summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po288
1 files changed, 165 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 497c53a..dea491a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,21 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Andraž Tori <[email protected]>, 2002
-# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2013
-# Damir Mevkić <[email protected]>, 2015
-# Helena S <[email protected]>, 2017
-# worm <[email protected]>, 2015
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:29+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,13 +31,19 @@ msgid ""
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""
+"<p> MATE Sistemski nadzornik omogoča grafično prikazovanje in upravljanje "
+"procesov v vašem sistemu. Zagotavlja tudi pregled razpoložljivih virov, kot "
+"so CPE in pomnilnik.</p><p>MATE Sistemski nadzornik je različica GNOME "
+"Sistemskega nadzornika in del MATE Namiznega okolja. Če bi radi izvedeli več"
+" o MATE okolju in Sistemskemu nadzorniku, obiščite domačo stran "
+"projekta.</p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE Sistemski Nadzornik"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzornik sistema"
@@ -51,11 +53,11 @@ msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
-msgstr ""
+msgstr "Uniči opravilo"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor opravil drugih uporabnikov zahteva skrbniški dostop"
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr ""
+msgstr "Sprememba prednosti opravil zahteva skrbniški sistem"
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Pokaži zavihek Datotečnega Sistema"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "Matic Žgur <[email protected]>\nAndraž Tori <[email protected]>\nTilen Travnik <[email protected]>\nMatej Urbančič <[email protected]>\nDamir Jerovšek <[email protected]>"
+msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -120,23 +122,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Danes, %H:%M"
+msgstr "Danes, %k:%M"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včeraj, %H:%M"
+msgstr "Včeraj, %k:%M"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+msgstr "%a, %k:%M"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b, %H:%M"
+msgstr "%d. %b, %k:%M"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d. %b %Y"
+msgstr "%d. %b, %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -150,15 +152,15 @@ msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Naziv"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor barve"
#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izbor barve"
+msgstr "Izberite barvo"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
@@ -174,7 +176,7 @@ msgstr "Vrsta izbirnika barv"
#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+msgstr "Prejeta je neveljavna vrednost barve\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "_Uredi"
#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
+msgstr "_Pogled"
#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
@@ -206,6 +208,10 @@ msgstr "Poišči _odprte datoteke"
msgid "Search for open files"
msgstr "Iskanje odprtih datotek"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "Končaj program"
@@ -250,6 +256,10 @@ msgstr "_Spremeni prednost"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "Spremeni nastavitve programa"
@@ -295,6 +305,10 @@ msgstr "_Vsebina"
msgid "Open the manual"
msgstr "Odpri priročnik"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
@@ -331,7 +345,7 @@ msgstr "_Moja opravila"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Prikaži samo procese uporabnika"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "Zelo Visoko"
@@ -339,7 +353,7 @@ msgstr "Zelo Visoko"
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Nastavi prioriteto procesa na zelo visoko"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "Visoko"
@@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "Visoko"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Nastavi prioriteto procesa na visoko"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
@@ -355,7 +369,7 @@ msgstr "Običajno"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Nastavi prioriteto procesa na Običajno"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
@@ -363,7 +377,7 @@ msgstr "Nizko"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Nastavi prioriteto procesa na Nizko"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "Zelo Nizko"
@@ -385,72 +399,72 @@ msgstr "_Končaj opravilo"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Izberite barvo za '%s'"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPE%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "Izmenjevalni razdelek"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "Sprejemanje"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "Skupaj prejeto"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "Pošiljanje"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "Skupaj poslano"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgstr "Sistem:"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "Opravila"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "Viri"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "Datotečni sistemi"
@@ -458,10 +472,10 @@ msgstr "Datotečni sistemi"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u sekund"
-msgstr[1] "%u sekunda"
-msgstr[2] "%u sekundi"
-msgstr[3] "%u sekunde"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
@@ -504,15 +518,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "_Ime vsebuje:"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "P_očisti"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "Zadetki i_skanja:"
@@ -623,13 +637,16 @@ msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr "Velikost glavnega okna in položaj v obliki (širina, višina, xpos, ypos)"
+msgstr ""
+"Velikost glavnega okna in položaj v obliki (širina, višina, xpos, ypos)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se glavno okno odpre čez cel zaslon in se shranjene vrednosti velikosti in položaja prezrejo."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se glavno okno odpre čez cel zaslon in se "
+"shranjene vrednosti velikosti in položaja prezrejo."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -644,7 +661,10 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu Irix'."
+msgstr ""
+"Možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je poraba CPE "
+"razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'načinu "
+"Irix'."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -671,7 +691,10 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z "
+"vrstami, kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh "
+"trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -681,7 +704,9 @@ msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
-msgstr "Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna"
+msgstr ""
+"Določa, katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova "
+"in 2 za dejavna"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
@@ -691,7 +716,9 @@ msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek"
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
-msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov"
+msgstr ""
+"O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam "
+"diskov"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
@@ -821,7 +848,7 @@ msgstr "Širina stolpca opravila 'Začeto'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Začeto'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
@@ -849,19 +876,19 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr ""
+msgstr "Širina stolpca 'Ukazne vrstice'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu prikaži stolpec 'Ukazna vrstica'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr ""
+msgstr "Širina stolpca opravila 'Pomnilnik'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Pomnilnik'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
@@ -877,23 +904,23 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Nadzorna skupina'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "Širina stolpca opravila 'Enota'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr " Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Enota'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "Širina stolpca opravila 'Seja'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Seja'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
@@ -909,15 +936,15 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr " Širina stolpca opravila 'Prednost'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila 'Prednost'"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
@@ -1008,14 +1035,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "Sprememba prednosti opravila s PID %d na %d ni mogoča.\n%s"
+msgstr ""
+"Sprememba prednosti opravila s PID %d na %d ni mogoča.\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "Ni mogoče uničiti opravila s PID %d s signalom %d.\n%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče uničiti opravila s PID %d s signalom %d.\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1028,7 +1059,10 @@ msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr "Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna."
+msgstr ""
+"Z uničenjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa "
+"dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki "
+"niso odzivna."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
@@ -1041,7 +1075,10 @@ msgstr "Ali želite končatii izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?"
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna."
+msgstr ""
+"S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa "
+"dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le "
+"opravila, ki niso odzivna."
#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
@@ -1069,66 +1106,71 @@ msgstr "Opomba:"
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
-msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti."
+msgstr ""
+"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost "
+"ustreza višji prednosti."
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Možnosti nadzornika sistema"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "Obnašanje"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Omogoči _mehko osveževanje"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr ""
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Način Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "Polja podrobnosti"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_Podatki o opravilih, prikazanih v seznamu:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "Grafi"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu, prikazanih na seznamu:"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
@@ -1205,7 +1247,7 @@ msgstr ""
#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enota"
#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
@@ -1233,7 +1275,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5 in 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
@@ -1260,35 +1302,35 @@ msgstr "Izdaja %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d biti"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Jedro %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "Pomnilnik:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "Procesor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "Stanje sistema"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "Prostor na disku:"
@@ -1336,66 +1378,66 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bita"
-msgstr[2] "%u bitov"
-msgstr[3] "%u biti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajta"
-msgstr[2] "%u bajtov"
-msgstr[3] "%u bajti"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"