summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1299
1 files changed, 1299 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..ff4522b
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,1299 @@
+# Swedish messages for mate-system-monitor.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <[email protected]>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
+msgid "View current processes and monitor system state"
+msgstr "Visa aktuella processer och övervaka systemtillståndet"
+
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr "Visa fliken System"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Nylander\n"
+"Christian Rose\n"
+"\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: ../src/disks.cpp:301
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/disks.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: ../src/disks.cpp:304
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
+
+#: ../src/disks.cpp:305
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgängligt"
+
+#: ../src/disks.cpp:306
+msgid "Used"
+msgstr "Använt"
+
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
+msgid "File Systems"
+msgstr "Filsystem"
+
+#. xgettext: ? stands for unknown
+#: ../src/e_date.c:155
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e_date.c:162
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Idag %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:171
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Igår %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:183
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:191
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
+
+#: ../src/e_date.c:193
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"0 för systeminformation, 1 för processlista, 2 för resurser och 3 för lista "
+"över diskar"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för inkommande nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för minne"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för utgående nätverkstrafik"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Färg på standarddiagram för växlingsutrymme"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"Bestämmer vilka processer som visas som standard. 0 är alla, 1 är användare, "
+"och 2 är aktiva"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för diskvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Aktivera/Inaktivera mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"Om TRUE kommer system-monitor att köra i \"Solaris-läge\" där en "
+"processoranvändningen för en process delas med det totala antalet "
+"processorer. Annars kommer det att köra i \"Irix-läge\"."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Höjd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Bredd på huvudfönstret"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "Kolumnordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "Sorteringskolumn för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "Sorteringsordning för processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "Sparar den för tillfället visade fliken"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processor %\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Processortid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"PID\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"Väntande kanal\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"X-serverminne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"argument\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"namn\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"processprioritet\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"ägare\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"fast minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"delat minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"starttid\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"status\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"virtuellt minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "Visa processkolumnen \"skrivbart minne\" vid uppstart"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Visa processberoenden i trädform"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "Visa varningsdialog då processer dödas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "Solaris-läge för procentandel för processor"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av enhetslistan"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av diagrammen"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Tid i millisekunder mellan uppdateringar av processvyn"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "Huruvida information om alla filsystem ska visas"
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"Huruvida information om alla filsystem ska visas (inklusive filsystemstyper "
+"som \"autofs\" och \"procfs\"). Det kan vara användbart att få en lista över "
+"för tillfället monterade filsystem."
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processor %\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processortid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"PID\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"SELinux säkerhetskontext\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Väntande kanal\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"X-serverminne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"argument\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"beräknad minnesanvändning\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"namn\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"Processprioritet\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"ägare\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"fast minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"delat minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"starttid\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"status\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"virtuellt minne\""
+
+#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "Bredd på processkolumnen \"skrivbart minne\""
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
+msgid "Fraction"
+msgstr "Del"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr "Procentandel full för pajfärgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Titeln på färgväljardialogen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Välj en färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
+msgid "Current Color"
+msgstr "Aktuell färg"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
+msgid "The selected color"
+msgstr "Den valda färgen"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
+msgid "Type of color picker"
+msgstr "Typ av färgväljare"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:523
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Tog emot ogiltigt färgdata\n"
+
+#: ../src/gsm_color_button.c:623
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr "Klicka för att ange diagramfärger"
+
+#. xgettext: noun, top level menu.
+#. "File" did not make sense for system-monitor
+#: ../src/interface.cpp:50
+msgid "_Monitor"
+msgstr "_Övervaka"
+
+#: ../src/interface.cpp:51
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: ../src/interface.cpp:52
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
+
+#: ../src/interface.cpp:53
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
+
+#: ../src/interface.cpp:55
+msgid "Search for _Open Files"
+msgstr "Sök efter _öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:56
+msgid "Search for open files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Avsluta programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:61
+msgid "_Stop Process"
+msgstr "_Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:62
+msgid "Stop process"
+msgstr "Stoppa process"
+
+#: ../src/interface.cpp:63
+msgid "_Continue Process"
+msgstr "_Fortsätt process"
+
+#: ../src/interface.cpp:64
+msgid "Continue process if stopped"
+msgstr "Fortsätt process om stoppad"
+
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Avsluta process"
+
+#: ../src/interface.cpp:67
+msgid "Force process to finish normally"
+msgstr "Tvinga process att avsluta normalt"
+
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
+msgid "_Kill Process"
+msgstr "D_öda process"
+
+#: ../src/interface.cpp:69
+msgid "Force process to finish immediately"
+msgstr "Tvinga process att avsluta omedelbart"
+
+#: ../src/interface.cpp:70
+msgid "_Change Priority..."
