaal %d vernietigen.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:70
-msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "Het geselecteerde proces vernietigen?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgstr "Het geselecteerde proces »%s« (PID: %u) vernietigen?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:72
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "Als u een proces vernietigt kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk zouden alleen ontspoorde processen moeten worden vernietigd."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
-msgid "End the selected process?"
-msgstr "Het geselecteerde proces beëindigen?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:83
+#, c-format
+msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
+msgstr "Het geselecteerde proces »%s« (PID: %u) beëindigen?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
-" risk. Only unresponding processes should be ended."
+" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "Als u een proces beëindigt, kan uw data beschadigd raken. Ook kan uw sessie onderbroken worden of kan er een veiligheidsrisico ontstaan. Eigenlijk zouden alleen ontspoorde processen moeten worden beëindigd."
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
-msgid "(Very High Priority)"
-msgstr "(Zeer hoge prioriteit)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
-msgid "(High Priority)"
-msgstr "(Hoge prioriteit)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
-msgid "(Normal Priority)"
-msgstr "(Normale prioriteit)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
-msgid "(Low Priority)"
-msgstr "(Lage prioriteit)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
-msgid "(Very Low Priority)"
-msgstr "(Zeer lage prioriteit)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223
+#, c-format
+msgid "(%s Priority)"
+msgstr "(%s Prioriteit)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:179
-msgid "Change Priority"
-msgstr "Prioriteit wijzigen"
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
+msgstr "Prioriteit van proces »%s« (PID: %u) wijzigen"
-#: ../src/procdialogs.cpp:202
+#: ../src/procdialogs.cpp:185
msgid "Change _Priority"
msgstr "Prioriteit _wijzigen"
-#: ../src/procdialogs.cpp:223
+#: ../src/procdialogs.cpp:208
msgid "_Nice value:"
msgstr "'_Nice'-waarde:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:239
+#: ../src/procdialogs.cpp:229
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:240
+#: ../src/procdialogs.cpp:230
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "De prioriteit van een proces wordt aangegeven door een 'nice'-waarde. Een lagere 'nice'-waarde komt overeen met een hogere prioriteit."
-#: ../src/procdialogs.cpp:456
+#: ../src/procdialogs.cpp:467
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../src/procdialogs.cpp:501
+#: ../src/procdialogs.cpp:526
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Processenbeheer voorkeuren"
-#: ../src/procdialogs.cpp:533
+#: ../src/procdialogs.cpp:556
msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
-#: ../src/procdialogs.cpp:552 ../src/procdialogs.cpp:665
-#: ../src/procdialogs.cpp:727
+#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688
+#: ../src/procdialogs.cpp:750
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Verversinterval in secondes:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:600
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_Vloeiend verversen"
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:613
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "_Waarschuwen bij het beëindigen of vernietigen van processen"
-#: ../src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
+msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Deel CPU gebruik door aantal CPU"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:627
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris-stand"
-#: ../src/procdialogs.cpp:621 ../src/procdialogs.cpp:761
+#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784
msgid "Information Fields"
msgstr "Informatievelden"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:657
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Procesinformatie die in de lijst getoond wordt:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:646
+#: ../src/procdialogs.cpp:669
msgid "Graphs"
msgstr "Grafieken"
-#: ../src/procdialogs.cpp:685
+#: ../src/procdialogs.cpp:708
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Netwerksnelheid in bits weergeven"
-#: ../src/procdialogs.cpp:747
-msgid "Show _all filesystems"
+#: ../src/procdialogs.cpp:770
+msgid "Show _all file systems"
msgstr "_Alle bestandssystemen tonen"
-#: ../src/procdialogs.cpp:774
+#: ../src/procdialogs.cpp:797
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_Bestandssysteeminformatie die in de lijst getoond wordt:"
-#: ../src/procman.cpp:672
+#: ../src/procman.cpp:659
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Een simpele proces- en systeemmonitor"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "Process Name"
msgstr "Procesnaam"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtueel geheugen"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135
msgid "Resident Memory"
msgstr "Vast geheugen"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136
msgid "Writable Memory"
msgstr "Schrijfbaar geheugen"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137
msgid "Shared Memory"
msgstr "Gedeeld geheugen"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-server geheugen"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:255
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tijd"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141
msgid "Started"
msgstr "Gestart"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145
msgid "Security Context"
msgstr "Beveiligingscontext"
-#: ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146
msgid "Command Line"
msgstr "Opdrachtregel"
-#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:228
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
+#. ps(1)
+#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Wachtkanaal"
-#: ../src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:265
+msgid "Control Group"
+msgstr "Controle groep"
+
+#: ../src/proctable.cpp:266
+msgid "Unit"
+msgstr "Eenheid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:267
+msgid "Session"
+msgstr "Sessie"
+
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
+#. belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:270
+msgid "Seat"
+msgstr "Zetel"
+
+#: ../src/proctable.cpp:271
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1096
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Belastinggemiddelde over de laatste 1, 5, 15 minuten: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
+msgid "N/A"
+msgstr "N/B"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:140
#, c-format
-msgid "Release %s"
-msgstr "Uitgave %s"
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld seconde"
+msgstr[1] "%lld seconden"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:258
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Proces eigenschappen"
-#: ../src/sysinfo.cpp:116
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "Onbekend CPU-model"
+#: ../src/procproperties.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Eigenschappen van proces \"%s\" (PID %u):"
+
+#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
+#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Release %s %s"
+msgstr "Uitgave %s %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../src/sysinfo.cpp:115
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d bit"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:780
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:607
+#: ../src/sysinfo.cpp:794
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:621
-#, c-format
-msgid "<b>Hardware</b>"
-msgstr "<b>Apparatuur</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:809
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
-#: ../src/sysinfo.cpp:626
+#: ../src/sysinfo.cpp:814
msgid "Memory:"
msgstr "Geheugen:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:633
-#, c-format
-msgid "Processor %d:"
-msgstr "Processor %d:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:638
+#: ../src/sysinfo.cpp:818
msgid "Processor:"
msgstr "Processor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:650
-#, c-format
-msgid "<b>System Status</b>"
-msgstr "<b>Systeemstatus</b>"
+#: ../src/sysinfo.cpp:826
+msgid "System Status"
+msgstr "Systeemstatus"
-#: ../src/sysinfo.cpp:656
+#: ../src/sysinfo.cpp:831
msgid "Available disk space:"
msgstr "Beschikbare schijfruimte:"
@@ -1063,56 +1264,62 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
-msgid "%.1f kbit"
-msgstr "%.1f kbit"
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
-msgid "%.1f Mbit"
-msgstr "%.1f Mbit"
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
-msgid "%.1f Gbit"
-msgstr "%.1f Gbit"
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:172
+#, c-format
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
+
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bit"
msgstr[1] "%u bits"
-#: ../src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"
-#: ../src/util.cpp:373
-msgid "<i>N/A</i>"
-msgstr "<i>n.v.t.</i>"
-
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"