diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1114 |
1 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..9c89f87 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# Slovenian translations for mate-system-monitor. +# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package. +# +# Andraž Tori <[email protected]>, 2002. +# Matic Žgur <[email protected]>, 2006 - 2007. +# Matej Urbančič <[email protected]>, 2007 - 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 15:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 08:31+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIJA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 +#: ../src/procman.cpp:724 +msgid "System Monitor" +msgstr "Nadzornik sistema" + +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/callbacks.cpp:158 +msgid "View current processes and monitor system state" +msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema" + +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Pokaži sistemski zavihek" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Matic Žgur <[email protected]>\n" +"Andraž Tori <[email protected]>\n" +"Tilen Travnik <[email protected]>\n" +"Matej Urbančič <[email protected]>" + +#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/memmaps.cpp:498 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: ../src/disks.cpp:301 +msgid "Directory" +msgstr "Mapa" + +#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/gsm_color_button.c:211 +#: ../src/openfiles.cpp:247 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../src/disks.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Skupno" + +#: ../src/disks.cpp:304 +msgid "Free" +msgstr "Prosto" + +#: ../src/disks.cpp:305 +msgid "Available" +msgstr "Razpoložljivo" + +#: ../src/disks.cpp:306 +msgid "Used" +msgstr "Uporabljeno" + +#: ../src/disks.cpp:313 +#: ../src/interface.cpp:702 +#: ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "Datotečni sistemi" + +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../src/e_date.c:162 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Danes, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:171 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včeraj, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:191 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b, %H:%M" + +#: ../src/e_date.c:193 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 +msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list" +msgstr "O za podrobnosti o sistemu, 1 za seznam opravil, 2 za vire in 3 za seznam diskov" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Privzeta barva grafa cpe" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 +msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active" +msgstr "Določa katera opravila so privzeto prikazana: 0 za vsa, 1 za uporabnikova in 2 za dejavna" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 +msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Možnost omogoča delovanje programa v 'Solaris načinu', kjer je poraba CPE razdeljena na skupno število CPE enot. V obratnem primeru deluje v 'Irix načinu'." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 +msgid "Main Window height" +msgstr "Višina glavnega okna" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 +msgid "Main Window width" +msgstr "Širina glavnega okna" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 +msgid "Process view columns order" +msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 +msgid "Process view sort column" +msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 +msgid "Process view sort order" +msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'SELinux'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika X strežnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'argumentov'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocenjene poraba pomnilnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Solaris način za odstotek CPE" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40 +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42 +msgid "Whether to display information about all filesystems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted filesystems." +msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za izdelavo seznama vseh trenutno priklopljenih datotečnih sistemov." + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Širina stolpca s procesorskim časom" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Širina stolpca PID" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Širina stolpca SELinux" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Širina stolpca pomnilnika strežnika X" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Širina stolpca argumentov" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Širina stolpca z ocenjeno porabo pomnilnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Širina stolpca z imenom" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Širina stolpca vrednosti ocene prednostni delovanja" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Širina stolpca podatkov lastnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Širina stolpca stalnega pomnilnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Širina stolpca skupnega pomnilnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Širina stolpca časa začetka" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Širina stolpca stanja" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Širina stolpca navideznega pomnilnika" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Širina stolpca zapisljivega pomnilnika" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Delež" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "Odstotek za izbirnike barv v polni piti" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 +#: ../src/gsm_color_button.c:602 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Izbor barve" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Trenutna barva" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Izbrana barva" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Vrsta izbirnika barv" + +#: ../src/gsm_color_button.c:523 +msgid "Received invalid color data\n" +msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n" + +#: ../src/gsm_color_button.c:623 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa" + +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "_Nadzor" + +#: ../src/interface.cpp:51 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../src/interface.cpp:52 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" + +#: ../src/interface.cpp:53 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "Poišči _odprte datoteke" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "Iskanje odprtih datotek" + +#: ../src/interface.cpp:58 +msgid "Quit the program" +msgstr "Končaj program" + +#: ../src/interface.cpp:61 +msgid "_Stop Process" +msgstr "_Zaustavi opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:62 +msgid "Stop process" +msgstr "Zaustavi opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:63 +msgid "_Continue Process" +msgstr "_Nadaljuj opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:64 +msgid "Continue process if stopped" +msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:66 +#: ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Končaj opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:67 +msgid "Force process to finish normally" +msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi" + +#: ../src/interface.cpp:68 +#: ../src/procdialogs.cpp:75 +msgid "_Kill Process" +msgstr "_Uniči opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:69 +msgid "Force process to finish immediately" +msgstr "Prisili opravilo, da se takoj zaključi" + +#: ../src/interface.cpp:70 +msgid "_Change Priority..." +msgstr "_Spremeni prednost ..." + +#: ../src/interface.cpp:71 +msgid "Change the order of priority of process" +msgstr "Spremeni vrstni red prednosti opravil" + +#: ../src/interface.cpp:73 +msgid "Configure the application" +msgstr "Spremeni nastavitve programa" + +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osveži" + +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "Osvežitev seznama opravil" + +#: ../src/interface.cpp:78 +msgid "_Memory Maps" +msgstr "_Karte pomnilnika" + +#: ../src/interface.cpp:79 +msgid "Open the memory maps associated with a process" +msgstr "Odpri karte pomnilnika povezane z opravilom" + +#: ../src/interface.cpp:80 +msgid "Open _Files" +msgstr "Odpri _datoteke" + +#: ../src/interface.cpp:81 +msgid "View the files opened by a process" +msgstr "Pokaži datoteke, ki jih je odprlo opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:83 +msgid "_Contents" +msgstr "_Vsebina" + +#: ../src/interface.cpp:84 +msgid "Open the manual" +msgstr "Odpri priročnik" + +#: ../src/interface.cpp:86 +msgid "About this application" +msgstr "O programu" + +#: ../src/interface.cpp:91 +msgid "_Dependencies" +msgstr "_Odvisnosti" + +#: ../src/interface.cpp:92 +msgid "Show parent/child relationship between processes" +msgstr "Pokaži odvisnosti nadrejeni/podrejeni med opravili" + +#: ../src/interface.cpp:99 +msgid "_Active Processes" +msgstr "_Dejavna opravili" + +#: ../src/interface.cpp:100 +msgid "Show active processes" +msgstr "Pokaži dejavna opravila" + +#: ../src/interface.cpp:101 +msgid "A_ll Processes" +msgstr "_Vsa opravila" + +#: ../src/interface.cpp:102 +msgid "Show all processes" +msgstr "Pokaži vsa opravila" + +#: ../src/interface.cpp:103 +msgid "M_y Processes" +msgstr "_Moja opravila" + +#: ../src/interface.cpp:104 +msgid "Show user own process" +msgstr "Pokaži uporabnikova lastna opravila" + +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "_Končaj opravilo" + +#: ../src/interface.cpp:243 +msgid "CPU History" +msgstr "Zgodovina uporabe CPE" + +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "CPE" + +#: ../src/interface.cpp:302 +#, c-format +msgid "CPU%d" +msgstr "CPE%d" + +#: ../src/interface.cpp:320 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora" + +#: ../src/interface.cpp:359 +#: ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "Izmenjevalni razdelek" + +#: ../src/interface.cpp:406 +msgid "Network History" +msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav" + +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "Sprejemanje" + +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "Skupaj prejeto" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "Pošiljanje" + +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "Skupaj poslano" + +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../src/interface.cpp:694 +#: ../src/procdialogs.cpp:525 +msgid "Processes" +msgstr "Opravila" + +#: ../src/interface.cpp:698 +#: ../src/procdialogs.cpp:640 +msgid "Resources" +msgstr "Viri" + +#: ../src/load-graph.cpp:153 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u sekund" +msgstr[1] "%u sekunda" +msgstr[2] "%u sekundi" +msgstr[3] "%u sekunde" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:329 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "%s (%.1f %%) of %s" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" +"<b>Napaka</b>\n" +"'%s' ni veljaven logični izraz Perl.\n" +"%s" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "Opravilo" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../src/lsof.cpp:292 +#: ../src/memmaps.cpp:476 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "Iskanje odprtih datotek" + +#: ../src/lsof.cpp:337 +msgid "_Name contains:" +msgstr "_Ime vsebuje:" + +#: ../src/lsof.cpp:353 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "Ne upoštevaj velikosti črk" + +#: ../src/lsof.cpp:361 +msgid "S_earch results:" +msgstr "Zadetki i_skanja:" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 +msgid "VM Start" +msgstr "Začetek navideznega pomnilnika" + +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 +msgid "VM End" +msgstr "Konec navideznega pomnilnika" + +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 +msgid "VM Size" +msgstr "Velikost navideznega pomnilnika" + +#: ../src/memmaps.cpp:483 +msgid "Flags" +msgstr "Zastavice" + +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 +msgid "VM Offset" +msgstr "Odmik navideznega pomnilnika" + +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "Nespremenjen pomnilnik" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "Spremenjen pomnilnik" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "Spremenjen skupni pomnilnik" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 +msgid "Inode" +msgstr "Inode" + +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 +msgid "Memory Maps" +msgstr "Karte pomnilnika" + +#: ../src/memmaps.cpp:627 +#, c-format +msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/openfiles.cpp:34 +msgid "file" +msgstr "datoteka" + +#: ../src/openfiles.cpp:36 +msgid "pipe" +msgstr "cev" + +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "IPv6 omrežna povezava" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "IPv4 omrežna povezava" + +#: ../src/openfiles.cpp:42 +msgid "local socket" +msgstr "lokalen vtič" + +#: ../src/openfiles.cpp:44 +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use +#. a very short translation if possible, and at most +#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. +#: ../src/openfiles.cpp:246 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: ../src/openfiles.cpp:248 +msgid "Object" +msgstr "Predmet" + +#: ../src/openfiles.cpp:332 +msgid "Open Files" +msgstr "Odpri datoteke" + +#: ../src/openfiles.cpp:354 +#, c-format +msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):" + +#: ../src/procactions.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni mogoča sprememba prednosti opravila s pid %d na %d.\n" +"%s" + +#: ../src/procactions.cpp:155 +#, c-format +msgid "" +"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ni mogoče uničiti opravila s pid %d s signalom %d.\n" +"%s" + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 +msgid "Kill the selected process?" +msgstr "Ali želite uničiti izbrano opravilo?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 +msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be killed." +msgstr "Z uničevanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Uničiti je treba le opravila, ki niso odzivna." + +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 +msgid "End the selected process?" +msgstr "Ali želite končati izbrano opravilo?" + +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 +msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "S končanjem opravila se podatki lahko izgubijo, sesuje se lahko seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je treba le opravila, ki niso odzivna." + +#: ../src/procdialogs.cpp:115 +msgid "(Very High Priority)" +msgstr "(Zelo visoka prednost)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:117 +msgid "(High Priority)" +msgstr "(Visoka prednost)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:119 +msgid "(Normal Priority)" +msgstr "(Običajna prednost)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:121 +msgid "(Low Priority)" +msgstr "(Nizka prednost)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:123 +msgid "(Very Low Priority)" +msgstr "(Zelo nizka prednost)" + +#: ../src/procdialogs.cpp:175 +msgid "Change Priority" +msgstr "Spremeni prednost" + +#: ../src/procdialogs.cpp:196 +msgid "Change _Priority" +msgstr "Spremeni _prednost" + +#: ../src/procdialogs.cpp:217 +msgid "_Nice value:" +msgstr "Ocena _prednostni delovanja:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Opomba:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 +msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority." +msgstr "Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti." + +#: ../src/procdialogs.cpp:457 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../src/procdialogs.cpp:502 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Možnosti nadzornika sistema" + +#: ../src/procdialogs.cpp:532 +msgid "Behavior" +msgstr "Obnašanje" + +#: ../src/procdialogs.cpp:551 +#: ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "_Časovni razmik posodabljanja v sekundah:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:576 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Omogoči _mehko osveževanje" + +#: ../src/procdialogs.cpp:590 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Opozori pred končanjem ali _uničevanjem opravila" + +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "Solaris način" + +#: ../src/procdialogs.cpp:622 +#: ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "Polja podrobnosti" + +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "_Podatki o opravilih prikazanih v seznamu:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafi" + +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "Pokaži hitrost omrežne povezave v bitih" + +#: ../src/procdialogs.cpp:748 +msgid "Show _all filesystems" +msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme" + +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:" + +#: ../src/procman.cpp:682 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil" + +#: ../src/proctable.cpp:211 +msgid "Process Name" +msgstr "Ime opravila" + +#: ../src/proctable.cpp:212 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: ../src/proctable.cpp:213 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ../src/proctable.cpp:214 +msgid "Virtual Memory" +msgstr "Navidezni pomnilnik" + +#: ../src/proctable.cpp:215 +msgid "Resident Memory" +msgstr "Stalni pomnilnik" + +#: ../src/proctable.cpp:216 +msgid "Writable Memory" +msgstr "Zapisljiv pomnilnik" + +#: ../src/proctable.cpp:217 +msgid "Shared Memory" +msgstr "Skupni pomnilnik" + +#: ../src/proctable.cpp:218 +msgid "X Server Memory" +msgstr "Pomnilnik strežnika X" + +#: ../src/proctable.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "% CPU" +msgstr "% CPE" + +#: ../src/proctable.cpp:220 +msgid "CPU Time" +msgstr "Procesorski čas" + +#: ../src/proctable.cpp:221 +msgid "Started" +msgstr "Začeto" + +#: ../src/proctable.cpp:222 +msgid "Nice" +msgstr "Ocena prednostni delovanja" + +#: ../src/proctable.cpp:223 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/proctable.cpp:224 +msgid "Security Context" +msgstr "Vsebinska varnost" + +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "Ukazna vrstica" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "Čakajoč kanal" + +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "Izdaja %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "Neznan model procesorja" + +#: ../src/sysinfo.cpp:586 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "Jedro %s" + +#: ../src/sysinfo.cpp:599 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "MATE %s" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:613 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "<b>Strojna oprema</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:618 +msgid "Memory:" +msgstr "Pomnilnik:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:625 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "Procesor %d:" + +#: ../src/sysinfo.cpp:630 +msgid "Processor:" +msgstr "Procesor:" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:642 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "<b>Stanje sistema</b>" + +#: ../src/sysinfo.cpp:648 +msgid "Available disk space:" +msgstr "Prostor na disku:" + +#: ../src/util.cpp:30 +msgid "Running" +msgstr "Začeto" + +#: ../src/util.cpp:34 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: ../src/util.cpp:38 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombi" + +#: ../src/util.cpp:42 +msgid "Uninterruptible" +msgstr "Neprekinljiv" + +#: ../src/util.cpp:46 +msgid "Sleeping" +msgstr "V mirovanju" + +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 +#, c-format +msgid "%uw%ud" +msgstr "%ut%ud" + +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 +#, c-format +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" + +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 +#, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f KiB" + +#: ../src/util.cpp:165 +#, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MiB" + +#: ../src/util.cpp:166 +#, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GiB" + +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "%.1f Gbit" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "%u bitov" +msgstr[1] "%u bit" +msgstr[2] "%u bita" +msgstr[3] "%u biti" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bajtov" +msgstr[1] "%u bajt" +msgstr[2] "%u bajta" +msgstr[3] "%u bajti" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/A</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" |