summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po477
1 files changed, 220 insertions, 257 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b2eeb20..592b6c1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,35 +1,35 @@
-# Brazilian Portuguese translation of mate-system-monitor.
-# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
-# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002.
-# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006.
-# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004.
-# Raphael Higino <[email protected]>, 2005.
-# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006.
-# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009.
-# Washington Lins <[email protected]>, 2007.
-# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007.
-# Hugo Doria <[email protected]>, 2007-2008.
-# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008.
-# Djavan Fagundes <[email protected]>, 2008.
-# André Gondim <[email protected]>, 2009.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Afonso Celso Medina <[email protected]>, 2004
+# André Gondim <[email protected]>, 2009
+# dnoway <[email protected]>, 2008
+# Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>, 2002, 2006
+# Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>, 2002
+# Og Maciel <[email protected]>, 2007, 2009
+# Raphael Higino <[email protected]>, 2005
+# Thiago Lima Demétrio <[email protected]>, 2008
+# Vinicius Pinheiro <[email protected]>, 2006
+# Vladimir Melo <[email protected]>, 2007
+# Washington Lins <[email protected]>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-"
-"monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 13:47-0300\n"
-"Last-Translator: André Gondim <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor do sistema"
@@ -43,51 +43,36 @@ msgstr "Exibir a aba sistema"
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\n"
-"Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\n"
-"Afonso Celso Medina <[email protected]>\n"
-"Raphael Higino <In memoriam>\n"
-"Vinicius Pinheiro <[email protected]>\n"
-"Og Maciel <[email protected]>\n"
-"Vladimir Melo <[email protected]>\n"
-"Hugo Doria <[email protected]>\n"
-"Djavan Fagundes <[email protected]>\n"
-"André Gondim <[email protected]>"
-
-#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgstr "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <[email protected]>\nEvandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAfonso Celso Medina <[email protected]>\nRaphael Higino <In memoriam>\nVinicius Pinheiro <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nVladimir Melo <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nDjavan Fagundes <[email protected]>\nAndré Gondim <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:300
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:302
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
-#: ../src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Used"
msgstr "Em uso"
-#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
-#: ../src/procdialogs.cpp:707
-msgid "File Systems"
-msgstr "Sistemas de arquivos"
-
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
@@ -114,260 +99,247 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d de %b de %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os "
-"recursos, e 3 para a lista de discos"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Largura da janela principal"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Altura da janela principal"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "Cor padrão da memória no gráfico"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede"
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no \"modo Irix\"."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Cor padrão da swap no gráfico"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = "
-"ativos"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Ordem das colunas de discos"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar atualização suave"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr ""
-"Se VERDADEIRO, system-monitor opera no \"modo Solaris\" onde o uso da cpu "
-"pela tarefa é dividido pelo número total de CPUs. Caso contrário, opera no "
-"\"modo Irix\"."
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Altura da janela principal"
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr "Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas (incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Largura da janela principal"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "Ordem das colunas na visão de processos"
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
+" active"
+msgstr "Determina quais processos mostrar por padrão. 0 = todos, 1 = usuário e 2 = ativos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Salva a aba exibida atualmente"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "Ordenação da visão de processos"
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr "0 para a Informação do Sistema, 1 para a lista de processos, 2 para os recursos, e 3 para a lista de discos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Salva a aba exibida atualmente"
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Cor padrão da CPU no gráfico"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Cor padrão da memória no gráfico"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Cor padrão da swap no gráfico"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de entrada de rede"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Cor padrão do gráfico de tráfego de saída de rede"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr ""
-"Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Coluna de ordenação da visão de processos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas na visão de processos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar"
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Ordenação da visão de processos"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar"
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\""
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr ""
-"Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Mostrar a coluna \"nome do processo\" ao inicializar"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Mostrar a coluna \"proprietário\" do processo ao inicializar"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar"
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar"
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar"
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"status\" do processo ao inicializar"
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"memória virtual\" do processo ao inicializar"
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória residente\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar"
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Mostrar as dependências do processo na forma de árvore"
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória gravável\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Mostrar diálogo de aviso ao matar processos"
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Modo Solaris para porcentagem de CPU"
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória compartilhada\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da lista de dispositivos"
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações dos gráficos"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Tempo em milissegundos entre atualizações da visão de processos"
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"memória do servidor X\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr ""
-"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas"
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Se as informações sobre todos os sistemas de arquivos devem ser exibidas "
-"(incluindo tipos como \"autofs\" e \"procfs\"). Isso pode ser útil para "
-"obter uma lista de todos os sistemas de arquivos montados no momento."
-
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Largura da coluna \"% CPU\" do processo"
-#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"% CPU\" do processo ao inicializar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Largura da coluna \"tempo da CPU\" do processo"
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo da CPU\" do processo ao inicializar"
+
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo"
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo"
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"tempo de início\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\""
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória do servidor X\" do processo"
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"nice\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Largura da coluna \"PID\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"PID\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Largura da coluna \"nome do processo\""
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Largura da coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Largura da coluna \"nice\" do processo"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"contexto de segurança SELinux\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Largura da coluna \"proprietário\" do processo"
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Largura da coluna \"argumentos\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória residente\" do processo"
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"argumentos\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória compartilhada\" do processo"
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Largura da coluna \"uso estimado da memória\" do processo"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Largura da coluna \"tempo de início\" do processo"
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"uso estimado da memória\" do processo ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Largura da coluna \"status\" do processo"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Largura da coluna \"Aguardando canal\""
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória virtual\" do processo"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Mostrar a coluna \"Aguardando canal\" ao inicializar"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Largura da coluna \"memória gravável\" do processo"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Ordem das colunas de discos"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
@@ -385,7 +357,7 @@ msgstr "Título"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "O título da janela de seleção de cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610
msgid "Pick a Color"
msgstr "Selecione uma cor"
@@ -401,11 +373,11 @@ msgstr "A cor selecionada"
msgid "Type of color picker"
msgstr "Tipo do selecionador de cor"
-#: ../src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:533
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Recebidos dados de cor inválidos\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:631
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Clique para definir as cores do gráfico"
@@ -605,15 +577,20 @@ msgstr "Total enviado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Processos"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: ../src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistemas de arquivos"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -621,7 +598,7 @@ msgstr[0] "%u segundo"
msgstr[1] "%u segundos"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:330
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) de %s"
@@ -632,10 +609,7 @@ msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"<b>Erro</b>\n"
-"\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n"
-"%s"
+msgstr "<b>Erro</b>\n\"%s\" não é uma expressão regular Perl.\n%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
@@ -654,15 +628,15 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Pesquisar por arquivos abertos"
-#: ../src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nome contém:"
-#: ../src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:352
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: ../src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:360
msgid "S_earch results:"
msgstr "R_esultados da busca:"
@@ -723,7 +697,7 @@ msgstr "Inode"
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mapas de memória"
-#: ../src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:626
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Mapas de memória para o processo \"%s\" (PID %u):"
@@ -777,18 +751,14 @@ msgstr "_Arquivos abertos pelo processo \"%s\" (PID %u):"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Não é possível alterar a prioridade do processo de PID %d para %d.\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n"
-"%s"
+msgstr "Não é possível matar o processo de PID %d com o sinal %d.\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
@@ -800,9 +770,7 @@ msgstr "Deseja matar o processo selecionado?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr ""
-"Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar "
-"um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos."
+msgstr "Matar um processo pode destruir dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser mortos."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
@@ -812,111 +780,106 @@ msgstr "Deseja terminar o processo selecionado?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr ""
-"Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou "
-"criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser "
-"terminados."
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
+" risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "Terminar um processo pode destruir seus dados, interromper a sessão atual ou criar um risco de segurança. Apenas processos que não respondem devem ser terminados."
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Prioridade muito alta)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Prioridade Alta)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Prioridade Normal)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Prioridade Baixa)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Prioridade muito baixa)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Alterar prioridade"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Alterar _prioridade"
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "Valor _nice:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor "
-"nice, maior a prioridade."
+msgstr "A prioridade de um processo é dada pelo seu valor nice. Quanto menor o valor nice, maior a prioridade."
-#: ../src/procdialogs.cpp:455
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../src/procdialogs.cpp:500
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferências do monitor do sistema"
-#: ../src/procdialogs.cpp:530
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
-#: ../src/procdialogs.cpp:726
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "Intervalo de at_ualização em segundos:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:574
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Habilitar atualização _suave"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Alertar antes de terminar ou _matar processos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:602
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Modo Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Campos de informação"
-#: ../src/procdialogs.cpp:633
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformações dos processos exibidas na lista:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:645
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Mostrar velocidade da rede em bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:746
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Mostrar todos os sistemas de _arquivos"
-#: ../src/procdialogs.cpp:773
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformações do sistema de arquivos exibidas na lista:"
-#: ../src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:690
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Um simples monitor de processos do sistema."
@@ -996,46 +959,46 @@ msgstr "Cargas médias para os últimos 1, 5, 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "Lançamento %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:111
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Modelo de CPU desconhecido"
-#: ../src/sysinfo.cpp:549
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:562
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:576
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Hardware</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
msgid "Memory:"
msgstr "Memória:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:588
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Processador %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:593
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
msgid "Processor:"
msgstr "Processador:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:605
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Status do Sistema</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:611
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espaço disponível no disco:"