+msgstr "_Ändra prioritet..."
+
+#: ../src/interface.cpp:71
+msgid "Change the order of priority of process"
+msgstr "Ändra prioritetsordningen för process"
+
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Konfigurera programmet"
+
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Uppdatera"
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr "Uppdatera processlistan"
+
+#: ../src/interface.cpp:78
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_Minneskartor"
+
+#: ../src/interface.cpp:79
+msgid "Open the memory maps associated with a process"
+msgstr "Öppna minneskartorna som är associerade med en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:80
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Öppna _filer"
+
+#: ../src/interface.cpp:81
+msgid "View the files opened by a process"
+msgstr "Visa de filer som öppnats av en process"
+
+#: ../src/interface.cpp:83
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innehåll"
+
+#: ../src/interface.cpp:84
+msgid "Open the manual"
+msgstr "Öppna manualen"
+
+#: ../src/interface.cpp:86
+msgid "About this application"
+msgstr "Om detta program"
+
+#: ../src/interface.cpp:91
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_Beroenden"
+
+#: ../src/interface.cpp:92
+msgid "Show parent/child relationship between processes"
+msgstr "Visa förälder-/barnrelationer mellan processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:99
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_Aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:100
+msgid "Show active processes"
+msgstr "Visa aktiva processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:101
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "A_lla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:102
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Visa alla processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:103
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "_Mina processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:104
+msgid "Show user own process"
+msgstr "Visa användarens egna processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "Avsluta _process"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
+msgid "CPU History"
+msgstr "Processorhistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:300
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "Processor%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:320
+msgid "Memory and Swap History"
+msgstr "Historik över användning av minne och växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ../src/interface.cpp:406
+msgid "Network History"
+msgstr "Nätverkshistorik"
+
+#: ../src/interface.cpp:445
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:466
+msgid "Total Received"
+msgstr "Totalt mottaget"
+
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Sänt"
+
+#: ../src/interface.cpp:522
+msgid "Total Sent"
+msgstr "Totalt sänt"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurser"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:153
+#, c-format
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u sekund"
+msgstr[1] "%u sekunder"
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Fel</b>\n"
+"\"%s\" är inte ett giltigt reguljärt Perl-uttryck.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/lsof.cpp:270
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#: ../src/lsof.cpp:282
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/lsof.cpp:309
+msgid "Search for Open Files"
+msgstr "Sök efter öppna filer"
+
+#: ../src/lsof.cpp:337
+msgid "_Name contains:"
+msgstr "_Namn innehåller:"
+
+#: ../src/lsof.cpp:353
+msgid "Case insensitive matching"
+msgstr "Matchning inte känslig för skiftläge"
+
+#: ../src/lsof.cpp:361
+msgid "S_earch results:"
+msgstr "S_ökresultat:"
+
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:478
+msgid "VM Start"
+msgstr "VM-start"
+
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:480
+msgid "VM End"
+msgstr "VM-slut"
+
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:482
+msgid "VM Size"
+msgstr "VM-storlek"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:483
+msgid "Flags"
+msgstr "Flaggor"
+
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:485
+msgid "VM Offset"
+msgstr "VM-offset"
+
+#. xgettext: memory that has not been modified since
+#. it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:488
+msgid "Private clean"
+msgstr "Privat rent"
+
+#. xgettext: memory that has been modified since it
+#. has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:491
+msgid "Private dirty"
+msgstr "Privat fult"
+
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:494
+msgid "Shared clean"
+msgstr "Delat rent"
+
+#. xgettext: shared memory that has been modified
+#. since it has been allocated
+#: ../src/memmaps.cpp:497
+msgid "Shared dirty"
+msgstr "Delat fult"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:499
+msgid "Inode"
+msgstr "Inod"
+
+#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
+#: ../src/memmaps.cpp:608
+msgid "Memory Maps"
+msgstr "Minneskartor"
+
+#: ../src/memmaps.cpp:627
+#, c-format
+msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Minneskartor för processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:34
+msgid "file"
+msgstr "fil"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:36
+msgid "pipe"
+msgstr "rör"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "IPv6-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+msgid "IPv4 network connection"
+msgstr "IPv4-nätverksanslutning"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:42
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:44
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
+
+#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
+#. a very short translation if possible, and at most
+#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
+#: ../src/openfiles.cpp:246
+msgid "FD"
+msgstr "FD"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:248
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:332
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:354
+#, c-format
+msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Filer som öppnats av processen \"%s\" (PID %u):"
+
+#: ../src/procactions.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte ändra prioriteten för processen med pid %d till %d.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/procactions.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan inte döda processen med pid %d med signal %d.\n"
+"%s"
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
+msgid "Kill the selected process?"
+msgstr "Döda den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
+msgid ""
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponding processes should be killed."
+msgstr ""
+"Att döda en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör dödas."
+
+#. xgettext: primary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
+msgid "End the selected process?"
+msgstr "Avsluta den valda processen?"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponding processes should be ended."
+msgstr ""
+"Att avsluta en process kan förstöra data, ha sönder sessionen eller skapa en "
+"säkerhetsrisk. Endast processer som inte svarar bör avslutas."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
+msgid "(Very High Priority)"
+msgstr "(Mycket hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
+msgid "(High Priority)"
+msgstr "(Hög prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
+msgid "(Normal Priority)"
+msgstr "(Normal prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
+msgid "(Low Priority)"
+msgstr "(Låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
+msgid "(Very Low Priority)"
+msgstr "(Mycket låg prioritet)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
+msgid "Change Priority"
+msgstr "Ändra prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
+msgid "Change _Priority"
+msgstr "Ändra _prioritet"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
+msgid "_Nice value:"
+msgstr "_Nice-värde:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
+msgid "Note:"
+msgstr "Observera:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
+msgid ""
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority."
+msgstr ""
+"Prioriteten hos en process ges av dess nice-värde. Ett lägre nice-värde "
+"motsvarar en högre prioritet."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Uppdateringsintervall i sekunder:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Aktivera _mjuk uppdatering"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Varna innan processer avslutas eller _dödas"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
+msgid "Solaris mode"
+msgstr "Solaris-läge"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informationsfält"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "Processi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagram"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Visa nätverkshastighet i bitar"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
+msgid "Show _all filesystems"
+msgstr "Visa _alla filsystem"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Filsystemsi_nformation visad i listan:"
+
+#: ../src/procman.cpp:682
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "En enkel process- och systemövervakare."
+
+#: ../src/proctable.cpp:211
+msgid "Process Name"
+msgstr "Processnamn"
+
+#: ../src/proctable.cpp:212
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../src/proctable.cpp:213
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/proctable.cpp:214
+msgid "Virtual Memory"
+msgstr "Virtuellt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:215
+msgid "Resident Memory"
+msgstr "Beständigt minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:216
+msgid "Writable Memory"
+msgstr "Skrivbart minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:217
+msgid "Shared Memory"
+msgstr "Delat minne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:218
+msgid "X Server Memory"
+msgstr "X-serverminne"
+
+#: ../src/proctable.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr "Processor %"
+
+#: ../src/proctable.cpp:220
+msgid "CPU Time"
+msgstr "Processortid"
+
+#: ../src/proctable.cpp:221
+msgid "Started"
+msgstr "Startad"
+
+#: ../src/proctable.cpp:222
+msgid "Nice"
+msgstr "Processprioritet"
+
+#: ../src/proctable.cpp:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/proctable.cpp:224
+msgid "Security Context"
+msgstr "Säkerhetskontext"
+
+#: ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:228
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr "Väntande kanal"
+
+#: ../src/proctable.cpp:945
+#, c-format
+msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr ""
+"Belastningsgenomsnitt för de senaste 1, 5, 15 minuterna: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Release %s"
+msgstr "Utgåva %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "Okänd processormodell"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:586
+#, c-format
+msgid "Kernel %s"
+msgstr "Kärna %s"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:599
+#, c-format
+msgid "MATE %s"
+msgstr "MATE %s"
+
+#. hardware section
+#: ../src/sysinfo.cpp:613
+#, c-format
+msgid "<b>Hardware</b>"
+msgstr "<b>Hårdvara</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:618
+msgid "Memory:"
+msgstr "Minne:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Processor %d:"
+msgstr "Processor %d:"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:630
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. disk space section
+#: ../src/sysinfo.cpp:642
+#, c-format
+msgid "<b>System Status</b>"
+msgstr "<b>Systemstatus</b>"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:648
+msgid "Available disk space:"
+msgstr "Tillgängligt diskutrymme:"
+
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Oavbrytbar"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Sover"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
+#, c-format
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uv%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u.%02u.%02u"
+
+# FIXME: Bör buggrapporteras.
+# http://bugzilla.mate.org/show_bug.cgi?id=318718
+#
+#: ../src/util.cpp:164
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:166
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bitar"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u byte"
+
+# Platsbrist, annars "Inte tillgängligt"
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr "<i>-</i>"
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "Färg på standardgraf för ram"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Inställningar"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "Användarminne:"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "Använt växlingsutrymme:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Totalt:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "Skickat:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Bakgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "_Rutnätsfärg:"
+
+#~ msgid "Column zero saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumn noll"
+
+#~ msgid "Default graph net out color"
+#~ msgstr "Nät ut-färg för standardgraf"
+
+#~ msgid "Show column zero on startup"
+#~ msgstr "Visa kolumn noll vid uppstart"
+
+#~ msgid "Release %s (%s)"
+#~ msgstr "Utgåva %s (%s)"
+
+#~ msgid "Unknown distribution"
+#~ msgstr "Okänd distribution"
+
+#~ msgid "Unknown release"
+#~ msgstr "Okänd utgåva"
+
+#~ msgid "Unknown version"
+#~ msgstr "Okänd version"
+
+#~ msgid "No hidden processes"
+#~ msgstr "Inga dolda processer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
+#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns inga dolda processer i listan. För att visa alla processer som "
+#~ "körs väljer du alternativet \"Alla processer\" i huvudfönstret."
+
+#~ msgid "Hidden Processes"
+#~ msgstr "Dolda processer"
+
+#~ msgid "Currently _hidden processes:"
+#~ msgstr "_Dolda processer för tillfället:"
+
+#~ msgid "_Remove From List"
+#~ msgstr "_Ta bort från listan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
+#~ "by removing it from this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är de processer som du har valt att dölja. Du kan visa en process "
+#~ "igen genom att ta bort den från denna lista."
+
+#~ msgid "Show process threads"
+#~ msgstr "Visa processtrådar"
+
+#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
+#~ msgstr "Visa varningsdialog då processer döljs"
+
+#~ msgid "_Hide Process"
+#~ msgstr "_Dölj process"
+
+#~ msgid "_Hidden Processes"
+#~ msgstr "_Dolda processer"
+
+#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
+#~ msgstr "Öppna listan över dolda processer"
+
+#~ msgid "Hide the selected process?"
+#~ msgstr "Dölj den valda processen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
+#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dolda processer syns inte längre i processlistan. Du kan återaktivera dem "
+#~ "genom att välja posten \"Dolda processer\" i Visa-menyn."
+
+#~ msgid "Alert before _hiding processes"
+#~ msgstr "Varna innan processer _döljs"
+
+#~ msgid "Process Fields"
+#~ msgstr "Processfält"
+
+#~ msgid "User Space Free:"
+#~ msgstr "Ledigt användarutrymme:"
+
+#~ msgid "Process CPU % column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU %"
+
+#~ msgid "Process CPU time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process CPU-tid"
+
+#~ msgid "Process PID column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process PID"
+
+#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process SELinux säkerhetssammanhang"
+
+#~ msgid "Process arguments column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processargument"
+
+#~ msgid "Process name column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processnamn"
+
+#~ msgid "Process nice column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processprioritet (nice)"
+
+#~ msgid "Process owner column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processägare"
+
+#~ msgid "Process resident memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process fast minne"
+
+#~ msgid "Process shared memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process delat minne"
+
+#~ msgid "Process start time column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process starttid"
+
+#~ msgid "Process status column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Processtatus"
+
+#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
+#~ msgstr "Sparad bredd för kolumnen Process virtuellt minne"
+
+#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
+#~ msgstr "Visa sparad bredd för kolumnen Process skrivbart minne"
+
+#~ msgid "_Lsof"
+#~ msgstr "_Lsof"
+
+#~ msgid "Lsof"
+#~ msgstr "Lsof"
+
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argument"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheter"