summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po1114
1 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..9c89f87
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Slovenian translations for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
+#
+# Andraž Tori <[email protected]>, 2002.
+# Matic Žgur <[email protected]>, 2006 - 2007.
+# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-19 08:31+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Nadzornik sistema"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Pokaži sistemski zavihek"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matic Žgur <[email protected]>\n"
+"Andraž Tori <[email protected]>\n"
+"Tilen Travnik <[email protected]>\n"
+"Matej Urbančič <[email protected]>"
+
+#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapa"
+
+#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/gsm_color_button.c:211
+#: ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Skupno"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Prosto"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Razpoložljivo"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Uporabljeno"
+
+#: ../src/disks.cpp:313
+#: ../src/interface.cpp:702
+#: ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Datotečni sistemi"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Danes, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Včeraj, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d. %b, %H:%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Privzeta barva grafa cpe"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'Solaris načinu', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'Irix načinu'."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Višina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Širina glavnega okna"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'SELinux'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika'"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris način za odstotek CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Širina stolpca s procesorskim časom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Širina stolpca PID"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Širina stolpca SELinux"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Širina stolpca pomnilnika strežnika X"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Širina stolpca argumentov"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Širina stolpca z ocenjeno porabo pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Širina stolpca z imenom"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Širina stolpca vrednosti ocene prednostni delovanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Širina stolpca podatkov lastnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Širina stolpca stalnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Širina stolpca skupnega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Širina stolpca časa začetka"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Širina stolpca stanja"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Širina stolpca navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Širina stolpca zapisljivega pomnilnika"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Delež"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
+#: ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Vrsta izbirnika barv"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Nadzor"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Poišči _odprte datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Končaj program"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Zaustavi opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Nadaljuj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "_Uniči opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Prisili opravilo, da se takoj zaključi"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Spremeni prednost ..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Spremeni nastavitve programa"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Osvežitev seznama opravil"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Odpri karte pomnilnika povezane z opravilom"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Odpri _datoteke"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Pokaži datoteke, ki jih je odprlo opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Odpri priročnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Odvisnosti"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Dejavna opravili"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Pokaži dejavna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "_Vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Pokaži vsa opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Moja opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Pokaži uporabnikova lastna opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPE%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
+
+#: ../src/interface.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevalni razdelek"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Sprejemanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Skupaj prejeto"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Pošiljanje"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Skupaj poslano"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../src/interface.cpp:694
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Opravila"
+
+#: ../src/interface.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunda"
+msgstr[2] "%u sekundi"
+msgstr[3] "%u sekunde"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) of %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Napaka</b>\n"
+"'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Opravilo"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Ime vsebuje:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "Zadetki i_skanja:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "Začetek navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "Konec navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "Odmik navideznega pomnilnika"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Nespremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Spremenjen pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inode"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Karte pomnilnika"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "datoteka"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "cev"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4 omrežna povezava"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalen vtič"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznana vrsta"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odpri datoteke"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoča sprememba prednosti opravila s pid %d na %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr "Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Zelo visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Visoka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Običajna prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Zelo nizka prednost)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Spremeni prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Spremeni _prednost"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "Ocena _prednostni delovanja:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Opomba:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Obnašanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551
+#: ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris način"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Polja podrobnosti"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Grafi"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Ime opravila"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Navidezni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Stalni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Skupni pomnilnik"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "Pomnilnik strežnika X"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "% CPE"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Procesorski čas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Ocena prednostni delovanja"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Vsebinska varnost"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Čakajoč kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Izdaja %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Neznan model procesorja"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Jedro %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Strojna oprema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Pomnilnik:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Procesor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Stanje sistema</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Prostor na disku:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Začeto"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombi"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Neprekinljiv"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "V mirovanju"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%ut%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bitov"
+msgstr[1] "%u bit"
+msgstr[2] "%u bita"
+msgstr[3] "%u biti"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajta"
+msgstr[3] "%u bajti"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>N/A</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"