diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 288 |
1 files changed, 165 insertions, 123 deletions
@@ -1,21 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Andraž Tori <[email protected]>, 2002 -# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013 -# Damir Mevkić <[email protected]>, 2015 -# Helena S <[email protected]>, 2017 -# worm <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:29+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,13 +31,19 @@ msgid "" " like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's" " home page. </p>" msgstr "" +"<p> MATE Sistemski nadzornik omogoča grafično prikazovanje in upravljanje " +"procesov v vašem sistemu. Zagotavlja tudi pregled razpoložljivih virov, kot " +"so CPE in pomnilnik.</p><p>MATE Sistemski nadzornik je različica GNOME " +"Sistemskega nadzornika in del MATE Namiznega okolja. Če bi radi izvedeli več" +" o MATE okolju in Sistemskemu nadzorniku, obiščite domačo stran " +"projekta.</p>" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 msgid "MATE System Monitor" msgstr "MATE Sistemski Nadzornik" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714 +#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709 msgid "System Monitor" msgstr "Nadzornik sistema" @@ -51,11 +53,11 @@ msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1 msgid "Kill process" -msgstr "" +msgstr "Uniči opravilo" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2 msgid "Privileges are required to control other users' processes" -msgstr "" +msgstr "Nadzor opravil drugih uporabnikov zahteva skrbniški dostop" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3 msgid "Renice process" @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "" +msgstr "Sprememba prednosti opravil zahteva skrbniški sistem" #: ../src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Pokaži zavihek Datotečnega Sistema" #: ../src/callbacks.cpp:196 msgid "translator-credits" -msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nTilen Travnik <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>" +msgstr "zasluge-prevajalcev" #: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -120,23 +122,23 @@ msgstr "?" #: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danes, %H:%M" +msgstr "Danes, %k:%M" #: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včeraj, %H:%M" +msgstr "Včeraj, %k:%M" #: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %H:%M" +msgstr "%a, %k:%M" #: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b, %H:%M" +msgstr "%d. %b, %k:%M" #: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y" +msgstr "%d. %b, %Y" #: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" @@ -150,15 +152,15 @@ msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti" #: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" -msgstr "Naslov" +msgstr "Naziv" #: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" +msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve" #: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" -msgstr "Izbor barve" +msgstr "Izberite barvo" #: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" @@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Vrsta izbirnika barv" #: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n" +msgstr "Prejeta je neveljavna vrednost barve\n" #: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "_Uredi" #: ../src/interface.cpp:53 msgid "_View" -msgstr "Po_gled" +msgstr "_Pogled" #: ../src/interface.cpp:54 msgid "_Help" @@ -206,6 +208,10 @@ msgstr "Poišči _odprte datoteke" msgid "Search for open files" msgstr "Iskanje odprtih datotek" +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "_Quit" +msgstr "_Končaj" + #: ../src/interface.cpp:59 msgid "Quit the program" msgstr "Končaj program" @@ -250,6 +256,10 @@ msgstr "_Spremeni prednost" msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil" +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Možnosti" + #: ../src/interface.cpp:74 msgid "Configure the application" msgstr "Spremeni nastavitve programa" @@ -295,6 +305,10 @@ msgstr "_Vsebina" msgid "Open the manual" msgstr "Odpri priročnik" +#: ../src/interface.cpp:90 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + #: ../src/interface.cpp:91 msgid "About this application" msgstr "O programu" @@ -331,7 +345,7 @@ msgstr "_Moja opravila" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Prikaži samo procese uporabnika" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 msgid "Very High" msgstr "Zelo Visoko" @@ -339,7 +353,7 @@ msgstr "Zelo Visoko" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Nastavi prioriteto procesa na zelo visoko" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 msgid "High" msgstr "Visoko" @@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "Visoko" msgid "Set process priority to high" msgstr "Nastavi prioriteto procesa na visoko" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "Običajno" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Nastavi prioriteto procesa na Običajno" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 msgid "Low" msgstr "Nizko" @@ -363,7 +377,7 @@ msgstr "Nizko" msgid "Set process priority to low" msgstr "Nastavi prioriteto procesa na Nizko" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 msgid "Very Low" msgstr "Zelo Nizko" @@ -385,72 +399,72 @@ msgstr "_Končaj opravilo" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:283 +#: ../src/interface.cpp:279 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Izberite barvo za '%s'" -#: ../src/interface.cpp:294 +#: ../src/interface.cpp:290 