summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po273
1 files changed, 164 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6333c3b..918281c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,31 +6,31 @@
# Translators:
# Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2018
# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
-# Carlos Moreira, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2018
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018
# Rui <[email protected]>, 2019
-# Sérgio Marques <[email protected]>, 2019
# Manuela Silva <[email protected]>, 2019
-# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2019
# Guilherme Campos <[email protected]>, 2020
-# José Vieira <[email protected]>, 2021
+# Sérgio Marques <[email protected]>, 2022
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2022
+# Carlos Moreira, 2022
+# José Vieira <[email protected]>, 2022
+# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: José Vieira <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Monitor do Sistema MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr "Um processo e monitor de recursos do Ambiente de Trabalho MATE"
+msgstr "Um monitor de processos e recursos para o Ambiente de trabalho MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Monitor de Sistema do MATE permite a visualização gráfica e a manipulação "
"dos processos em execução no sistema. Também dá uma panorâmica dos recursos "
-"de CPU e de memória disponíveis. "
+"da CPU e de memória disponíveis. "
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -57,11 +57,11 @@ msgid ""
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
"O Monitor de Sistema do MATE é um derivado do Monitor de Sistema do GNOME e "
-"faz parte do Ambiente de Trabalho MATE. Para saber mais sobre o MATE e sobre"
-" o Monitor de Sistema, visitar o sítio web do projecto."
+"faz parte do Ambiente de trabalho MATE. Para saber mais sobre o MATE e sobre"
+" o Monitor de Sistema, visite o sítio web do projecto."
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
-#: src/interface.cpp:626
+#: src/interface.ui:7
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do Sistema"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Ver os processos atuais e monitorizar o estado do sistema"
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
-msgstr "MATE;sistema;monitor;processo;lisat;panorâmica;atual;recursos;"
+msgstr "MATE;sistema;monitor;processo;lista;panorâmica;atual;recursos;"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Mostrar o separador dos Recursos"
#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr "Mostrar o separador dos Sistemas de Ficheiro"
+msgstr "Mostrar o separador dos Sistemas de Ficheiros"
#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
@@ -154,83 +154,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Direitos de Autor © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Direitos de Autor © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
-"Direitos de Autor © 2011-2020 Desenvolvedores do MATE"
+"Direitos de Autor © 2011-2020 Programadores do MATE"
#: src/callbacks.cpp:240
msgid "translator-credits"
-msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>"
+msgstr "Hugo Carvalho <[email protected]>"
-#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
+#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/disks.cpp:406
+#: src/disks.cpp:405
msgid "Directory"
-msgstr "Diretoria"
+msgstr "Diretório"
-#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
+#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/disks.cpp:408
+#: src/disks.cpp:407
msgid "SubVolume"
msgstr "SubVolume"
-#: src/disks.cpp:409
+#: src/disks.cpp:408
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: src/disks.cpp:410
+#: src/disks.cpp:409
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: src/disks.cpp:411
+#: src/disks.cpp:410
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: src/disks.cpp:412
+#: src/disks.cpp:411
msgid "Used"
msgstr "Utilizado"
-#: src/gsm_color_button.c:156
+#: src/gsm_color_button.c:155
msgid "Fraction"
msgstr "Fração"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
-#: src/gsm_color_button.c:158
+#: src/gsm_color_button.c:157
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Percentagem cheia para os seletores de cor circulares"
-#: src/gsm_color_button.c:165
+#: src/gsm_color_button.c:164
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/gsm_color_button.c:166
+#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O título do diálogo de seleção da cor"
-#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591
+#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Escolha uma Cor"
+msgstr "Escolha uma cor"
-#: src/gsm_color_button.c:173
+#: src/gsm_color_button.c:172
msgid "Current Color"
-msgstr "Cor Atual"
+msgstr "Cor atual"
-#: src/gsm_color_button.c:174
+#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "The selected color"
msgstr "A cor selecionada"
-#: src/gsm_color_button.c:181
+#: src/gsm_color_button.c:180
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipo de seletor de cores"
-#: src/gsm_color_button.c:505
+#: src/gsm_color_button.c:502
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Dados inválidos de cor recebidos\n"
-#: src/gsm_color_button.c:614
+#: src/gsm_color_button.c:608
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
@@ -289,6 +289,7 @@ msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Terminar Processo"
msgstr[1] "_Terminar Processos"
+msgstr[2] "_Terminar Processos"
#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
@@ -299,6 +300,7 @@ msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Aniquilar Processo"
msgstr[1] "_Aniquilar Processos"
+msgstr[2] "_Aniquilar Processos"
#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
@@ -449,76 +451,80 @@ msgstr "Personalizado"
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Define a prioridade do processo manualmente"
-#: src/interface.cpp:232
-msgid "End _Process"
-msgstr "Finalizar _processo"
-
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: src/interface.cpp:280
+#: src/interface.cpp:259
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Escolhe uma cor para '%s'"
-#: src/interface.cpp:291
-msgid "CPU History"
-msgstr "Histórico do CPU"
-
-#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
+#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
-msgstr "UCP"
+msgstr "CPU"
-#: src/interface.cpp:336
+#: src/interface.cpp:289
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU %d"
-#: src/interface.cpp:358
-msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Histórico de Memória e Troca"
-
-#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143
+#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268
+#: src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/interface.cpp:416
+#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: src/interface.cpp:440
-msgid "Network History"
-msgstr "Histórico de rede"
-
-#: src/interface.cpp:473
+#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351
msgid "Receiving"
msgstr "Recebidos"
-#: src/interface.cpp:495
-msgid "Total Received"
-msgstr "Total recebido"
