diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 373 |
1 files changed, 171 insertions, 202 deletions
@@ -1,28 +1,24 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 00:04+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 -#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor systemu" @@ -38,39 +34,34 @@ msgstr "Wyświetla kartę systemową" msgid "translator-credits" msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010" -#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: ../src/disks.cpp:301 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Łącznie" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "Wolne" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: ../src/disks.cpp:306 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Wykorzystane" -#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 -#: ../src/procdialogs.cpp:709 -msgid "File Systems" -msgstr "Systemy plików" - #. xgettext: ? stands for unknown #: ../src/e_date.c:155 msgid "?" @@ -97,259 +88,247 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków" +msgid "Main Window width" +msgstr "Szerokość głównego okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" +msgid "Main Window height" +msgstr "Wysokość głównego okna" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - " -"użytkownika i 2 - aktywne" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Włącza/wyłącza płynne odświeżanie" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " -"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." -msgstr "" -"Jeśli wartość wynosi \"true\", monitor systemu działa w trybie Solaris, w " -"którym użycie procesora przez zadanie jest dzielone przez całkowitą liczbę " -"procesorów. Domyślnie działa w trybie Irix." +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Main Window height" -msgstr "Wysokość głównego okna" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window width" -msgstr "Szerokość głównego okna" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Określa, które procesy będą domyślnie wyświetlane. 0 - wszystkie, 1 - użytkownika i 2 - aktywne" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Porządek sortowania widoku procesów" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 - informacje o systemie, 1 - lista procesów, 2 - zasoby i 3 - lista dysków" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Zapisuje obecnie oglądaną zakładkę" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu procesora" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu pamięci" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu przestrzeni wymiany" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu przychodzącego ruchu sieciowego" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Domyślny kolor wykresu wychodzącego ruchu sieciowego" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "" -"Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas " -"uruchomienia" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Kolumna sortowania widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Kolejność kolumn widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Porządek sortowania widoku procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 msgid "Show process 'name' column on startup" msgstr "Wyświetlanie kolumny nazwy podczas uruchomienia" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Szerokość kolumny właściciela" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 msgid "Show process 'owner' column on startup" msgstr "Wyświetlanie kolumny właściciela podczas uruchomienia" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Szerokość kolumny stanu" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny stanu procesu podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci wirtualnej podczas uruchomienia" +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci rezydentnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia" +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Wyświetlanie zależności procesów w postaci drzewa" +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci zapisywalnej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Wyświetlanie okna z ostrzeżeniem przy usuwaniu procesów" +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Tryb Solaris dla procentowego użycia procesora" +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci współdzielonej podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami listy urządzeń" +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Czas z milisekundach pomiędzy aktualizacjami wykresów" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Czas w milisekundach pomiędzy aktualizacjami widoku procesów" +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny pamięci X serwera podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "" -"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików" - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." -msgstr "" -"Określa, czy będzie wyświetlana informacja o wszystkich systemach plików, " -"włączając w to systemy takie jak \"autofs\" i \"procfs\". Może być to " -"przydatne do wyświetlenia listy aktualnie zamontowanych systemów plików." - -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 #, no-c-format msgid "Width of process 'CPU %' column" msgstr "Szerokość kolumny CPU %" -#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny CPU % podczas uruchomienia" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 msgid "Width of process 'CPU time' column" msgstr "Szerokość kolumny czasu CPU" +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu CPU podczas uruchomienia" + #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Szerokość kolumny PID" +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux" +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny czasu uruchomienia podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\"" +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Szerokość