diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 650 |
1 files changed, 353 insertions, 297 deletions
@@ -3,8 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Carlos Moreira <[email protected]>, 2012 -# Carlos Moreira <[email protected]>, 2014 +# crolidge, 2012 +# crolidge, 2014 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2015 # alfalb_mansil, 2015 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-27 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Diogo Oliveira <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:28+0000\n" +"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "MATE System Monitor" msgstr "Monitor do Sistema MATE" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor do Sistema" @@ -69,31 +69,31 @@ msgstr "Mostrar o separador dos Sistemas de Ficheiro" msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques <[email protected]>\nCarlos Moreira <[email protected]>\nManuela Silva <[email protected]>" -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:339 msgid "Directory" msgstr "Diretoria" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:341 msgid "Total" msgstr "Total" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:342 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:343 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:344 msgid "Used" msgstr "Utilizado" @@ -122,45 +122,45 @@ msgstr "%d de %b., %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b de %Y" -#: ../src/gsm_color_button.c:203 +#: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" msgstr "Fração" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Percentagem cheia para os seletores de cor circulares" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "O título da caixa de diálogo da seleção de cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" msgstr "Escolha uma cor" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" msgstr "Cor Atual" -#: ../src/gsm_color_button.c:221 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" msgstr "A cor selecionada" -#: ../src/gsm_color_button.c:228 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" msgstr "Tipo de seletor de cores" -#: ../src/gsm_color_button.c:562 +#: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Recebeu dados de cor inválidos\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:662 +#: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Clique para definir as cores do gráfico" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Me_us processos" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Mostrar apenas processos do utilizador" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" msgstr "Muito Alto" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Muito Alto" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Define a prioridade do precesso para muito alto" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" msgstr "Alto" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Alto" msgid "Set process priority to high" msgstr "Define a prioridade do processo para alto" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Define a prioridade do processo para normal" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" msgstr "Baixo" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Baixo" msgid "Set process priority to low" msgstr "Define a prioridade do processo para baixo" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" msgstr "Muito Baixo" @@ -369,192 +369,192 @@ msgstr "Finalizar _processo" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:279 +#: ../src/interface.cpp:283 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Escolhe uma cor para '%s'" -#: ../src/interface.cpp:290 +#: ../src/interface.cpp:294 msgid "CPU History" msgstr "Histórico do CPU" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:343 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPU %d" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../src/interface.cpp:368 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Histórico de Memória e Troca" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../src/interface.cpp:437 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Network History" msgstr "Histórico de rede" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:505 msgid "Receiving" msgstr "Recebidos" -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../src/interface.cpp:537 msgid "Total Received" msgstr "Total recebido" -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:573 msgid "Sending" msgstr "Enviados" -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../src/interface.cpp:605 msgid "Total Sent" msgstr "Total enviado" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:777 +#: ../src/interface.cpp:792 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559 msgid "Processes" msgstr "Processos" -#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 -#: ../src/procdialogs.cpp:731 +#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757 +#: ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "File Systems" msgstr "Sistemas de Ficheiros" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:176 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" msgstr[0] "%u segundo" msgstr[1] "%u segundos" -#: ../src/load-graph.cpp:351 +#: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" msgstr "Não disponível" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:354 +#: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) de %s" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/lsof.cpp:127 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "'%s' Não é válido para uma expressão Perl regular." -#: ../src/lsof.cpp:273 +#: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" msgstr "Processo" -#: ../src/lsof.cpp:285 +#: ../src/lsof.cpp:280 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:312 +#: ../src/lsof.cpp:307 msgid "Search for Open Files" msgstr "Procurar por Ficheiros Abertos" -#: ../src/lsof.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:334 msgid "_Name contains:" msgstr "O _nome possui:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" msgstr "_Limpar" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Equivalência insensível à capitalização" -#: ../src/lsof.cpp:365 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "S_earch results:" msgstr "R_esultados da procura:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" msgstr "Início da MV" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" msgstr "Final da MV" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" msgstr "Tamanho da MV" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" msgstr "Parâmetros" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" msgstr "Deslocamento da MV" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" msgstr "Privada limpa" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" msgstr "Privada suja" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" msgstr "Partilhada limpa" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" msgstr "Partilhada suja" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" msgstr "Mapas de Memória" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):" @@ -586,340 +586,402 @@ msgstr "tipo desconhecido" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "FD" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../src/openfiles.cpp:337 +#: ../src/openfiles.cpp:324 msgid "Open Files" msgstr "Ficheiros abertos" -#: ../src/openfiles.cpp:358 +#: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Ficheiros abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "Tamanho e posição da janela principal na forma (largura, altura xpos, ypos)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" +" are ignored." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Mostrar processos dependentes em árvore" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Modo Solaris para percentagem do CPU" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "Se VERDADEIRO, o monitor de sistema age em 'modo Solaris' onde um uso de processo do CPU é dividido pelo total de número de CPU's. Por outro lado, ele age em 'modo Irix'." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Ativar/desativar atualização suave" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao terminar processos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da visualização de processos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização dos gráficos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Se deve ser mostrada informação sobre todos os sistemas de ficheiros" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "Se deve ser mostrada informação sobre todos os sistemas de ficheiros (incluindo do tipo 'autofs' e 'procfs'). Útil para obter uma lista de todos os sistemas de ficheiros montados atualmente." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Duração, em milissegundos, entre atualização da lista de dispositivos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Determina quais processos a mostrar por defeito. 0 para Todos, 1 é o utilizador, e 2 significa ativo" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Guarda o separador atualmente aberto" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos e 3 para a lista de discos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" msgstr "Cor padrão do gráfico do CPU" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Cor CPU do gráfico padrão" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" msgstr "Cor padrão do gráfico de memória" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" msgstr "Cor Swap do gráfico padrão" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Cor do tráfego de rede de entrada no gráfico padrão" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Cor do tráfego de rede de saída no gráfico padrão" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Mostrar tráfego da rede em bits" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" msgstr "Coluna de ordenação na vista de processos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view columns order" msgstr "Ordem das colunas na vista de processos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Process view sort order" msgstr "Ordem da vista de processos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Width of process 'name' column" -msgstr "Largura da coluna \"nome\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Width of process 'Name' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"nome\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Largura da coluna do processo \"proprietário\"" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"proprietário\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Width of process 'status' column" -msgstr "Largura da coluna \"estado\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Width of process 'Status' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"estado\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"memória virtual\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"memória residente\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Width of process 'writable memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória para escrita\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"memória para escrita\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Width of process 'shared memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória partilhada\" do processo " +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna \"memória partilhada\" do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna do processo \"memória do servidor X\" ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Largura da coluna \"CPU %\" do processo" +msgid "Width of process '% CPU' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna do processo \"CPU %\" ao iniciar" +msgid "Show process '% CPU' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Largura da coluna \"Tempo de CPU\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Mostrar a coluna \"Tempo da CPU\" do processo no arranque" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Largura da coluna 'hora de início' do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna 'hora de início' do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Largura da coluna 'nice do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Mostrar largura da coluna 'nice' do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Largura da coluna do processo 'PID'" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Width of process 'ID' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna do processo 'PID' ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Show process 'ID' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Largura da coluna do processo 'contexto de segurança SELinux'" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Width of process 'Security Context' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna do processo 'contexto de segurança SELinux' ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Show process 'Security Context' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna 'argumentos' do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Largura da coluna 'utilização estimada de memória' do processo" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Mostrar coluna 'utilização estimada de memória' do processo ao iniciar" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Largura da coluna 'Canal de Espera' do processo" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Mostrar coluna 'Canal de Espera' do processo ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Largura da coluna do processo \"proprietário\"." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Mostrar coluna \"proprietário\" do processo ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Largura da coluna do processo 'Unit'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Mostrar coluna do processo 'Unit ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Largura da coluna do processo 'Session'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Mostrar coluna 'Session' ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Largura da coluna do processo 'Seat'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Mostrar coluna do processo 'Seat' ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Largura da coluna do processo 'Owner'" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Mostrar coluna do processo 'Owner' ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Largura da coluna do processo \"Priority\"" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Mostrar coluna do processo \"proprietário\" ao iniciar" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Disk view sort colum" -msgstr "Coluna de ordenação na vista de processos" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" msgstr "Ordem das colunas na vista de disco" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" msgstr "Ordem das colunas na visualização do disco" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" msgstr "Coluna de classificação do mapa de memória" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" msgstr "Ordem de classificação do mapa de memória" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" msgstr "Coluna de classificação de ficheiros abertos" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" msgstr "Ordem de classificação de ficheiros abertos" @@ -940,8 +1002,8 @@ msgstr "Não pode terminar o processo pid %d com sinal %d.