summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po288
1 files changed, 171 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index a0127eb..68661c0 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -4,18 +4,18 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018
# Cédric Valmary <[email protected]>, 2019
-# Quentin PAGÈS, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022
+# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2022
+# Quentin PAGÈS, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n"
+"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"MATE e del Monitor Sistèma MATE, consultatz lo site del projècte."
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
-#: src/interface.cpp:626
+#: src/interface.ui:7
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor sistèma"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la valor de prioritat del processus"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
@@ -155,77 +155,77 @@ msgstr ""
"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary "
"(totenoc.eu) <[email protected]>"
-#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
+#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Periferic"
-#: src/disks.cpp:406
+#: src/disks.cpp:405
msgid "Directory"
msgstr "Repertòri"
-#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
+#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: src/disks.cpp:408
+#: src/disks.cpp:407
msgid "SubVolume"
-msgstr ""
+msgstr "SubVolum"
-#: src/disks.cpp:409
+#: src/disks.cpp:408
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/disks.cpp:410
+#: src/disks.cpp:409
msgid "Free"
msgstr "Liure"
-#: src/disks.cpp:411
+#: src/disks.cpp:410
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: src/disks.cpp:412
+#: src/disks.cpp:411
msgid "Used"
msgstr "Utilizat"
-#: src/gsm_color_button.c:156
+#: src/gsm_color_button.c:155
msgid "Fraction"
msgstr "Fraccion"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
-#: src/gsm_color_button.c:158
+#: src/gsm_color_button.c:157
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Taus d'emplenatge del camembèrt del selector de color"
-#: src/gsm_color_button.c:165
+#: src/gsm_color_button.c:164
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/gsm_color_button.c:166
+#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Lo títol de la bóstia de seleccion de color"
-#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591
+#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585
msgid "Pick a Color"
msgstr "Causissètz una color"
-#: src/gsm_color_button.c:173
+#: src/gsm_color_button.c:172
msgid "Current Color"
msgstr "Color actuala"
-#: src/gsm_color_button.c:174
+#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "The selected color"
msgstr "La color seleccionada"
-#: src/gsm_color_button.c:181
+#: src/gsm_color_button.c:180
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipe del selector de color"
-#: src/gsm_color_button.c:505
+#: src/gsm_color_button.c:502
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n"
-#: src/gsm_color_button.c:614
+#: src/gsm_color_button.c:608
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Clicatz per definir las colors del grafic"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Contunha lo processus se es estat arrestat"
#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Acabar lo processus"
+msgstr[1] "_Acabar los processus"
#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Fòrça un processus a terminar"
#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "_Tuar lo processus"
+msgstr[1] "_Tuar los processus"
#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
@@ -444,76 +444,80 @@ msgstr "Personalizada"
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Fixar la prioritat del processus manualament"
-#: src/interface.cpp:232
-msgid "End _Process"
-msgstr "_Acabar lo processus"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: src/interface.cpp:280
+#: src/interface.cpp:259
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Causissètz una color per « %s » "
-#: src/interface.cpp:291
-msgid "CPU History"
-msgstr "Istoric d'utilizacion del CPU"
-
-#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
+#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: src/interface.cpp:336
+#: src/interface.cpp:289
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: src/interface.cpp:358
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Istoric d'utilizacion de la memòria fisica e del fichièr d'escambi"
-
-#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143
+#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268
+#: src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: src/interface.cpp:416
+#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244
msgid "Swap"
msgstr "Escambi"
-#: src/interface.cpp:440
-msgid "Network History"
-msgstr "Istoric del trafic ret"
-
-#: src/interface.cpp:473
+#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351
msgid "Receiving"
msgstr "Recepcion"
-#: src/interface.cpp:495
-msgid "Total Received"
-msgstr "Total recebut"
-
-#: src/interface.cpp:514
+#: src/interface.cpp:384
msgid "Sending"
msgstr "Mandadís"
-#: src/interface.cpp:536
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Total mandat"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: src/interface.cpp:706
+#: src/interface.ui:45
msgid "System"
msgstr "Sistèma"
-#: src/interface.cpp:710
+#: src/interface.ui:91
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Acabar lo processus"
+
+#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
-#: src/interface.cpp:714
+#: src/interface.ui:140
+msgid "CPU History"
+msgstr "Istoric d'utilizacion del CPU"
+
+#: src/interface.ui:206
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Istoric d'utilizacion de la memòria fisica e del fichièr d'escambi"
+
+#: src/interface.ui:315
+msgid "Network History"
+msgstr "Istoric del trafic ret"
+
+#: src/interface.ui:364
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recebut"
+
+#: src/interface.ui:377
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviat"
+
+#: src/interface.ui:390
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total mandat"
+
+#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437
msgid "Resources"
msgstr "Ressorsas"
-#: src/interface.cpp:718
+#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr "Sistèmas de fichièrs"
@@ -748,9 +752,9 @@ msgid ""
"file systems."
msgstr ""
"Indica se cal afichar las informacions relativas a totes los sistèmas de "
-"fichièrs : aquò inclutz los sistèmas de fichièrs tals coma « autofs » e « "
-"procfs ». Aquesta opcion permet d'obténer la lista de totes los sistèmas de "
-"fichièrs actualament montés."
+"fichièrs : aquò inclutz los sistèmas de fichièrs tals coma « autofs » e "
+"« procfs ». Aquesta opcion permet d'obténer la lista de totes los sistèmas "
+"de fichièrs actualament montés."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -1028,43 +1032,43 @@ msgstr "Afichar la colomna del proprietari dels processus a l'aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna « Total escritura disc » del processus"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna « Total escritura disc » del processus a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna « Total lectura disc » del processus"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna « Total lectura disc » del processus a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna « Lectura disc » del processus"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna « Lectura disc » del processus a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna « Escritura disc » del processus"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna « Escritura disc » del processus a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna « Prioritat » del processus"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna « Prioritat » del processus a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
@@ -1105,11 +1109,11 @@ msgstr "Afichar la colomna « Tipe » de l'afichatge dels disques a l'aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de la colomna de la vista disc « SubVol »"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar la colomna de vista disc « SubVol » a l’aviada"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
@@ -1161,6 +1165,54 @@ msgstr "Colomna de triada dels fichièrs dobèrts"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Òrdre de triada dels fichièrs dobèrts"
+#: src/preferences.ui:18
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferéncias del monitor sistèma"
+
+#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament"
+
+#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Frequéncia de mesa a jorn en segondas :"
+
+#: src/preferences.ui:165
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar lo refrescament _lissat"
+
+#: src/preferences.ui:180
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Afichar un avertiment abans de _acabar o de tuar dels processus"
+
+#: src/preferences.ui:195
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Devesir l'utilizacion des CPU pel nombre de CPU"
+
+#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Camps d'informacions"
+
+#: src/preferences.ui:258
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacions suls processus afichats dins la lista :"
+
+#: src/preferences.ui:338
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafics"
+
+#: src/preferences.ui:402
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Afichar la velocitat de la ret en bits"
+
+#: src/preferences.ui:528
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Afichar _totes los sistèmas de fichièrs"
+
+#: src/preferences.ui:594
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformacions suls sistèmas de fichièrs afichats dins la lista :"
+
#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
@@ -1184,24 +1236,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
+"Volètz vertadièrament tuar lo processus seleccionat « %s » (PID : %u) ?"
#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
+"Volètz vertadièrament acabar lo processus seleccionat « %s » (PID : %u) ?"
#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz vertadièrament tuar los %d processus seleccionats ?"
#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz vertadièrament acabar los %d processus seleccionats ?"
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:104
@@ -1236,7 +1290,7 @@ msgstr "Cambiar la prioritat del processus « %s » (PID : %u)"
#: src/procdialogs.cpp:200
#, c-format
msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la prioritat dels %d processus seleccionats"
#: src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
@@ -1262,82 +1316,82 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Icòna"
-#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
+#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "Nom del processus"
-#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
+#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
-#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
+#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
-#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
+#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memòria virtuala"
-#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
+#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "Mem. residenta"
-#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
+#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Mem. en escritura"
-#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
+#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Mem. partejada"
-#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
+#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "Mem. del servidor X"
-#: src/proctable.cpp:262
+#: src/proctable.cpp:261
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
+#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
-#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
+#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Aviat"
-#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
+#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Prioritat"
-#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158
+#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
-#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
+#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "Contèxte de seguretat"
-#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160
+#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de comanda"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
+#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal d'espèra"
-#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
+#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr "Grop de contraròtle"
-#: src/proctable.cpp:273
+#: src/proctable.cpp:272
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
-#: src/proctable.cpp:274
+#: src/proctable.cpp:273
msgid "Session"
msgstr "Session"
@@ -1345,35 +1399,35 @@ msgstr "Session"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:277
+#: src/proctable.cpp:276
msgid "Seat"
msgstr "Sèti"
-#: src/proctable.cpp:278
+#: src/proctable.cpp:277
msgid "Owner"
msgstr "Proprietari"
-#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
+#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total lectura disc"
-#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
+#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total escritura disc"
-#: src/proctable.cpp:281
+#: src/proctable.cpp:280
msgid "Disk Read"
-msgstr ""
+msgstr "Lectura disc"
-#: src/proctable.cpp:282
+#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Write"
-msgstr ""
+msgstr "Escritura disc"
-#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157
+#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
-#: src/proctable.cpp:1188
+#: src/proctable.cpp:1180
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
@@ -1466,7 +1520,7 @@ msgstr "Uèi %l:%M %p"
#: src/util.cpp:33
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ièr %H:%M"
+msgstr "Ièr a %Hh%M"
#: src/util.cpp:35
msgid "%a %l:%M %p"