kolumny nice" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci X serwera" +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny nice podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów" +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Szerokość kolumny PID" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci" +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny PID podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Szerokość kolumny nazwy procesu" +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Szerokość kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Szerokość kolumny nice" +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny kontekstu bezpieczeństwa procesu SELinux podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Szerokość kolumny właściciela" +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Szerokość kolumny parametrów procesów" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci rezydentnej" +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny parametrów podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci współdzielonej" +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Szerokość kolumny szacowanego użycia pamięci" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Szerokość kolumny czasu uruchomienia" +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny szacowanego użycia pamięci podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Szerokość kolumny stanu" +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Szerokość kolumny \"Kanał oczekujący\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci wirtualnej" +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Wyświetlanie kolumny \"Kanał oczekujący\" podczas uruchomienia" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Szerokość kolumny pamięci zapisywalnej" +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Kolejność kolumn widoku dysków" #: ../src/gsm_color_button.c:188 msgid "Fraction" @@ -367,7 +346,7 @@ msgstr "Tytuł" msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru koloru" -#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605 +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -383,11 +362,11 @@ msgstr "Zaznaczony kolor" msgid "Type of color picker" msgstr "Typ wybierania kolorów" -#: ../src/gsm_color_button.c:526 +#: ../src/gsm_color_button.c:533 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe dane o kolorach\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:626 +#: ../src/gsm_color_button.c:631 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Kliknięcie pozwala ustawić kolory wykresu" @@ -595,6 +574,11 @@ msgstr "Procesy" msgid "Resources" msgstr "Zasoby" +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Systemy plików" + #: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format msgid "%u second" @@ -604,7 +588,7 @@ msgstr[1] "%u sekundy" msgstr[2] "%u sekund" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:339 +#: ../src/load-graph.cpp:330 #, c-format msgid "%s (%.1f %%) of %s" msgstr "%s (%.1f %%) z %s" @@ -615,10 +599,7 @@ msgid "" "<b>Error</b>\n" "'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Błąd</b>\n" -"\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n" -"%s" +msgstr "<b>Błąd</b>\n\"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym języka Perl.\n%s" #: ../src/lsof.cpp:270 msgid "Process" @@ -637,15 +618,15 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Search for Open Files" msgstr "Szukanie otwartych plików" -#: ../src/lsof.cpp:337 +#: ../src/lsof.cpp:336 msgid "_Name contains:" msgstr "_Nazwa zawiera:" -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:352 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ignorowanie wielkości liter" -#: ../src/lsof.cpp:361 +#: ../src/lsof.cpp:360 msgid "S_earch results:" msgstr "Wy_niki wyszukiwania:" @@ -706,7 +687,7 @@ msgstr "I-węzeł" msgid "Memory Maps" msgstr "Mapy pamięci" -#: ../src/memmaps.cpp:627 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapy pamięci dla procesu \"%s\" (PID %u):" @@ -760,18 +741,14 @@ msgstr "_Pliki otwarte przez proces \"%s\" (PID %u):" msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie można zmienić priorytetu procesu z PID %d na %d.\n%s" #: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n" -"%s" +msgstr "Nie można usunąć procesu z PID %d za pomocą sygnału %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:70 @@ -783,10 +760,7 @@ msgstr "Usunąć zaznaczony proces?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć " -"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały " -"odpowiadać." +msgstr "Usuwając proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się usuwać tylko procesy, które przestały odpowiadać." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:79 @@ -796,12 +770,9 @@ msgstr "Zakończyć zaznaczony proces?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć " -"zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które " -"przestały odpowiadać." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Kończąc proces, można uszkodzić dane, przerwać pracującą sesję lub stworzyć zagrożenie bezpieczeństwa. Powinno się kończyć tylko procesy, które przestały odpowiadać." #: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" @@ -843,9 +814,7 @@ msgstr "Uwaga:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice " -"odpowiada wyższemu priorytetowi." +msgstr "Priorytet procesu jest określany przez wartość nice. Niższa wartość nice odpowiada wyższemu priorytetowi." #: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" @@ -900,7 +869,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _wszystkich systemów plików" msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformacje o procesie wyświetlane na liście:" -#: ../src/procman.cpp:682 +#: ../src/procman.cpp:690 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Prosty monitor systemu i procesów." |