diff options
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r-- | po/oc.po | 288 |
1 files changed, 171 insertions, 117 deletions
@@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2018 # Cédric Valmary <[email protected]>, 2019 -# Quentin PAGÈS, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# 48c2de07903ce5a77a8e90265f95c4c2_8909374 <837c8d0ab97b27e737893c19f79bd4de_348476>, 2022 +# Quentin PAGÈS, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2021\n" +"Last-Translator: Quentin PAGÈS, 2022\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "MATE e del Monitor Sistèma MATE, consultatz lo site del projècte." #: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 -#: src/interface.cpp:626 +#: src/interface.ui:7 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor sistèma" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" -msgstr "" +msgstr "Modificar la valor de prioritat del processus" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" @@ -155,77 +155,77 @@ msgstr "" "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]> & Cédric Valmary " "(totenoc.eu) <[email protected]>" -#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Periferic" -#: src/disks.cpp:406 +#: src/disks.cpp:405 msgid "Directory" msgstr "Repertòri" -#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 +#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/disks.cpp:408 +#: src/disks.cpp:407 msgid "SubVolume" -msgstr "" +msgstr "SubVolum" -#: src/disks.cpp:409 +#: src/disks.cpp:408 msgid "Total" msgstr "Total" -#: src/disks.cpp:410 +#: src/disks.cpp:409 msgid "Free" msgstr "Liure" -#: src/disks.cpp:411 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/disks.cpp:412 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Used" msgstr "Utilizat" -#: src/gsm_color_button.c:156 +#: src/gsm_color_button.c:155 msgid "Fraction" msgstr "Fraccion" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:158 +#: src/gsm_color_button.c:157 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Taus d'emplenatge del camembèrt del selector de color" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:164 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/gsm_color_button.c:166 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Lo títol de la bóstia de seleccion de color" -#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 +#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585 msgid "Pick a Color" msgstr "Causissètz una color" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:172 msgid "Current Color" msgstr "Color actuala" -#: src/gsm_color_button.c:174 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "The selected color" msgstr "La color seleccionada" -#: src/gsm_color_button.c:181 +#: src/gsm_color_button.c:180 msgid "Type of color picker" msgstr "Tipe del selector de color" -#: src/gsm_color_button.c:505 +#: src/gsm_color_button.c:502 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Donadas de color invalidas recebudas\n" -#: src/gsm_color_button.c:614 +#: src/gsm_color_button.c:608 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Clicatz per definir las colors del grafic" @@ -282,8 +282,8 @@ msgstr "Contunha lo processus se es estat arrestat" #: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Acabar lo processus" +msgstr[1] "_Acabar los processus" #: src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish normally" @@ -292,8 +292,8 @@ msgstr "Fòrça un processus a terminar" #: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "_Tuar lo processus" +msgstr[1] "_Tuar los processus" #: src/interface.cpp:71 msgid "Force process to finish immediately" @@ -444,76 +444,80 @@ msgstr "Personalizada" msgid "Set process priority manually" msgstr "Fixar la prioritat del processus manualament" -#: src/interface.cpp:232 -msgid "End _Process" -msgstr "_Acabar lo processus" - #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:280 +#: src/interface.cpp:259 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Causissètz una color per « %s » " -#: src/interface.cpp:291 -msgid "CPU History" -msgstr "Istoric d'utilizacion del CPU" - -#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 +#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/interface.cpp:336 +#: src/interface.cpp:289 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU%d" -#: src/interface.cpp:358 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Istoric d'utilizacion de la memòria fisica e del fichièr d'escambi" - -#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 +#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268 +#: src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: src/interface.cpp:416 +#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244 msgid "Swap" msgstr "Escambi" -#: src/interface.cpp:440 -msgid "Network History" -msgstr "Istoric del trafic ret" - -#: src/interface.cpp:473 +#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351 msgid "Receiving" msgstr "Recepcion" -#: src/interface.cpp:495 -msgid "Total Received" -msgstr "Total recebut" - -#: src/interface.cpp:514 +#: src/interface.cpp:384 msgid "Sending" msgstr "Mandadís" -#: src/interface.cpp:536 -msgid "Total Sent" -msgstr "Total mandat" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:706 +#: src/interface.ui:45 msgid "System" msgstr "Sistèma" -#: src/interface.cpp:710 +#: src/interface.ui:91 +msgid "End _Process" +msgstr "_Acabar lo processus" + +#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310 msgid "Processes" msgstr "Processus" -#: src/interface.cpp:714 +#: src/interface.ui:140 +msgid "CPU History" +msgstr "Istoric d'utilizacion del CPU" + +#: src/interface.ui:206 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Istoric d'utilizacion de la memòria fisica e del fichièr d'escambi" + +#: src/interface.ui:315 +msgid "Network History" +msgstr "Istoric del trafic ret" + +#: src/interface.ui:364 +msgid "Total Received" +msgstr "Total recebut" + +#: src/interface.ui:377 +msgid "Sent" +msgstr "Enviat" + +#: src/interface.ui:390 +msgid "Total Sent" +msgstr "Total mandat" + +#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437 msgid "Resources" msgstr "Ressorsas" -#: src/interface.cpp:718 +#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649 msgid "File Systems" msgstr "Sistèmas de fichièrs" @@ -748,9 +752,9 @@ msgid "" "file systems." msgstr "" "Indica se cal afichar las informacions relativas a totes los sistèmas de " -"fichièrs : aquò inclutz los sistèmas de fichièrs tals coma « autofs » e « " -"procfs ». Aquesta opcion permet d'obténer la lista de totes los sistèmas de " -"fichièrs actualament montés." +"fichièrs : aquò inclutz los sistèmas de fichièrs tals coma « autofs » e " +"« procfs ». Aquesta opcion permet d'obténer la lista de totes los sistèmas " +"de fichièrs actualament montés." #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -1028,43 +1032,43 @@ msgstr "Afichar la colomna del proprietari dels processus a l'aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402 msgid "Width of process “Disk Write Total” column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna « Total escritura disc » del processus" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna « Total escritura disc » del processus a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410 msgid "Width of process “Disk Read Total” column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna « Total lectura disc » del processus" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414 msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna « Total lectura disc » del processus a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418 msgid "Width of process “Disk Read” column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna « Lectura disc » del processus" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422 msgid "Show process “Disk Read” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna « Lectura disc » del processus a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426 msgid "Width of process “Disk Write” column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna « Escritura disc » del processus" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430 msgid "Show process “Disk Write” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna « Escritura disc » del processus a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna « Prioritat » del processus" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438 msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna « Prioritat » del processus a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444 msgid "Disk view sort column" @@ -1105,11 +1109,11 @@ msgstr "Afichar la colomna « Tipe » de l'afichatge dels disques a l'aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 msgid "Width of disk view 'SubVol' column" -msgstr "" +msgstr "Largor de la colomna de la vista disc « SubVol »" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484 msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Afichar la colomna de vista disc « SubVol » a l’aviada" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488 msgid "Width of disk view 'Total' column" @@ -1161,6 +1165,54 @@ msgstr "Colomna de triada dels fichièrs dobèrts" msgid "Open files sort order" msgstr "Òrdre de triada dels fichièrs dobèrts" +#: src/preferences.ui:18 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Preferéncias del monitor sistèma" + +#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Compòrtament" + +#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_Frequéncia de mesa a jorn en segondas :" + +#: src/preferences.ui:165 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Activar lo refrescament _lissat" + +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Afichar un avertiment abans de _acabar o de tuar dels processus" + +#: src/preferences.ui:195 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "_Devesir l'utilizacion des CPU pel nombre de CPU" + +#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567 +msgid "Information Fields" +msgstr "Camps d'informacions" + +#: src/preferences.ui:258 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "I_nformacions suls processus afichats dins la lista :" + +#: src/preferences.ui:338 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafics" + +#: src/preferences.ui:402 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "_Afichar la velocitat de la ret en bits" + +#: src/preferences.ui:528 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "Afichar _totes los sistèmas de fichièrs" + +#: src/preferences.ui:594 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "I_nformacions suls sistèmas de fichièrs afichats dins la lista :" + #: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" @@ -1184,24 +1236,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" +"Volètz vertadièrament tuar lo processus seleccionat « %s » (PID : %u) ?" #. xgettext: primary alert message for ending single process #: src/procdialogs.cpp:85 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" msgstr "" +"Volètz vertadièrament acabar lo processus seleccionat « %s » (PID : %u) ?" #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes #: src/procdialogs.cpp:92 #, c-format msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr "" +msgstr "Volètz vertadièrament tuar los %d processus seleccionats ?" #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes #: src/procdialogs.cpp:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr "" +msgstr "Volètz vertadièrament acabar los %d processus seleccionats ?" #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:104 @@ -1236,7 +1290,7 @@ msgstr "Cambiar la prioritat del processus « %s » (PID : %u)" #: src/procdialogs.cpp:200 #, c-format msgid "Change Priority of %d Selected Processes" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la prioritat dels %d processus seleccionats" #: src/procdialogs.cpp:214 msgid "Change _Priority" @@ -1262,82 +1316,82 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "Icòna" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" msgstr "Nom del processus" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "Utilizaire" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "Estatut" -#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memòria virtuala" -#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" msgstr "Mem. residenta" -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "Mem. en escritura" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "Mem. partejada" -#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "Mem. del servidor X" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:261 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 +#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "Temps CPU" -#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "Aviat" -#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Prioritat" -#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "Identificador" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" msgstr "Contèxte de seguretat" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comanda" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 +#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" msgstr "Canal d'espèra" -#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "Grop de contraròtle" -#: src/proctable.cpp:273 +#: src/proctable.cpp:272 msgid "Unit" msgstr "Unitat" -#: src/proctable.cpp:274 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Session" msgstr "Session" @@ -1345,35 +1399,35 @@ msgstr "Session" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:277 +#: src/proctable.cpp:276 msgid "Seat" msgstr "Sèti" -#: src/proctable.cpp:278 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Owner" msgstr "Proprietari" -#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 +#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" -msgstr "" +msgstr "Total lectura disc" -#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" -msgstr "" +msgstr "Total escritura disc" -#: src/proctable.cpp:281 +#: src/proctable.cpp:280 msgid "Disk Read" -msgstr "" +msgstr "Lectura disc" -#: src/proctable.cpp:282 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Write" -msgstr "" +msgstr "Escritura disc" -#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 +#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: src/proctable.cpp:1188 +#: src/proctable.cpp:1180 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "" @@ -1466,7 +1520,7 @@ msgstr "Uèi %l:%M %p" #: src/util.cpp:33 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Ièr %H:%M" +msgstr "Ièr a %Hh%M" #: src/util.cpp:35 msgid "%a %l:%M %p" |