-
-#: src/interface.cpp:514
+#: src/interface.cpp:384
msgid "Sending"
msgstr "Enviados"
-#: src/interface.cpp:536
-msgid "Total Sent"
-msgstr "Total enviado"
-
-#. procman_create_sysinfo_view();
-#: src/interface.cpp:706
+#: src/interface.ui:45
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/interface.cpp:710
+#: src/interface.ui:91
+msgid "End _Process"
+msgstr "Finalizar _processo"
+
+#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: src/interface.cpp:714
+#: src/interface.ui:140
+msgid "CPU History"
+msgstr "Histórico da CPU"
+
+#: src/interface.ui:206
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Histórico de Memória e Swap"
+
+#: src/interface.ui:315
+msgid "Network History"
+msgstr "Histórico de Rede"
+
+#: src/interface.ui:364
+msgid "Total Received"
+msgstr "Total recebido"
+
+#: src/interface.ui:377
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: src/interface.ui:390
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Total enviado"
+
+#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: src/interface.cpp:718
+#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de Ficheiros"
@@ -528,6 +534,7 @@ msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
+msgstr[2] "%u segundos"
#: src/load-graph.cpp:349
msgid "not available"
@@ -711,7 +718,7 @@ msgstr "Mostrar processos dependentes em árvore"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Modo Solaris para percentagem do CPU"
+msgstr "Modo Solaris para percentagem da CPU"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19
msgid ""
@@ -720,7 +727,7 @@ msgid ""
"mode'."
msgstr ""
"Se VERDADEIRO, o monitor de sistema age em 'modo Solaris' onde um uso de "
-"processo do CPU é dividido pelo total de número de CPU's. Por outro lado, "
+"processo da CPU é dividido pelo total de número de CPU's. Por outro lado, "
"ele age em 'modo Irix'."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
@@ -810,11 +817,11 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr "Cor padrão do gráfico do CPU"
+msgstr "Cor padrão do gráfico da CPU"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Cor CPU do gráfico padrão"
+msgstr "Cor padrão do gráfico da CPU"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
@@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "Cor padrão do gráfico de memória"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Cor Swap do gráfico padrão"
+msgstr "Cor padrão do gráfico Swap"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193
msgid "Default graph incoming network traffic color"
@@ -1156,6 +1163,54 @@ msgstr "Coluna de classificação de ficheiros abertos"
msgid "Open files sort order"
msgstr "Ordem de classificação de ficheiros abertos"
+#: src/preferences.ui:18
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferências do Monitor de Sistema"
+
+#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Intervalo de atualização em segundos:"
+
+#: src/preferences.ui:165
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Ativar atualização _suave"
+
+#: src/preferences.ui:180
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alerta antes de fechar ou _terminar os processos"
+
+#: src/preferences.ui:195
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Dividir a utilização da CPU pelas unidades da CPU"
+
+#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de informação"
+
+#: src/preferences.ui:258
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do processo mostrada na lista:"
+
+#: src/preferences.ui:338
+msgid "Graphs"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: src/preferences.ui:402
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Mostrar a velocidade da rede em bits"
+
+#: src/preferences.ui:528
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: src/preferences.ui:594
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:"
+
#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
@@ -1255,82 +1310,82 @@ msgstr ""
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
+#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "Nome do Processo"
-#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
+#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
-#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
+#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
+#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Memória virtual"
-#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
+#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "Memória residente"
-#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
+#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Memória para Escrita"
-#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
+#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memória partilhada"
-#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
+#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memória do servidor X"
-#: src/proctable.cpp:262
+#: src/proctable.cpp:261
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
+#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
-msgstr "Hora do CPU"
+msgstr "Hora da CPU"
-#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
+#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
+#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Prioridade"
-#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158
+#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158
msgid "ID"
msgstr "ID."
-#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
+#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "Segurança"
-#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160
+#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
msgstr "Linha de Comando"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
+#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr "À espera do canal"
-#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
+#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr "Grupo de Controlo"
-#: src/proctable.cpp:273
+#: src/proctable.cpp:272
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
-#: src/proctable.cpp:274
+#: src/proctable.cpp:273
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
@@ -1338,35 +1393,35 @@ msgstr "Sessão"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:277
+#: src/proctable.cpp:276
msgid "Seat"
msgstr "Seat"
-#: src/proctable.cpp:278
+#: src/proctable.cpp:277
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
-#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
+#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
msgstr "Leitura de Disco, Total"
-#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
+#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
msgstr "Escrita no Disco, Total"
-#: src/proctable.cpp:281
+#: src/proctable.cpp:280
msgid "Disk Read"
msgstr "Leitura de Disco"
-#: src/proctable.cpp:282
+#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Write"
msgstr "Escrita no Disco"
-#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157
+#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/proctable.cpp:1188
+#: src/proctable.cpp:1180
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Médias de carga dos últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"