diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 647 |
1 files changed, 351 insertions, 296 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-25 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 10:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 02:08+0000\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <[email protected]>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "MATE System Monitor" msgstr "Мејтов пратилац система" #: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186 -#: ../src/interface.cpp:690 ../src/procman.cpp:710 +#: ../src/interface.cpp:712 ../src/procman.cpp:713 msgid "System Monitor" msgstr "Праћење система" @@ -66,31 +66,31 @@ msgstr "Прикажи језичак система датотека" msgid "translator-credits" msgstr "Душан Марјановић <[email protected]>\nДанило Шеган <[email protected]>\nСлободан Д. Средојевић <[email protected]>\nМилош Поповић <[email protected]>\nБранко Кокановић <[email protected]>\nМирослав Николић <[email protected]>\n\nhttp://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 +#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../src/disks.cpp:300 +#: ../src/disks.cpp:339 msgid "Directory" msgstr "Директоријум" -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:227 ../src/openfiles.cpp:251 +#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../src/disks.cpp:302 +#: ../src/disks.cpp:341 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: ../src/disks.cpp:303 +#: ../src/disks.cpp:342 msgid "Free" msgstr "Слободно" -#: ../src/disks.cpp:304 +#: ../src/disks.cpp:343 msgid "Available" msgstr "Расположиво" -#: ../src/disks.cpp:305 +#: ../src/disks.cpp:344 msgid "Used" msgstr "Заузето" @@ -119,45 +119,45 @@ msgstr "%d. %b. у %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b. %Y." -#: ../src/gsm_color_button.c:203 +#: ../src/gsm_color_button.c:195 msgid "Fraction" msgstr "Део" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:205 +#: ../src/gsm_color_button.c:197 msgid "Percentage full for pie color pickers" msgstr "Проценат испуњености за бираче боја пите" -#: ../src/gsm_color_button.c:212 +#: ../src/gsm_color_button.c:204 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: ../src/gsm_color_button.c:213 +#: ../src/gsm_color_button.c:205 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Наслов прозорчета за избор боје" -#: ../src/gsm_color_button.c:214 ../src/gsm_color_button.c:639 +#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617 msgid "Pick a Color" msgstr "Изаберите боју" -#: ../src/gsm_color_button.c:220 +#: ../src/gsm_color_button.c:212 msgid "Current Color" msgstr "Тренутна боја" -#: ../src/gsm_color_button.c:221 +#: ../src/gsm_color_button.c:213 msgid "The selected color" msgstr "Изабрана боја" -#: ../src/gsm_color_button.c:228 +#: ../src/gsm_color_button.c:220 msgid "Type of color picker" msgstr "Врста изборника боје" -#: ../src/gsm_color_button.c:562 +#: ../src/gsm_color_button.c:539 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Примљени су неисправни подаци\n" -#: ../src/gsm_color_button.c:662 +#: ../src/gsm_color_button.c:640 msgid "Click to set graph colors" msgstr "Кликните да поставите боје графика" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Моји процеси" msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Прикажите само процесе у власништву корисника" -#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217 +#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221 msgid "Very High" msgstr "Врло висока" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Врло висока" msgid "Set process priority to very high" msgstr "Поставите важност процеса на врло високу" -#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219 +#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223 msgid "High" msgstr "Висока" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Висока" msgid "Set process priority to high" msgstr "Поставите важност процеса на високу" -#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221 +#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225 msgid "Normal" msgstr "Обична" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Обична" msgid "Set process priority to normal" msgstr "Поставите важност процеса на обичну" -#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223 +#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227 msgid "Low" msgstr "Ниска" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Ниска" msgid "Set process priority to low" msgstr "Поставите важност процеса на ниску" -#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225 +#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229 msgid "Very Low" msgstr "Врло ниска" @@ -366,76 +366,76 @@ msgstr "_Окончај процес" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: ../src/interface.cpp:279 +#: ../src/interface.cpp:283 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" msgstr "Изаберите боју за „%s“" -#: ../src/interface.cpp:290 +#: ../src/interface.cpp:294 msgid "CPU History" msgstr "Временски дијаграм процесора" -#: ../src/interface.cpp:344 ../src/procproperties.cpp:139 +#: ../src/interface.cpp:341 ../src/procproperties.cpp:125 msgid "CPU" msgstr "Процесор" -#: ../src/interface.cpp:346 +#: ../src/interface.cpp:343 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "Процесор %d" -#: ../src/interface.cpp:367 +#: ../src/interface.cpp:368 msgid "Memory and Swap History" msgstr "Временски дијаграм оперативне и виртуелне меморије" -#: ../src/interface.cpp:401 ../src/proctable.cpp:262 -#: ../src/procproperties.cpp:133 +#: ../src/interface.cpp:402 ../src/proctable.cpp:256 +#: ../src/procproperties.cpp:119 msgid "Memory" msgstr "Оперативна меморија" -#: ../src/interface.cpp:432 +#: ../src/interface.cpp:437 msgid "Swap" msgstr "Виртуелна меморија" -#: ../src/interface.cpp:463 +#: ../src/interface.cpp:472 msgid "Network History" msgstr "Временски дијаграм мрежног саобраћаја" -#: ../src/interface.cpp:496 +#: ../src/interface.cpp:505 msgid "Receiving" msgstr "Брзина примања" -#: ../src/interface.cpp:529 +#: ../src/interface.cpp:537 msgid "Total Received" msgstr "Укупно је примљено" -#: ../src/interface.cpp:557 +#: ../src/interface.cpp:573 msgid "Sending" msgstr "Брзина слања" -#: ../src/interface.cpp:591 +#: ../src/interface.cpp:605 msgid "Total Sent" msgstr "Укупно је послато" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:777 +#: ../src/interface.cpp:792 msgid "System" msgstr "Систем" -#: ../src/interface.cpp:781 ../src/procdialogs.cpp:549 +#: ../src/interface.cpp:796 ../src/procdialogs.cpp:559 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: ../src/interface.cpp:785 ../src/procdialogs.cpp:662 +#: ../src/interface.cpp:800 ../src/procdialogs.cpp:684 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: ../src/interface.cpp:789 ../src/procdialogs.cpp:727 -#: ../src/procdialogs.cpp:731 +#: ../src/interface.cpp:804 ../src/procdialogs.cpp:757 +#: ../src/procdialogs.cpp:761 msgid "File Systems" msgstr "Системи датотека" -#: ../src/load-graph.cpp:170 +#: ../src/load-graph.cpp:176 #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" @@ -443,116 +443,116 @@ msgstr[0] "%u секунда" msgstr[1] "%u секунде" msgstr[2] "%u секунди" -#: ../src/load-graph.cpp:351 +#: ../src/load-graph.cpp:350 msgid "not available" msgstr "недоступно" #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:354 +#: ../src/load-graph.cpp:353 #, c-format msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) од %s" -#: ../src/lsof.cpp:126 +#: ../src/lsof.cpp:123 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/lsof.cpp:127 +#: ../src/lsof.cpp:124 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." msgstr "„%s“ није исправан регуларни израз Перла." -#: ../src/lsof.cpp:273 +#: ../src/lsof.cpp:268 msgid "Process" msgstr "Процес" -#: ../src/lsof.cpp:285 +#: ../src/lsof.cpp:280 msgid "PID" msgstr "ПИБ" -#: ../src/lsof.cpp:295 ../src/memmaps.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:290 ../src/memmaps.cpp:305 msgid "Filename" msgstr "Датотека" #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:312 +#: ../src/lsof.cpp:307 msgid "Search for Open Files" msgstr "Потражи отворене датотеке" -#: ../src/lsof.cpp:339 +#: ../src/lsof.cpp:334 msgid "_Name contains:" msgstr "_Назив садржи:" #. The default accelerator collides with the default close accelerator. -#: ../src/lsof.cpp:353 +#: ../src/lsof.cpp:343 msgid "C_lear" msgstr "_Очисти" -#: ../src/lsof.cpp:357 +#: ../src/lsof.cpp:347 msgid "Case insensitive matching" msgstr "Не разликуј величину слова" -#: ../src/lsof.cpp:365 +#: ../src/lsof.cpp:355 msgid "S_earch results:" msgstr "Резултати _претраге:" #. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 +#: ../src/memmaps.cpp:307 msgid "VM Start" msgstr "Почетак ВМ" #. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 +#: ../src/memmaps.cpp:309 msgid "VM End" msgstr "Крај ВМ" #. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 +#: ../src/memmaps.cpp:311 msgid "VM Size" msgstr "Величина ВМ" -#: ../src/memmaps.cpp:346 +#: ../src/memmaps.cpp:312 msgid "Flags" msgstr "Параметри" #. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 +#: ../src/memmaps.cpp:314 msgid "VM Offset" msgstr "Померај ВМ" #. xgettext: memory that has not been modified since #. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 +#: ../src/memmaps.cpp:317 msgid "Private clean" msgstr "Приватна немењана" #. xgettext: memory that has been modified since it #. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 +#: ../src/memmaps.cpp:320 msgid "Private dirty" msgstr "Приватна мењана" #. xgettext: shared memory that has not been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 +#: ../src/memmaps.cpp:323 msgid "Shared clean" msgstr "Дељена немењана" #. xgettext: shared memory that has been modified #. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 +#: ../src/memmaps.cpp:326 msgid "Shared dirty" msgstr "Дељена мењана" -#: ../src/memmaps.cpp:362 +#: ../src/memmaps.cpp:328 msgid "Inode" msgstr "И-чвор" -#: ../src/memmaps.cpp:467 +#: ../src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" msgstr "Мапе меморије" -#: ../src/memmaps.cpp:479 +#: ../src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):" @@ -584,340 +584,402 @@ msgstr "непозната врста" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 +#: ../src/openfiles.cpp:251 msgid "FD" msgstr "Описник" -#: ../src/openfiles.cpp:252 +#: ../src/openfiles.cpp:253 msgid "Object" msgstr "Објекат" -#: ../src/openfiles.cpp:337 +#: ../src/openfiles.cpp:324 msgid "Open Files" msgstr "Отворене датотеке" -#: ../src/openfiles.cpp:358 +#: ../src/openfiles.cpp:345 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" msgstr "_Датотеке које је отворио процес „%s“ (ИБ процеса %u):" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" msgstr "Величина и положај главног прозора у облику (ширина, висина, х-положај, у-положај)" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values" +" are ignored." +msgstr "Ако је изабрано, главни прозор ће се отворити увећан, а сачувана величина и вредности положаја се занемарују." + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show process dependencies in tree form" msgstr "Приказује међузависност процеса у облику стабла" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Solaris mode for CPU percentage" msgstr "Режим Солариса за проценат процесора" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " "mode'." msgstr "Ако је изабрано, пратилац система ради у „режиму Солариса“ у коме се оптерећење процесора по задатку дели укупним бројем процесора. У супротном ради у „режиму Ирикса“." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable/Disable smooth refresh" msgstr "Укључује/искључује прецизно, меко освежавање" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show warning dialog when killing processes" msgstr "Приказује упозорење пре убијања процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" msgstr "Да ли ће приказати податке о свим системима датотека" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether to display information about all file systems (including types like " "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "Да ли треба да прикаже податке о свим системима датотека (укључујући врсте као што су autofs„“ и „procfs“). Корисно за добијање списка свих тренутно прикачених система датотека." -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "Одређује које процесе подразумевано приказати. 0 је за све, 1 за корисникове и 2 за активне" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Saves the currently viewed tab" msgstr "Чува тренутно прегледани језичак" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " "for the disks list" msgstr "0 за Системске Информације, 1 за листу процеса, 2 за ресурсе и 3 за листу дискова" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Default graph CPU color" msgstr "Основна боја графика процесора" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default graph cpu color" msgstr "Основна боја графика процесора" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Default graph memory color" msgstr "Основна боја графика меморије" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default graph swap color" msgstr "Основна боја графика разменске меморије" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Default graph incoming network traffic color" msgstr "Основна боја графика долазног мрежног саобраћаја" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default graph outgoing network traffic color" msgstr "Основна боја графика одлазног мрежног саобраћаја" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Show network traffic in bits" msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Process view sort column" msgstr "Колона поретка у прегледу процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Process view columns order" msgstr "Поредак колона у прегледу процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Process view sort order" msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Width of process 'name' column" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Width of process 'Name' column" msgstr "Ширина колоне назива процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Show process 'name' column on startup" -msgstr "Приказује колону назива процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Show process 'Name' column on startup" +msgstr "Приказује колону са називом процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Width of process 'owner' column" -msgstr "Ширина колоне власника процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Width of process 'User' column" +msgstr "Ширина колоне корисника процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show process 'owner' column on startup" -msgstr "Приказује колону власника процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Show process 'User' column on startup" +msgstr "Приказује колону са корисником процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Width of process 'status' column" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Width of process 'Status' column" msgstr "Ширина колоне стања процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Show process 'status' column on startup" -msgstr "Приказује колону стања процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show process 'Status' column on startup" +msgstr "Приказује колону са стањем процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Width of process 'virtual memory' column" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" msgstr "Ширина колоне виртуелне меморије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show process 'virtual memory' column on startup" -msgstr "Приказује колону виртуелне меморије процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону са виртуелном меморијом процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Width of process 'resident memory' column" -msgstr "Ширина колоне преостале меморије процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Width of process 'Resident Memory' column" +msgstr "Ширина колоне резидентне меморије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Show process 'resident memory' column on startup" -msgstr "Приказује колону преостале меморије процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону са резидентном меморијом процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Width of process 'writable memory' column" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Width of process 'Writable Memory' column" msgstr "Ширина колоне уписиве меморије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Show process 'writable memory' column on startup" -msgstr "Приказује колону упусиве меморије процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону са уписивом меморијом процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Width of process 'shared memory' column" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Width of process 'Shared Memory' column" msgstr "Ширина колоне дељене меморије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Show process 'shared memory' column on startup" -msgstr "Приказује колону дељене меморије процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону са дељеном меморијом процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Width of process 'X server memory' column" -msgstr "Ширина колоне меморије Х сервера процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Width of process 'X Server Memory' column" +msgstr "Ширина колоне меморије Икс сервера процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Show process 'X server memory' column on startup" -msgstr "Приказује колону меморије Х сервера процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону са меморијом Икс сервера процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43 #, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Ширина колоне процената процесора процеса" +msgid "Width of process '% CPU' column" +msgstr "Ширина колоне заузећа процесора процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45 #, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Приказује колону процената процесора процеса по покретању" +msgid "Show process '% CPU' column on startup" +msgstr "Приказује колону са заузећем процесора у % по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Width of process 'CPU time' column" -msgstr "Ширина колоне процесорског времена процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Width of process 'CPU Time' column" +msgstr "Ширина колоне времена рада процесора процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Show process 'CPU time' column on startup" -msgstr "Приказује колону процесорског времена процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" +msgstr "Приказује колону времена рада процесора процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Width of process 'start time' column" -msgstr "Ширина колоне времена почетка процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Width of process 'Started' column" +msgstr "Ширина колоне времена покретања процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Show process 'start time' column on startup" -msgstr "Приказује колону времена почетка процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Show process 'Started' column on startup" +msgstr "Приказује колону времена покретања процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Width of process 'nice' column" -msgstr "Ширина колоне пристојности процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Width of process 'Nice' column" +msgstr "Ширина колоне важности процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Show process 'nice' column on startup" -msgstr "Приказује колону пристојности процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Show process 'Nice' column on startup" +msgstr "Приказује колону важности процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Ширина колоне ПИБ-а процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Width of process 'ID' column" +msgstr "Ширина колоне ИБ-а процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Приказује колону ПИБ-а процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Show process 'ID' column on startup" +msgstr "Приказује колону ИБ-а процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Width of process 'SELinux security context' column" -msgstr "Ширина колоне СЕЛинукс безбедоносног контекста процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Width of process 'Security Context' column" +msgstr "Ширина колоне безбедносног контекста процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup" -msgstr "Приказује колону СЕЛинукс безбедоносног контекста процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Show process 'Security Context' column on startup" +msgstr "Приказује колону безбедносног контекста процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Width of process 'arguments' column" -msgstr "Ширина колоне аргумената процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Width of process 'Command Line' column" +msgstr "Ширина колоне линије наредбе процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Show process 'arguments' column on startup" -msgstr "Приказује колону аргумената процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Show process 'Command Line' column on startup" +msgstr "Приказује колону линије наредбе процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Width of process 'estimated memory usage' column" -msgstr "Ширина колоне процењене употребе меморије процеса" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Width of process 'Memory' column" +msgstr "Ширина колоне меморије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup" -msgstr "Приказује колону процењене употребе меморије процеса по покретању" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Show process 'Memory' column on startup" +msgstr "Приказује колону меморије процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Ширина колоне канала чекања процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Приказује колону канал чекања процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Ширина колоне управљачке групе процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Приказује колону управљачке групе процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Ширина колоне јединице процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Приказује колону јединице процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Ширина колоне сесије процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Приказује колону сесије процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Ширина колоне смештаја процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Приказује колону смештаја процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Ширина колоне власника процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Приказује колону власника процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Width of process 'Priority' column" msgstr "Ширина колоне важности процеса" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show process 'Priority' column on startup" msgstr "Приказује колону важности процеса по покретању" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Disk view sort colum" -msgstr "Колона поретка у прегледу диска" +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Disk view sort column" +msgstr "Колона ређања у прегледу диска" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Disk view sort order" msgstr "Редослед ређања у прегледу диска" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76 msgid "Disk view columns order" msgstr "Поредак колона у прегледу диска" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Width of disk view 'Device' column" +msgstr "Ширина колоне уређаја у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Show disk view 'Device' column on startup" +msgstr "Приказује колону уређаја у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Width of disk view 'Directory' column" +msgstr "Ширина колоне директоријума у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" +msgstr "Приказује колону директоријума у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Width of disk view 'Type' column" +msgstr "Ширина колоне врсте у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Show disk view 'Type' column on startup" +msgstr "Приказује колону врсте у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Width of disk view 'Total' column" +msgstr "Ширина колоне укупног простора у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Show disk view 'Total' column on startup" +msgstr "Приказује колону укупног простора у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Width of disk view 'Free' column" +msgstr "Ширина колоне слободног простора у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Show disk view 'Free' column on startup" +msgstr "Приказује колону слободног простора у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Width of disk view 'Available' column" +msgstr "Ширина колоне расположивог простора у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Show disk view 'Available' column on startup" +msgstr "Приказује колону расположивог простора у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Width of disk view 'Used' column" +msgstr "Ширина колоне заузетог простора у прегледу диска" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show disk view 'Used' column on startup" +msgstr "Приказује колону заузетог простора у прегледу диска по покретању" + +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91 msgid "Memory map sort column" msgstr "Колона поретка карте меморије" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92 msgid "Memory map sort order" msgstr "Редослед ређања карте меморије" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93 msgid "Open files sort column" msgstr "Колона поретка отворених датотека" -#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79 +#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94 msgid "Open files sort order" msgstr "Редослед ређања отворених датотека" @@ -938,8 +1000,8 @@ msgstr "Не могу да убијем процес са ПИБ-ом %d сиг� #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:72 #, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Да убијем изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?" +msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Да убијем изабрани процес „%s“ (са ПИБ-ом: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:76 @@ -951,8 +1013,8 @@ msgstr "Убијање процеса може да уништи податке, #. xgettext: primary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:83 #, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "Да окончам изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?" +msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Да окончам изабрани процес „%s“ (са ПИБ-ом: %u)?" #. xgettext: secondary alert message #: ../src/procdialogs.cpp:87 @@ -961,171 +1023,171 @@ msgid "" " risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "Окончавање процеса може да уништи податке, прекине сесију или да доведе до безбедносног ризика. Треба окончавати само процесе који се не одазивају." -#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223 +#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:215 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(%s важност)" -#: ../src/procdialogs.cpp:173 +#: ../src/procdialogs.cpp:169 #, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "Измените важност процеса „%s“ (ПИБ: %u)" +msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +msgstr "Да променим важност процеса „%s“ (са ПИБ-ом: %u)?" -#: ../src/procdialogs.cpp:185 +#: ../src/procdialogs.cpp:181 msgid "Change _Priority" msgstr "Промени _важност" -#: ../src/procdialogs.cpp:208 +#: ../src/procdialogs.cpp:204 msgid "_Nice value:" -msgstr "Вредност за _лепо понашање:" +msgstr "Вредност за _важност:" -#: ../src/procdialogs.cpp:229 +#: ../src/procdialogs.cpp:221 msgid "Note:" msgstr "Обавештење:" -#: ../src/procdialogs.cpp:230 +#: ../src/procdialogs.cpp:222 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." -msgstr "Важност процеса је задата вредношћу његовог лепог понашања. Нижа вредност представља вишу важност." +msgstr "Важност процеса је задата вредношћу његове важности. Нижа вредност представља вишу важност." -#: ../src/procdialogs.cpp:467 +#: ../src/procdialogs.cpp:477 msgid "Icon" msgstr "Иконица" -#: ../src/procdialogs.cpp:526 +#: ../src/procdialogs.cpp:536 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Поставке праћења система" -#: ../src/procdialogs.cpp:556 +#: ../src/procdialogs.cpp:566 msgid "Behavior" msgstr "Понашање" -#: ../src/procdialogs.cpp:575 ../src/procdialogs.cpp:688 -#: ../src/procdialogs.cpp:750 +#: ../src/procdialogs.cpp:589 ../src/procdialogs.cpp:714 +#: ../src/procdialogs.cpp:784 msgid "_Update interval in seconds:" msgstr "Период _освежавања (у секундама):" -#: ../src/procdialogs.cpp:600 +#: ../src/procdialogs.cpp:618 msgid "Enable _smooth refresh" msgstr "Укључи прецизно, _меко освежавање" -#: ../src/procdialogs.cpp:613 +#: ../src/procdialogs.cpp:631 msgid "Alert before ending or _killing processes" msgstr "Прикажи упозорење пре _окончавања или убијања процеса" -#: ../src/procdialogs.cpp:626 +#: ../src/procdialogs.cpp:644 msgid "Divide CPU usage by CPU count" msgstr "Подели оптерећење процесора њиховим бројем" -#: ../src/procdialogs.cpp:627 +#: ../src/procdialogs.cpp:645 msgid "Solaris mode" msgstr "Соларис режим" -#: ../src/procdialogs.cpp:644 ../src/procdialogs.cpp:784 +#: ../src/procdialogs.cpp:662 ../src/procdialogs.cpp:822 msgid "Information Fields" msgstr "Поља са подацима" -#: ../src/procdialogs.cpp:657 +#: ../src/procdialogs.cpp:679 msgid "Process i_nformation shown in list:" msgstr "Подаци о _процесима приказани у списку:" -#: ../src/procdialogs.cpp:669 +#: ../src/procdialogs.cpp:691 msgid "Graphs" msgstr "Графици" -#: ../src/procdialogs.cpp:708 +#: ../src/procdialogs.cpp:738 msgid "Show network speed in bits" msgstr "Прикажи брзину мреже у битовима" -#: ../src/procdialogs.cpp:770 +#: ../src/procdialogs.cpp:808 msgid "Show _all file systems" msgstr "Прикажи _све системе датотека" -#: ../src/procdialogs.cpp:797 +#: ../src/procdialogs.cpp:839 msgid "File system i_nformation shown in list:" msgstr "Подаци о систему _датотека приказани на списку:" -#: ../src/procman.cpp:659 +#: ../src/procman.cpp:662 msgid "A simple process and system monitor." msgstr "Једноставан програм за праћење система и процеса." -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:130 +#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116 msgid "Process Name" msgstr "Назив процеса" -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117 msgid "User" msgstr "Корисник" -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:132 +#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118 msgid "Status" msgstr "Стање" -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:134 +#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120 msgid "Virtual Memory" msgstr "Виртуелна меморија" -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:135 +#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121 msgid "Resident Memory" msgstr "Преостала меморија" -#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:136 +#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122 msgid "Writable Memory" msgstr "Уписива меморија" -#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:137 +#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123 msgid "Shared Memory" msgstr "Дељена меморија" -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:138 +#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124 msgid "X Server Memory" msgstr "Меморија Икс сервера" -#: ../src/proctable.cpp:255 +#: ../src/proctable.cpp:249 #, no-c-format msgid "% CPU" -msgstr "Процесор — %" +msgstr "Заузеће процесора — %" -#: ../src/proctable.cpp:256 ../src/procproperties.cpp:140 +#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126 msgid "CPU Time" -msgstr "Време процесора" +msgstr "Време рада" -#: ../src/proctable.cpp:257 ../src/procproperties.cpp:141 +#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127 msgid "Started" msgstr "Покренут" -#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:142 +#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128 msgid "Nice" -msgstr "Хитност" +msgstr "Важност" -#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:144 +#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:145 +#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131 msgid "Security Context" msgstr "Безбедносни контекст" -#: ../src/proctable.cpp:261 ../src/procproperties.cpp:146 +#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132 msgid "Command Line" msgstr "Линија наредби" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:264 ../src/procproperties.cpp:147 +#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133 msgid "Waiting Channel" msgstr "Канал чекања" -#: ../src/proctable.cpp:265 +#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134 msgid "Control Group" msgstr "Управљачка група" -#: ../src/proctable.cpp:266 +#: ../src/proctable.cpp:260 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../src/proctable.cpp:267 +#: ../src/proctable.cpp:261 msgid "Session" msgstr "Сесија" @@ -1133,40 +1195,33 @@ msgstr "Сесија" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:270 +#: ../src/proctable.cpp:264 msgid "Seat" msgstr "Смештај" -#: ../src/proctable.cpp:271 +#: ../src/proctable.cpp:265 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143 +#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129 msgid "Priority" msgstr "Важност" -#: ../src/proctable.cpp:1096 +#: ../src/proctable.cpp:1091 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Просечно оптерећење у последњих 1, 5 и 15 минута: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420 +#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131 +#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: ../src/procproperties.cpp:140 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "%lld секунда" -msgstr[1] "%lld секунде" -msgstr[2] "%lld секунди" - -#: ../src/procproperties.cpp:258 +#: ../src/procproperties.cpp:242 msgid "Process Properties" msgstr "Својства процеса" -#: ../src/procproperties.cpp:278 +#: ../src/procproperties.cpp:262 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Својства процеса „%s“ (ПИБ %u):" @@ -1185,37 +1240,37 @@ msgstr "Издање %s %s" msgid "%d-bit" msgstr "%d-бита" -#: ../src/sysinfo.cpp:780 +#: ../src/sysinfo.cpp:819 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Кернел %s" -#: ../src/sysinfo.cpp:794 +#: ../src/sysinfo.cpp:835 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "Мејт %s" #. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:809 +#: ../src/sysinfo.cpp:852 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" -#: ../src/sysinfo.cpp:814 +#: ../src/sysinfo.cpp:857 msgid "Memory:" msgstr "Меморија:" -#: ../src/sysinfo.cpp:818 +#: ../src/sysinfo.cpp:861 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" #. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:826 +#: ../src/sysinfo.cpp:869 msgid "System Status" msgstr "Стање система" -#: ../src/sysinfo.cpp:831 +#: ../src/sysinfo.cpp:874 msgid "Available disk space:" -msgstr "Расположив простор диска:" +msgstr "Расположив простор на диску:" #: ../src/util.cpp:30 msgid "Running" @@ -1261,47 +1316,47 @@ msgstr "%u:%02u:%02u" msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: ../src/util.cpp:166 +#: ../src/util.cpp:170 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KiB" -#: ../src/util.cpp:167 +#: ../src/util.cpp:171 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MiB" -#: ../src/util.cpp:168 +#: ../src/util.cpp:172 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GiB" -#: ../src/util.cpp:169 +#: ../src/util.cpp:173 #, c-format msgid "%.1f TiB" msgstr "%.1f TiB" -#: ../src/util.cpp:170 +#: ../src/util.cpp:174 #, c-format msgid "%.3g kbit" msgstr "%.3g kbit" -#: ../src/util.cpp:171 +#: ../src/util.cpp:175 #, c-format msgid "%.3g Mbit" msgstr "%.3g Mbit" -#: ../src/util.cpp:172 +#: ../src/util.cpp:176 #, c-format msgid "%.3g Gbit" msgstr "%.3g Gbit" -#: ../src/util.cpp:173 +#: ../src/util.cpp:177 #, c-format msgid "%.3g Tbit" msgstr "%.3g Tbit" -#: ../src/util.cpp:188 +#: ../src/util.cpp:192 #, c-format msgid "%u bit" msgid_plural "%u bits" @@ -1309,7 +1364,7 @@ msgstr[0] "%u бит" msgstr[1] "%u бита" msgstr[2] "%u битова" -#: ../src/util.cpp:189 +#: ../src/util.cpp:193 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -1318,7 +1373,7 @@ msgstr[1] "%u бајта" msgstr[2] "%u бајтова" #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:583 +#: ../src/util.cpp:587 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" |