\n%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Terminar o processo »%s« (PID: %u) selecionado?" +msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 @@ -953,8 +1015,8 @@ msgstr "Terminar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzi #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Terminar o processo »%s« (PID: %u) selecionado?" +msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 @@ -963,171 +1025,171 @@ msgid "" " risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "Acabar um processo pode destruir dados, quebrar a sessão ou introduzir um risco de segurança. Apenas processos não respondentes devem ser acabados." -#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(Prioridade %s)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "Alterar a prioridade do processo »%s« (PID: %u)" +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" msgstr "Mudar _Prioridade" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" msgstr "Valor de _nice:" -#: ../src/procdialogs.cpp:229 +#: ../src/procdialogs.cpp:221 msgid "Note:" msgstr "Nota:" -#: ../src/procdialogs.cpp:230 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor 'nice'. Um valor de 'nice' baixo corresponde a uma prioridade elevada." -#: ../src/procdialogs.cpp:467 +#: ../src/procdialogs.cpp:477 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/procdialogs.cpp:536 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferências do Monitor de Sistema" -#: ../src/procdialogs.cpp:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:566 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714 +#: ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Intervalo de atualização em segundos:" -#: ../src/procdialogs.cpp:600 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Ativar atualização _suave" -#: ../src/procdialogs.cpp:613 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Alerta antes de fechar ou _terminar os processos" -#: ../src/procdialogs.cpp:626 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Dividir uso do CPU pela contagem do CPU" -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" msgstr "Modo Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de informação" -#: ../src/procdialogs.cpp:657 +#: ../src/procdialogs.cpp:679 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformação do processo mostrada na lista:" -#: ../src/procdialogs.cpp:669 +#: ../src/procdialogs.cpp:691 msgid "Graphs" msgstr "Gráfico" -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/procdialogs.cpp:738 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits" -#: ../src/procdialogs.cpp:770 +#: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros" -#: ../src/procdialogs.cpp:797 +#: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "I_nformação do sistema de ficheiros mostrada na lista:" -#: ../src/procman.cpp:659 +#: ../src/procman.cpp:662 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Um monitor simples do sistema e processos." -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Process Name" msgstr "Nome do Processo" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memória virtual" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "Resident Memory" msgstr "Memória residente" -#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "Writable Memory" msgstr "Memória para Escrita" -#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "Shared Memory" msgstr "Memória partilhada" -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "X Server Memory" msgstr "Memória do servidor X" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:249 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "CPU Time" msgstr "Hora do CPU" -#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "Started" msgstr "Iniciado" -#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" msgstr "Prioridade" -#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" msgstr "Segurança" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Command Line" msgstr "Linha de comandos" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Waiting Channel" msgstr "À espera do canal" -#: ../src/proctable.cpp:265 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" msgstr "Grupo de Controlo" -#: ../src/proctable.cpp:266 +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../src/proctable.cpp:267 +#: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" msgstr "Sessão" @@ -1135,39 +1197,33 @@ msgstr "Sessão" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:270 +#: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" msgstr "Seat" -#: ../src/proctable.cpp:271 +#: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#: ../src/proctable.cpp:1096 +#: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Médias de carga dos últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "%ld segundo" -msgstr[1] "%ld segundos" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 +#: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" msgstr "Propriedades do Processo" -#: ../src/procproperties.cpp:278 +#: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Propriedade do processo \"%s\" (PID %u):" @@ -1186,35 +1242,35 @@ msgstr "Versão %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:780 +#: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Kernel %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:794 +#: ../src/sysinfo.cpp:835 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:809 +#: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: ../src/sysinfo.cpp:814 +#: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" msgstr "Memória:" -#: ../src/sysinfo.cpp:818 +#: ../src/sysinfo.cpp:861 msgid "Processor:" msgstr "Processador:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:826 +#: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" msgstr "Estado do Sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:831 +#: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" msgstr "Espaço disponível em disco:" @@ -1262,54 +1318,54 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:192 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" msgstr[0] "%u bit" msgstr[1] "%u bits" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:193 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1317,7 +1373,7 @@ msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u bytes" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:583 +#: ../src/util.cpp:587 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |