diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1018 |
1 files changed, 656 insertions, 362 deletions
@@ -1,798 +1,1092 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-system-monitor në shqip -# Albanian translation of procman -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# oltjano <[email protected]>, 2012 +# Laurent Dhima <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-04 07:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-04 12:36+0100\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" -"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-12 15:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:54+0000\n" +"Last-Translator: oltjano <[email protected]>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164 -#: ../src/interface.c:666 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157 +#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:735 msgid "System Monitor" msgstr "Monitori i sistemit" -#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165 +#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158 msgid "View current processes and monitor system state" msgstr "Shfaq proçeset aktualë dhe monitoron gjëndjen e sistemit" -#: ../src/callbacks.c:173 +#: ../src/argv.cpp:18 +msgid "Show the System tab" +msgstr "Shfaq te dhenat Sistemit" + +#: ../src/callbacks.cpp:167 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <[email protected]>" -#: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302 +#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:498 msgid "Device" msgstr "Dispozitivi" -#: ../src/disks.c:205 +#: ../src/disks.cpp:300 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232 +#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247 msgid "Type" msgstr "Lloji" -#: ../src/disks.c:207 +#: ../src/disks.cpp:302 msgid "Total" msgstr "Gjithsej" -#: ../src/disks.c:208 +#: ../src/disks.cpp:303 msgid "Free" msgstr "E lirë" -#: ../src/disks.c:209 +#: ../src/disks.cpp:304 msgid "Available" msgstr "Në dispozicion" -#: ../src/disks.c:210 +#: ../src/disks.cpp:305 msgid "Used" msgstr "Në përdorim" -#: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770 -#: ../src/procdialogs.c:774 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitivët" - -#: ../src/e_date.c:154 +#. xgettext: ? stands for unknown +#: ../src/e_date.c:155 msgid "?" msgstr "?" -#: ../src/e_date.c:161 +#: ../src/e_date.c:162 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Sot %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:170 +#: ../src/e_date.c:171 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Dje %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:182 +#: ../src/e_date.c:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:190 +#: ../src/e_date.c:191 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../src/e_date.c:192 +#: ../src/e_date.c:193 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#. translators: primary alert message -#: ../src/favorites.c:350 -msgid "No hidden processes" -msgstr "Nuk ka proçesë të fshehur" - -#. translators: secondary alert message -#: ../src/favorites.c:357 -msgid "" -"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, " -"select the \"All processes\" option in the main window." -msgstr "" -"Asnjë proçes i fshehur në listë. Për të shikuar të gjithë proçeset në " -"ekzekutim, zgjidh opcionin \"Të gjithë proçeset\" tek dritarja qendrore." - -#: ../src/favorites.c:377 -msgid "Hidden Processes" -msgstr "Proçeset e fshehur" - -#: ../src/favorites.c:401 -msgid "Currently _hidden processes:" -msgstr "Proçese aktualisht të fshe_hur:" - -#: ../src/favorites.c:423 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Hiq nga lista" - -#: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285 -msgid "Note:" -msgstr "Shënim:" - -#: ../src/favorites.c:433 -msgid "" -"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by " -"removing it from this list." -msgstr "" -"Këta janë proçeset që keni vendosur të fshihni. Një proçes mund të kthehet " -"përsëri i dukshëm duke u fshirë nga kjo listë." - #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1 -msgid "Column zero saved width" -msgstr "Kollona zero ka konservuar gjerësinë" +msgid "Main Window width" +msgstr "Gjerësia e dritares qendrore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2 -msgid "Default graph background color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të grafikut" +msgid "Main Window height" +msgstr "Lartësia e dritares qendrore" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3 -msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu" +msgid "Show process dependencies in tree form" +msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4 -msgid "Default graph frame color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e frame të grafikut" +msgid "Solaris mode for CPU percentage" +msgstr "Moda Solaris per perdorimin e CPU-se ne perqindje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5 -msgid "Default graph mem color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes" +msgid "" +"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage " +"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'." +msgstr "Neqoftese eshte 'True', sistemi monitorues operon ne formen Solaris.Ndryshe ajo open ne formen Irix." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6 -msgid "Default graph net in color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net in\"" +msgid "Enable/Disable smooth refresh" +msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7 -msgid "Default graph net out color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të \"net out\"" +msgid "Show warning dialog when killing processes" +msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap" +msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 " -"është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\"" +msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut" +msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" +msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Aktivo/ç'aktivo rifreskimin e shpejtë" +msgid "" +"Whether to display information about all filesystems (including types like " +"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " +"filesystems." +msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit (përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar." #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12 -msgid "Main Window height" -msgstr "Lartësia e dritares qendrore" +msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13 -msgid "Main Window width" -msgstr "Gjerësia e dritares qendrore" +msgid "" +"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" +" active" +msgstr "Përcakton proçeset e prezgjedhur për tu shfaqur. 0 është \"të gjithë\", 1 është \"të përdoruesit\", dhe 2 është \"aktivë\"" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve" +msgid "Saves the currently viewed tab" +msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve" +msgid "" +"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " +"for the disks list" +msgstr "0 per Informacion te Sistemit, 1 per listen e proceseve, 2 per resources dhe 3 per listen e disks drives" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve" +msgid "Default graph cpu color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të cpu" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:17 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Ruan tabelën e shfaqur aktualisht" +msgid "Default graph mem color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të memorjes" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18 -msgid "Show column zero on startup" -msgstr "Shfaq kollonën zero në nisje" +msgid "Default graph swap color" +msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e grafikut të swap" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Shfaq varësitë e proçesit në formë të degëzuar" +msgid "Default graph incoming network traffic color" +msgstr "Ngjyra per grafikun e 'network traffic' ne hyrje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20 -msgid "Show process threads" -msgstr "Shfaq rrjedhën e proçesit" +msgid "Default graph outgoing network traffic color" +msgstr "Ngjyra per grafikun e 'network traffic' ne dalje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21 -msgid "Show warning dialog when hiding processes" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur fshihen proçeset" +msgid "Process view sort column" +msgstr "Kolona e renditjes në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Shfaq dritaren e dialogut paralajmërues kur vriten proçeset" +msgid "Process view columns order" +msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të listës së dispozitivëve" +msgid "Process view sort order" +msgstr "Rradha e renditjes në paraqitjen e proçeseve" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të grafikëve" +msgid "Width of process 'name' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'emri'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Koha në milisekonda midis rifreskimit të paraqitjes së proçesit" +msgid "Show process 'name' column on startup" +msgstr "Shfaq kolonen 'emri' ne ndezje" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26 -msgid "Whether information about all filesystems should be displayed" -msgstr "Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit" +msgid "Width of process 'owner' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'zoteruesi'" #: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Whether to display information about all filesystems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"filesystems." +msgid "Show process 'owner' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'zoteruesi' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28 +msgid "Width of process 'status' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'status'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29 +msgid "Show process 'status' column on startup" +msgstr "Shfaq 'startup' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30 +msgid "Width of process 'virtual memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'virtual memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31 +msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" +msgstr "Shfaq 'memorien virtuale' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32 +msgid "Width of process 'resident memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'resident memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33 +msgid "Show process 'resident memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'resident memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34 +msgid "Width of process 'writable memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'writeable memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35 +msgid "Show process 'writable memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'writable memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36 +msgid "Width of process 'shared memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'shared memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37 +msgid "Show process 'shared memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'shared memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38 +msgid "Width of process 'X server memory' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'X server memory'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39 +msgid "Show process 'X server memory' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'X server memory' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41 +#, no-c-format +msgid "Width of process 'CPU %' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'CPU %'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:43 +#, no-c-format +msgid "Show process 'CPU %' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'CPU %' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44 +msgid "Width of process 'CPU time' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'CPU time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45 +msgid "Show process 'CPU time' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'CPU time' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46 +msgid "Width of process 'start time' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'start time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47 +msgid "Show process 'start time' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'start time'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48 +msgid "Width of process 'nice' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'nice'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49 +msgid "Show process 'nice' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'nice' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50 +msgid "Width of process 'PID' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per 'PID'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51 +msgid "Show process 'PID' column on startup" +msgstr "Shfaq 'PID' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52 +msgid "Width of process 'SELinux security context' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'SELinux security context'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53 +msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'SELinux' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54 +msgid "Width of process 'arguments' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'argumentet'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55 +msgid "Show process 'arguments' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'argumentet' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56 +msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" +msgstr "Gjeresia e kolones per procesin 'memorie e perdorur'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57 +msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin 'memorie e perdorur' ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58 +msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" +msgstr "Gjeresia e kolones 'Waiting Channel'" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59 +msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" +msgstr "Shfaq procesin \"Waiting Channel\" ne ndezje" + +#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60 +msgid "Disk view columns order" +msgstr "Rradha e renditjes së kollonave në paraqitjen e diskut" + +#: ../src/gsm_color_button.c:188 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksioni" + +#: ../src/gsm_color_button.c:189 +msgid "Percentage full for pie colour pickers" +msgstr "100% per zgjedhesit e ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:196 +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#: ../src/gsm_color_button.c:197 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulli i dialogut per zgjedhjen e ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:610 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Zgjidh nje Ngjyre" + +#: ../src/gsm_color_button.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Ngjyra aktuale" + +#: ../src/gsm_color_button.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Ngjyra e selektuar" + +#: ../src/gsm_color_button.c:212 +msgid "Type of color picker" +msgstr "Lloji i zgjedhesit te ngjyres" + +#: ../src/gsm_color_button.c:533 +msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" -"Nëse duhen shfaqur informacionet në lidhje me të gjithë files e sistemit " -"(përfshirë p.sh. llojet 'autofs' dhe 'procfs'). Mund të hyjë në punë për të " -"marrë listën e të gjithë file të sistemit aktualisht montuar." -#: ../src/interface.c:46 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: ../src/gsm_color_button.c:631 +msgid "Click to set graph colors" +msgstr "Kliko per te vendosur ngjyrat e grafikut" -#: ../src/interface.c:47 +#. xgettext: noun, top level menu. +#. "File" did not make sense for system-monitor +#: ../src/interface.cpp:50 +msgid "_Monitor" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:51 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: ../src/interface.c:48 +#: ../src/interface.cpp:52 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: ../src/interface.c:49 +#: ../src/interface.cpp:53 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" -#: ../src/interface.c:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Dalja" +#: ../src/interface.cpp:55 +msgid "Search for _Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:56 +msgid "Search for open files" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:52 +#: ../src/interface.cpp:58 msgid "Quit the program" msgstr "Mbyll programin" -#: ../src/interface.c:55 +#: ../src/interface.cpp:61 msgid "_Stop Process" msgstr "_Ndalo proçesin" -#: ../src/interface.c:56 +#: ../src/interface.cpp:62 msgid "Stop process" msgstr "Ndalo proçesin" -#: ../src/interface.c:57 +#: ../src/interface.cpp:63 msgid "_Continue Process" msgstr "_Vazhdo proçesin" -#: ../src/interface.c:58 +#: ../src/interface.cpp:64 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Vazhdon proçesin nëse është ndaluar" -#: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188 -msgid "End _Process" -msgstr "Përfundo _Proçesin" +#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84 +msgid "_End Process" +msgstr "_Përfundo Proçesin" -#: ../src/interface.c:61 +#: ../src/interface.cpp:67 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Detyro një proçes të përfundojë normalisht" -#: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129 +#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75 msgid "_Kill Process" msgstr "_Vrit Proçesin" -#: ../src/interface.c:63 +#: ../src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Detyro një proçes të përfundojë menjëherë" -#: ../src/interface.c:64 +#: ../src/interface.cpp:70 msgid "_Change Priority..." msgstr "_Ndrysho prioritetin..." -#: ../src/interface.c:65 +#: ../src/interface.cpp:71 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Ndrysho renditjen e rëndësisë së proçesit" -#: ../src/interface.c:66 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferi_met" - -#: ../src/interface.c:67 +#: ../src/interface.cpp:73 msgid "Configure the application" msgstr "Konfiguro aplikativin" -#: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85 -msgid "_Hide Process" -msgstr "_Fshih proçesin" - -#: ../src/interface.c:70 -msgid "Hide process from list" -msgstr "Fshih proçesin nga lista" - -#: ../src/interface.c:71 -msgid "_Hidden Processes" -msgstr "Proçese të Fshe_hur" +#: ../src/interface.cpp:75 +msgid "_Refresh" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:72 -msgid "Open the list of currently hidden processes" -msgstr "Hap listën e proçeseve aktualisht të fshehur" +#: ../src/interface.cpp:76 +msgid "Refresh the process list" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:73 +#: ../src/interface.cpp:78 msgid "_Memory Maps" msgstr "Hartat e _Memories" -#: ../src/interface.c:74 +#: ../src/interface.cpp:79 msgid "Open the memory maps associated with a process" msgstr "Hap hartat e memorjes të shoqëruara me një proçes" -#: ../src/interface.c:75 +#: ../src/interface.cpp:80 msgid "Open _Files" msgstr "Hap _Files" -#: ../src/interface.c:76 +#: ../src/interface.cpp:81 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Shiko files e hapur nga një proçes" -#: ../src/interface.c:78 +#: ../src/interface.cpp:83 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: ../src/interface.c:79 +#: ../src/interface.cpp:84 msgid "Open the manual" msgstr "Hap udhëzuesin" -#: ../src/interface.c:80 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" - -#: ../src/interface.c:81 +#: ../src/interface.cpp:86 msgid "About this application" msgstr "Informacione në lidhje me këtë aplikativ" -#: ../src/interface.c:86 +#: ../src/interface.cpp:91 msgid "_Dependencies" msgstr "_Varësi" -#: ../src/interface.c:87 +#: ../src/interface.cpp:92 msgid "Show parent/child relationship between processes" msgstr "Shfaq relacionet fis/bir midis proçeseve" -#: ../src/interface.c:94 +#: ../src/interface.cpp:99 msgid "_Active Processes" msgstr "Proçeset _aktivë" -#: ../src/interface.c:95 +#: ../src/interface.cpp:100 msgid "Show active processes" msgstr "Shfaq proçeset aktivë" -#: ../src/interface.c:96 +#: ../src/interface.cpp:101 msgid "A_ll Processes" msgstr "Të _gjithë proçesët" -#: ../src/interface.c:97 +#: ../src/interface.cpp:102 msgid "Show all processes" msgstr "Shfaq të gjithë proçeset" -#: ../src/interface.c:98 +#: ../src/interface.cpp:103 msgid "M_y Processes" msgstr "Proçeset e m_i" -#: ../src/interface.c:99 +#: ../src/interface.cpp:104 msgid "Show user own process" msgstr "Shfaq proçesët e vet përdoruesit" -#: ../src/interface.c:260 +#: ../src/interface.cpp:189 +msgid "End _Process" +msgstr "Përfundo _Proçesin" + +#: ../src/interface.cpp:243 msgid "CPU History" msgstr "Kronollogjia e përdorimit të CPU" -#: ../src/interface.c:303 -msgid "CPU:" -msgstr "CPU:" +#: ../src/interface.cpp:300 +msgid "CPU" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:306 +#: ../src/interface.cpp:302 #, c-format -msgid "CPU%d:" -msgstr "CPU%d:" +msgid "CPU%d" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:326 +#: ../src/interface.cpp:320 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Kronollogjia e përdorimit të kujtesës dhe swap" -#: ../src/interface.c:359 -msgid "User memory:" -msgstr "Kujtesa e përdoruesit:" - -#: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437 -msgid "of" -msgstr "nga" +#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226 +msgid "Memory" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:418 -msgid "Used swap:" -msgstr "Swap në përdorim:" +#: ../src/interface.cpp:385 +msgid "Swap" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:477 +#: ../src/interface.cpp:406 msgid "Network History" msgstr "Kronollogjia e rrjetit" -#: ../src/interface.c:509 -msgid "Received:" -msgstr "Marrë:" +#: ../src/interface.cpp:445 +msgid "Receiving" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572 -msgid "Total:" -msgstr "Gjithsej:" +#: ../src/interface.cpp:466 +msgid "Total Received" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:500 +msgid "Sending" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:553 -msgid "Sent:" -msgstr "Dërguar:" +#: ../src/interface.cpp:522 +msgid "Total Sent" +msgstr "" -#: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579 +#. procman_create_sysinfo_view(); +#: ../src/interface.cpp:690 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525 msgid "Processes" msgstr "Proçeset" -#: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682 +#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640 msgid "Resources" msgstr "Rezervat" -#: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378 +#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705 +#: ../src/procdialogs.cpp:709 +msgid "File Systems" +msgstr "" + +#: ../src/load-graph.cpp:155 #, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB +#: ../src/load-graph.cpp:330 +#, c-format +msgid "%s (%.1f %%) of %s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"<b>Error</b>\n" +"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:270 +msgid "Process" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:282 +msgid "PID" +msgstr "" -#: ../src/memmaps.c:296 +#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476 msgid "Filename" msgstr "Emri i file" -#: ../src/memmaps.c:297 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/lsof.cpp:309 +msgid "Search for Open Files" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:336 +msgid "_Name contains:" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:352 +msgid "Case insensitive matching" +msgstr "" + +#: ../src/lsof.cpp:360 +msgid "S_earch results:" +msgstr "" + +#. xgettext: virtual memory start +#: ../src/memmaps.cpp:478 msgid "VM Start" msgstr "Fillimi i VM" -#: ../src/memmaps.c:298 +#. xgettext: virtual memory end +#: ../src/memmaps.cpp:480 msgid "VM End" msgstr "Fundi i VM" -#: ../src/memmaps.c:299 +#. xgettext: virtual memory syze +#: ../src/memmaps.cpp:482 msgid "VM Size" msgstr "Madhësia e VM" -#: ../src/memmaps.c:300 +#: ../src/memmaps.cpp:483 msgid "Flags" msgstr "Flags" -#: ../src/memmaps.c:301 +#. xgettext: virtual memory offset +#: ../src/memmaps.cpp:485 msgid "VM Offset" msgstr "VM Offset" -#: ../src/memmaps.c:303 +#. xgettext: memory that has not been modified since +#. it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:488 +msgid "Private clean" +msgstr "" + +#. xgettext: memory that has been modified since it +#. has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:491 +msgid "Private dirty" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has not been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:494 +msgid "Shared clean" +msgstr "" + +#. xgettext: shared memory that has been modified +#. since it has been allocated +#: ../src/memmaps.cpp:497 +msgid "Shared dirty" +msgstr "" + +#: ../src/memmaps.cpp:499 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: ../src/memmaps.c:405 +#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); +#: ../src/memmaps.cpp:608 msgid "Memory Maps" msgstr "Hartat e Memorjes" -#: ../src/memmaps.c:425 +#: ../src/memmaps.cpp:626 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Hartat e _memorjes për proçesin \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/openfiles.c:31 +#: ../src/openfiles.cpp:34 msgid "file" msgstr "file" -#: ../src/openfiles.c:33 +#: ../src/openfiles.cpp:36 msgid "pipe" msgstr "pipe" -#: ../src/openfiles.c:35 -msgid "network connection" -msgstr "lidhja rrjetit" +#: ../src/openfiles.cpp:38 +msgid "IPv6 network connection" +msgstr "" + +#: ../src/openfiles.cpp:40 +msgid "IPv4 network connection" +msgstr "" -#: ../src/openfiles.c:37 +#: ../src/openfiles.cpp:42 msgid "local socket" msgstr "socket lokal" -#: ../src/openfiles.c:39 +#: ../src/openfiles.cpp:44 msgid "unknown type" msgstr "lloj i panjohur" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.c:231 +#: ../src/openfiles.cpp:246 msgid "FD" msgstr "PF" -#: ../src/openfiles.c:233 +#: ../src/openfiles.cpp:248 msgid "Object" msgstr "Objekti" -#: ../src/openfiles.c:312 +#: ../src/openfiles.cpp:332 msgid "Open Files" msgstr "Files e hapur" -#: ../src/openfiles.c:334 +#: ../src/openfiles.cpp:354 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Files e hapur nga proçesi \"%s\" (PID %u):" -#: ../src/procactions.c:75 +#: ../src/procactions.cpp:75 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n" "%s" -msgstr "" -"I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n" -"%s" +msgstr "I pamundur ndryshimi i prioritetit të proçesit me pid %d në %d.\n%s" -#: ../src/procactions.c:144 +#: ../src/procactions.cpp:155 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n" "%s" -msgstr "" -"E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n" -"%s" - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:65 -msgid "Hide the selected process?" -msgstr "Fsheh proçesin e zgjedhur?" +msgstr "E pamundur vrasja e proçesit me pid %d me sinjal %d.\n%s" -#. FIXME: View menu -> Edit menu -#. translators: secondary alert messagex -#: ../src/procdialogs.c:75 -msgid "" -"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-" -"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu." -msgstr "" -"Proçeset e fshehur nuk janë më të dukshë tek lista e proçeseve. Mund t'i " -"riaktivoni ata duke zgjedhur \"Proçeset e fshehur\" tek menuja \"Shfaq\"." - -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:124 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:70 msgid "Kill the selected process?" msgstr "Vret proçesin e zgjedhur?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:126 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:72 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponding processes should be killed." -msgstr "" -"Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën " -"e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen " -"duhen vrarë." +msgstr "Duke vrarë një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen duhen vrarë." -#. translators: primary alert message -#: ../src/procdialogs.c:133 +#. xgettext: primary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:79 msgid "End the selected process?" msgstr "Përfundon proçesin e zgjedhur?" -#. translators: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.c:135 +#. xgettext: secondary alert message +#: ../src/procdialogs.cpp:81 msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponding processes should be ended." -msgstr "" -"Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh " -"seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk " -"përgjigjen duhen përfunduar." +"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" +" risk. Only unresponding processes should be ended." +msgstr "Duke përfunduar një proçes, mund të dëmtosh të dhënat e tua, të bllokosh seancën e punës apo të krijosh një rrezik sigurie. Vetëm proçeset që nuk përgjigjen duhen përfunduar." -#: ../src/procdialogs.c:138 -msgid "_End Process" -msgstr "_Përfundo Proçesin" - -#: ../src/procdialogs.c:167 +#: ../src/procdialogs.cpp:115 msgid "(Very High Priority)" msgstr "(Prioritet tepër i lartë)" -#: ../src/procdialogs.c:169 +#: ../src/procdialogs.cpp:117 msgid "(High Priority)" msgstr "(Prioritet i lartë)" -#: ../src/procdialogs.c:171 +#: ../src/procdialogs.cpp:119 msgid "(Normal Priority)" msgstr "(Prioritet Normal)" -#: ../src/procdialogs.c:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:121 msgid "(Low Priority)" msgstr "(Prioritet i ulët)" -#: ../src/procdialogs.c:175 +#: ../src/procdialogs.cpp:123 msgid "(Very Low Priority)" msgstr "(Prioritet shumë i ulët)" -#: ../src/procdialogs.c:227 +#: ../src/procdialogs.cpp:175 msgid "Change Priority" msgstr "Ndrysho prioritetin" -#: ../src/procdialogs.c:248 +#: ../src/procdialogs.cpp:196 msgid "Change _Priority" msgstr "Ndrysho _Prioritetin" -#: ../src/procdialogs.c:269 +#: ../src/procdialogs.cpp:217 msgid "_Nice value:" msgstr "Vlera _Nice:" -#: ../src/procdialogs.c:286 +#: ../src/procdialogs.cpp:233 +msgid "Note:" +msgstr "Shënim:" + +#: ../src/procdialogs.cpp:234 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët " -"nice i korrispondon një prioriteti më të lartë." - -#: ../src/procdialogs.c:464 -msgid "Processes i_nfo showed in list:" -msgstr "I_nformacionet e proçeseve të shfaqura në listë:" +msgstr "Prioriteti i një proçesi jepet nga vlera e tij nice. Një vlerë më e ulët nice i korrispondon një prioriteti më të lartë." -#: ../src/procdialogs.c:516 +#: ../src/procdialogs.cpp:457 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/procdialogs.c:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:502 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferimet e monitorit të sistemit" -#: ../src/procdialogs.c:586 +#: ../src/procdialogs.cpp:532 msgid "Behavior" msgstr "Sjellja" -#: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793 +#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666 +#: ../src/procdialogs.cpp:728 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Intervali i _rifreskimit në sekonda:" -#: ../src/procdialogs.c:630 +#: ../src/procdialogs.cpp:576 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Aktivo rifreskimin e _shpejtë" -#: ../src/procdialogs.c:644 +#: ../src/procdialogs.cpp:590 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Paralajmëro para se të përfundohen apo _vriten proçeset" -#: ../src/procdialogs.c:654 -msgid "Alert before _hiding processes" -msgstr "Paralajmëro para se të _fshihen proçeset" +#: ../src/procdialogs.cpp:604 +msgid "Solaris mode" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:664 -msgid "Process Fields" -msgstr "Fushat e proçesit" +#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762 +msgid "Information Fields" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:689 +#: ../src/procdialogs.cpp:635 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procdialogs.cpp:647 msgid "Graphs" msgstr "Grafikë" -#: ../src/procdialogs.c:729 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Ngjyra e sfondit:" - -#: ../src/procdialogs.c:748 -msgid "_Grid color:" -msgstr "Ngjyra e _rrjetës:" +#: ../src/procdialogs.cpp:686 +msgid "Show network speed in bits" +msgstr "" -#: ../src/procdialogs.c:812 +#: ../src/procdialogs.cpp:748 msgid "Show _all filesystems" msgstr "Shf_aq të gjithë files e sistemit" -#: ../src/proctable.c:245 +#: ../src/procdialogs.cpp:775 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "" + +#: ../src/procman.cpp:690 +msgid "A simple process and system monitor." +msgstr "" + +#: ../src/proctable.cpp:211 msgid "Process Name" msgstr "Emri i proçesit" -#: ../src/proctable.c:246 +#: ../src/proctable.cpp:212 msgid "User" msgstr "Përdoruesi" -#: ../src/proctable.c:247 +#: ../src/proctable.cpp:213 msgid "Status" msgstr "Gjendja" -#: ../src/proctable.c:248 +#: ../src/proctable.cpp:214 msgid "Virtual Memory" msgstr "Memorja virtuale" -#: ../src/proctable.c:249 +#: ../src/proctable.cpp:215 msgid "Resident Memory" msgstr "Kujtesa Residente" -#: ../src/proctable.c:250 +#: ../src/proctable.cpp:216 msgid "Writable Memory" msgstr "Memorja e shkruajtshme" -#: ../src/proctable.c:251 +#: ../src/proctable.cpp:217 msgid "Shared Memory" msgstr "Kujtesa e përbashkët" -#: ../src/proctable.c:252 +#: ../src/proctable.cpp:218 msgid "X Server Memory" msgstr "Memorja e Server-it X" -#: ../src/proctable.c:253 +#: ../src/proctable.cpp:219 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% CPU" -#: ../src/proctable.c:254 +#: ../src/proctable.cpp:220 msgid "CPU Time" msgstr "Koha e CPU" -#: ../src/proctable.c:255 +#: ../src/proctable.cpp:221 msgid "Started" msgstr "Nisur" -#: ../src/proctable.c:256 +#: ../src/proctable.cpp:222 msgid "Nice" msgstr "Nice" -#: ../src/proctable.c:257 +#: ../src/proctable.cpp:223 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/proctable.c:258 +#: ../src/proctable.cpp:224 msgid "Security Context" msgstr "Gjendja e sigurisë" -#: ../src/proctable.c:259 -msgid "Arguments" -msgstr "Argumente" +#: ../src/proctable.cpp:225 +msgid "Command Line" +msgstr "" + +#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1) +#: ../src/proctable.cpp:228 +msgid "Waiting Channel" +msgstr "" -#: ../src/proctable.c:432 +#: ../src/proctable.cpp:945 +#, c-format +msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f" + +#: ../src/sysinfo.cpp:77 +#, c-format +msgid "Release %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:116 +msgid "Unknown CPU model" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:590 +#, c-format +msgid "Kernel %s" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:603 +#, c-format +msgid "MATE %s" +msgstr "" + +#. hardware section +#: ../src/sysinfo.cpp:617 +#, c-format +msgid "<b>Hardware</b>" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:622 +msgid "Memory:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:629 +#, c-format +msgid "Processor %d:" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:634 +msgid "Processor:" +msgstr "" + +#. disk space section +#: ../src/sysinfo.cpp:646 +#, c-format +msgid "<b>System Status</b>" +msgstr "" + +#: ../src/sysinfo.cpp:652 +msgid "Available disk space:" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" msgstr "Në ekzekutim" -#: ../src/proctable.c:437 +#: ../src/util.cpp:34 msgid "Stopped" msgstr "U ndërpre" -#: ../src/proctable.c:442 +#: ../src/util.cpp:38 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" -#: ../src/proctable.c:447 +#: ../src/util.cpp:42 msgid "Uninterruptible" msgstr "E pandëprershme" -#: ../src/proctable.c:452 +#: ../src/util.cpp:46 msgid "Sleeping" msgstr "Në gjumë" -#: ../src/proctable.c:1034 +#. xgettext: weeks, days +#: ../src/util.cpp:101 #, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "Mesataret e ngarkesës për 1, 5, 15 minutat e fundit: %0.2f, %0.2f, %0.2f" +msgid "%uw%ud" +msgstr "" -#: ../src/util.c:87 +#. xgettext: days, hours (0 -> 23) +#: ../src/util.cpp:105 #, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u byte" -msgstr[1] "%u bytes" +msgid "%ud%02uh" +msgstr "%ud%02uh" -#: ../src/util.c:93 +#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds +#: ../src/util.cpp:109 +#, c-format +msgid "%u:%02u:%02u" +msgstr "%u:%02u:%02u" + +#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds +#: ../src/util.cpp:112 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../src/util.cpp:164 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.c:97 +#: ../src/util.cpp:165 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.c:101 +#: ../src/util.cpp:166 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" +#: ../src/util.cpp:167 +#, c-format +msgid "%.1f kbit" +msgstr "%.1f kbit" + +#: ../src/util.cpp:168 +#, c-format +msgid "%.1f Mbit" +msgstr "%.1f Mbit" + +#: ../src/util.cpp:169 +#, c-format +msgid "%.1f Gbit" +msgstr "" + +#: ../src/util.cpp:184 +#, c-format +msgid "%u bit" +msgid_plural "%u bits" +msgstr[0] "1: %u bit" +msgstr[1] "Te tjerat: %u bits" + +#: ../src/util.cpp:185 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#: ../src/util.cpp:373 +msgid "<i>N/A</i>" +msgstr "<i>N/A</i>" + +#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s +#: ../src/util.cpp:490 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" |