msgid "CPU History" msgstr "Zgodovina uporabe CPE" -#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125 +#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: ../src/interface.cpp:339 +#: ../src/interface.cpp:335 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "CPE%d" -#: ../src/interface.cpp:364 +#: ../src/interface.cpp:357 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora" -#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256 #: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Pomnilnik" -#: ../src/interface.cpp:426 +#: ../src/interface.cpp:415 msgid "Swap" msgstr "Izmenjevalni razdelek" -#: ../src/interface.cpp:454 +#: ../src/interface.cpp:439 msgid "Network History" msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav" -#: ../src/interface.cpp:487 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Receiving" msgstr "Sprejemanje" -#: ../src/interface.cpp:519 +#: ../src/interface.cpp:494 msgid "Total Received" msgstr "Skupaj prejeto" -#: ../src/interface.cpp:548 +#: ../src/interface.cpp:513 msgid "Sending" msgstr "Pošiljanje" -#: ../src/interface.cpp:580 +#: ../src/interface.cpp:535 msgid "Total Sent" msgstr "Skupaj poslano" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:705 msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgstr "Sistem:" -#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558 +#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554 msgid "Processes" msgstr "Opravila" -#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683 +#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756 -#: ../src/procdialogs.cpp:760 +#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732 +#: ../src/procdialogs.cpp:736 msgid "File Systems" msgstr "Datotečni sistemi" @@ -458,10 +472,10 @@ msgstr "Datotečni sistemi" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekund" -msgstr[1] "%u sekunda" -msgstr[2] "%u sekundi" -msgstr[3] "%u sekunde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" @@ -504,15 +518,15 @@ msgid "_Name contains:" msgstr "_Ime vsebuje:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:345 +#: ../src/lsof.cpp:357 msgid "C_lear" msgstr "P_očisti" -#: ../src/lsof.cpp:349 +#: ../src/lsof.cpp:361 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:369 msgid "S_earch results:" msgstr "Zadetki i_skanja:" @@ -623,13 +637,16 @@ msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "Velikost glavnega okna in položaj v obliki (širina, višina, xpos, ypos)" +msgstr "" +"Velikost glavnega okna in položaj v obliki (širina, višina, xpos, ypos)" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" " are ignored." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se glavno okno odpre čez cel zaslon in se shranjene vrednosti velikosti in položaja prezrejo." +msgstr "" +"Izbrana možnost omogoča, da se glavno okno odpre čez cel zaslon in se " +"shranjene vrednosti velikosti in položaja prezrejo." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -644,7 +661,10 @@ msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." -msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu Irix'." +msgstr "" +"Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE " +"razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu " +"Irix'." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" @@ -671,7 +691,10 @@ msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." -msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov." +msgstr "" +"Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z " +"vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh " +"trenutno priklopljenih datotečnih sistemov." #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" @@ -681,7 +704,9 @@ msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav" msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" -msgstr "Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna" +msgstr "" +"Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova " +"in 2 za dejavna" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" @@ -691,7 +716,9 @@ msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek" msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" -msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov" +msgstr "" +"O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam " +"diskov" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" @@ -821,7 +848,7 @@ msgstr "Širina stolpca opravila 'Začeto'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Začeto'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Width of process 'Nice' column" @@ -849,19 +876,19 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" +msgstr "Širina stolpca 'Ukazne vrstice'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu prikaži stolpec 'Ukazna vrstica'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" +msgstr "Širina stolpca opravila 'Pomnilnik'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Pomnilnik'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" @@ -877,23 +904,23 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Nadzorna skupina'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" +msgstr "Širina stolpca opravila 'Enota'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" +msgstr " Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Enota'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" +msgstr "Širina stolpca opravila 'Seja'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Seja'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" @@ -909,15 +936,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" +msgstr " Širina stolpca opravila 'Prednost'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Prednost'" #: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 msgid "Disk view sort column" @@ -1008,14 +1035,18 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" "%s" -msgstr "Sprememba prednosti opravila s PID %d na %d ni mogoča.\n%s" +msgstr "" +"Sprememba prednosti opravila s PID %d na %d ni mogoča.\n" +"%s" #: ../src/procactions.cpp:156 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s PID %d s signalom %d.\n%s" +msgstr "" +"Ni mogoče uničiti opravila s PID %d s signalom %d.\n" +"%s" #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:73 @@ -1028,7 +1059,10 @@ msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna." +msgstr "" +"Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa " +"dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki " +"niso odzivna." #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:84 @@ -1041,7 +1075,10 @@ msgstr "Ali želite končatii izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?" msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna." +msgstr "" +"S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa " +"dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le " +"opravila, ki niso odzivna." #: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format @@ -1069,66 +1106,71 @@ msgstr "Opomba:" msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti." +msgstr "" +"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost " +"ustreza višji prednosti." -#: ../src/procdialogs.cpp:476 +#: ../src/procdialogs.cpp:472 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/procdialogs.cpp:535 +#: ../src/procdialogs.cpp:531 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Možnosti nadzornika sistema" -#: ../src/procdialogs.cpp:565 +#: ../src/procdialogs.cpp:561 msgid "Behavior" msgstr "Obnašanje" -#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713 -#: ../src/procdialogs.cpp:783 +#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:" -#: ../src/procdialogs.cpp:617 +#: ../src/procdialogs.cpp:605 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Omogoči _mehko osveževanje" -#: ../src/procdialogs.cpp:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila" -#: ../src/procdialogs.cpp:643 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:632 msgid "Solaris mode" msgstr "Način Solaris" -#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821 +#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789 msgid "Information Fields" msgstr "Polja podrobnosti" -#: ../src/procdialogs.cpp:678 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "_Podatki o opravilih, prikazanih v seznamu:" -#: ../src/procdialogs.cpp:690 +#: ../src/procdialogs.cpp:674 msgid "Graphs" msgstr "Grafi" -#: ../src/procdialogs.cpp:737 +#: ../src/procdialogs.cpp:693 +msgid "_Update interval in 1/10 sec:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:713 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih" -#: ../src/procdialogs.cpp:807 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 msgid "Show _all file systems" msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme" -#: ../src/procdialogs.cpp:838 +#: ../src/procdialogs.cpp:802 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu, prikazanih na seznamu:" -#: ../src/procman.cpp:663 +#: ../src/procman.cpp:658 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil" @@ -1205,7 +1247,7 @@ msgstr "" #: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota" #: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" @@ -1233,7 +1275,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5 in 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 -#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -1260,35 +1302,35 @@ msgstr "Izdaja %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d biti" -#: ../src/sysinfo.cpp:819 +#: ../src/sysinfo.cpp:807 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Jedro %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:836 +#: ../src/sysinfo.cpp:820 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:854 +#: ../src/sysinfo.cpp:834 msgid "Hardware" msgstr "Strojna oprema" -#: ../src/sysinfo.cpp:859 +#: ../src/sysinfo.cpp:839 msgid "Memory:" msgstr "Pomnilnik:" -#: ../src/sysinfo.cpp:863 +#: ../src/sysinfo.cpp:843 msgid "Processor:" msgstr "Procesor:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:871 +#: ../src/sysinfo.cpp:851 msgid "System Status" msgstr "Stanje sistema" -#: ../src/sysinfo.cpp:876 +#: ../src/sysinfo.cpp:856 msgid "Available disk space:" msgstr "Prostor na disku:" @@ -1336,66 +1378,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:167 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:168 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:169 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:174 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:175 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:176 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:177 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:192 +#: ../src/util.cpp:188 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bit" -msgstr[1] "%u bita" -msgstr[2] "%u bitov" -msgstr[3] "%u biti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../src/util.cpp:193 +#: ../src/util.cpp:189 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bajt" -msgstr[1] "%u bajta" -msgstr[2] "%u bajtov" -msgstr[3] "%u bajti" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:587 +#: ../src/util.cpp:583 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |