diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 728 |
1 files changed, 353 insertions, 375 deletions
@@ -5,19 +5,17 @@ # # Translators: # Shahor <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2019 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 -# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.23.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "Системний монітор MATE" #: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8 msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop" -msgstr "Монітор процесів та ресурсів середовища MATE" +msgstr "Монітор процесів і ресурсів середовища MATE" #: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -39,6 +37,9 @@ msgid "" "processes on your system. It also provides an overview of available " "resources, such as CPU and memory." msgstr "" +"MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати та керувати запущеними " +"процесами у вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів, таких " +"як центральний процесор і пам'ять." #: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15 msgid "" @@ -46,27 +47,24 @@ msgid "" "Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System " "Monitor, please visit the project's home page." msgstr "" +"MATE System Monitor є відгалуженням системного монітора GNOME та частиною " +"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатися більше про MATE та " +"System Monitor, відвідайте домашню сторінку проєкту." -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203 -#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713 +#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 +#: src/interface.cpp:626 msgid "System Monitor" msgstr "Системний монітор" -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:206 +#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232 msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9 -msgid "utilities-system-monitor" -msgstr "" +msgstr "Перегляд поточних процесів і контроль стану системи" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: mate-system-monitor.desktop.in.in:15 msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;" -msgstr "" +msgstr "MATE;система;монітор;процес;перелік;перегляд;поточний;ресурси;" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11 msgid "Kill process" @@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Вбити процес" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12 msgid "Privileges are required to control other users' processes" msgstr "" -"Для керування процесами інших користувачів потрібні додаткові привілеї" +"Для керування процесами инших користувачів, потрібно мати додаткові привілеї" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" @@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "Змінити пріоритет процесу" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23 msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "Для зміни пріоритету процесів потрібні додаткові привілеї" +msgstr "Для зміни пріоритету процесів потрібно мати додаткові привілеї" #: src/argv.cpp:21 msgid "Show the System tab" @@ -101,27 +99,31 @@ msgstr "Показати вкладку Ресурси" msgid "Show the File Systems tab" msgstr "Показати вкладку Файлові системи" -#: src/callbacks.cpp:185 +#: src/callbacks.cpp:211 msgid "" "System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Системний монітор - безкоштовне програмне забезпечення; ви можете " -"розповсюджувати його та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної" -" ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або " +"Системний монітор — безкоштовне програмне забезпечення; ви можете " +"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної " +"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або " "версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." -#: src/callbacks.cpp:189 +#: src/callbacks.cpp:215 msgid "" "System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for" " more details." msgstr "" +"System Monitor поширюється зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ " +"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ або " +"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії " +"GNU." -#: src/callbacks.cpp:193 +#: src/callbacks.cpp:219 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -132,11 +134,11 @@ msgstr "" "забезпечення, Inc., Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA 02110-1301" " США" -#: src/callbacks.cpp:205 +#: src/callbacks.cpp:231 msgid "About System Monitor" msgstr "Про системний монітор" -#: src/callbacks.cpp:207 +#: src/callbacks.cpp:233 msgid "" "Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n" "Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n" @@ -146,364 +148,376 @@ msgstr "" "Авторське право © 2005-2007 Бенуа Дежан\n" "Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE" -#: src/callbacks.cpp:214 +#: src/callbacks.cpp:240 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" "Oleh Tsyupka <[email protected]>" -#: src/disks.cpp:345 src/memmaps.cpp:327 +#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" msgstr "Пристрій" -#: src/disks.cpp:346 +#: src/disks.cpp:406 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/disks.cpp:347 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:252 +#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/disks.cpp:348 +#: src/disks.cpp:408 +msgid "SubVolume" +msgstr "" + +#: src/disks.cpp:409 msgid "Total" msgstr "Усього" -#: src/disks.cpp:349 +#: src/disks.cpp:410 msgid "Free" msgstr "Вільно" -#: src/disks.cpp:350 +#: src/disks.cpp:411 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: src/disks.cpp:351 +#: src/disks.cpp:412 msgid "Used" msgstr "Використано" -#: src/gsm_color_button.c:155 +#: src/gsm_color_button.c:156 msgid "Fraction" msgstr "Доля" #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled #. percentage property -#: src/gsm_color_button.c:157 +#: src/gsm_color_button.c:158 msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діяграми" +msgstr "Повний відсоток для секторної кольорової діаграми" -#: src/gsm_color_button.c:164 +#: src/gsm_color_button.c:165 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/gsm_color_button.c:165 +#: src/gsm_color_button.c:166 msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Заголовок діялоґу вибору кольору" +msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору" -#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:590 +#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591 msgid "Pick a Color" -msgstr "Виберіть колір" +msgstr "Оберіть колір" -#: src/gsm_color_button.c:172 +#: src/gsm_color_button.c:173 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" -#: src/gsm_color_button.c:173 +#: src/gsm_color_button.c:174 msgid "The selected color" msgstr "Обраний колір" -#: src/gsm_color_button.c:180 +#: src/gsm_color_button.c:181 msgid "Type of color picker" msgstr "Тип обрання кольору" -#: src/gsm_color_button.c:504 +#: src/gsm_color_button.c:505 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n" -#: src/gsm_color_button.c:613 +#: src/gsm_color_button.c:614 msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку" +msgstr "Кнапайте для зміни кольорів графіку" #. xgettext: noun, top level menu. #. "File" did not make sense for system-monitor -#: src/interface.cpp:51 +#: src/interface.cpp:52 msgid "_Monitor" msgstr "_Монітор" -#: src/interface.cpp:52 +#: src/interface.cpp:53 msgid "_Edit" msgstr "_Зміни" -#: src/interface.cpp:53 +#: src/interface.cpp:54 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: src/interface.cpp:54 +#: src/interface.cpp:55 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: src/interface.cpp:56 +#: src/interface.cpp:57 msgid "Search for _Open Files" msgstr "Знайти _відкриті файли" -#: src/interface.cpp:57 +#: src/interface.cpp:58 msgid "Search for open files" msgstr "Пошук відкритих файлів" -#: src/interface.cpp:58 +#: src/interface.cpp:59 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: src/interface.cpp:59 +#: src/interface.cpp:60 msgid "Quit the program" -msgstr "Вийти з проґрами" +msgstr "Вийти з програми" -#: src/interface.cpp:62 +#: src/interface.cpp:63 msgid "_Stop Process" msgstr "З_упинити процес" -#: src/interface.cpp:63 +#: src/interface.cpp:64 msgid "Stop process" msgstr "Зупинити процес" -#: src/interface.cpp:64 +#: src/interface.cpp:65 msgid "_Continue Process" msgstr "_Продовжити процес" -#: src/interface.cpp:65 +#: src/interface.cpp:66 msgid "Continue process if stopped" msgstr "Продовжити зупинений процес" -#: src/interface.cpp:67 src/procdialogs.cpp:91 +#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113 msgid "_End Process" -msgstr "Зав_ершити процес" +msgid_plural "_End Processes" +msgstr[0] "_Закінчити процес" +msgstr[1] "_Закінчити процеси" +msgstr[2] "_Закінчити процесів" +msgstr[3] "_Закінчити процесів" -#: src/interface.cpp:68 +#: src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish normally" msgstr "Коректно завершити процес" -#: src/interface.cpp:69 src/procdialogs.cpp:80 +#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107 msgid "_Kill Process" -msgstr "_Зняти процес" +msgid_plural "_Kill Processes" +msgstr[0] "_Вбити процес" +msgstr[1] "_Вбити процеси" +msgstr[2] "_Вбити процесів" +msgstr[3] "_Вбити процесів" -#: src/interface.cpp:70 +#: src/interface.cpp:71 msgid "Force process to finish immediately" msgstr "Завершити процес негайно" -#: src/interface.cpp:71 +#: src/interface.cpp:72 msgid "_Change Priority" msgstr "_Змінити пріоритет" -#: src/interface.cpp:72 +#: src/interface.cpp:73 msgid "Change the order of priority of process" msgstr "Змінити пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:73 +#: src/interface.cpp:74 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: src/interface.cpp:74 +#: src/interface.cpp:75 msgid "Configure the application" -msgstr "Налаштувати проґраму" +msgstr "Налаштувати програму" -#: src/interface.cpp:76 +#: src/interface.cpp:77 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: src/interface.cpp:77 +#: src/interface.cpp:78 msgid "Refresh the process list" msgstr "Оновити перелік процесів" -#: src/interface.cpp:79 +#: src/interface.cpp:80 msgid "_Memory Maps" -msgstr "Мапи _пам'яті" +msgstr "Мапи _пам'яти" -#: src/interface.cpp:80 +#: src/interface.cpp:81 msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "Перегляд мап пам'яті, що відповідають процесу" +msgstr "Перегляд мап пам'яти, що відповідають процесу" #. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here -#: src/interface.cpp:82 +#: src/interface.cpp:83 msgid "Open _Files" msgstr "Відкриті _файли" -#: src/interface.cpp:83 +#: src/interface.cpp:84 msgid "View the files opened by a process" msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесом" -#: src/interface.cpp:84 +#: src/interface.cpp:85 msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивости" +msgstr "В_ластивості" -#: src/interface.cpp:85 +#: src/interface.cpp:86 msgid "View additional information about a process" msgstr "Переглянути додаткову інформацію про процес" -#: src/interface.cpp:88 +#: src/interface.cpp:89 msgid "_Contents" -msgstr "_Вміст" +msgstr "_Зміст" -#: src/interface.cpp:89 +#: src/interface.cpp:90 msgid "Open the manual" msgstr "Відкрити довідку" -#: src/interface.cpp:90 +#: src/interface.cpp:91 msgid "_About" -msgstr "_Про проґраму" +msgstr "_Про програму" -#: src/interface.cpp:91 +#: src/interface.cpp:92 msgid "About this application" -msgstr "Про цю проґраму" +msgstr "Про цю програму" -#: src/interface.cpp:96 +#: src/interface.cpp:97 msgid "_Dependencies" -msgstr "_Залежности" +msgstr "_Залежності" -#: src/interface.cpp:97 +#: src/interface.cpp:98 msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "Показувати ієрархічні залежности процесів" +msgstr "Показувати ієрархічні залежності процесів" -#: src/interface.cpp:104 +#: src/interface.cpp:105 msgid "_Active Processes" msgstr "_Активні процеси" -#: src/interface.cpp:105 +#: src/interface.cpp:106 msgid "Show active processes" msgstr "Показувати активні процеси" -#: src/interface.cpp:106 +#: src/interface.cpp:107 msgid "A_ll Processes" msgstr "_Усі процеси" -#: src/interface.cpp:107 +#: src/interface.cpp:108 msgid "Show all processes" -msgstr "Показувати усі процеси" +msgstr "Показувати всі процеси" -#: src/interface.cpp:108 +#: src/interface.cpp:109 msgid "M_y Processes" msgstr "_Мої процеси" -#: src/interface.cpp:109 +#: src/interface.cpp:110 msgid "Show only user-owned processes" msgstr "Показати лише власні процеси користувача" -#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167 +#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167 msgid "Very High" msgstr "Дуже високий" -#: src/interface.cpp:115 +#: src/interface.cpp:116 msgid "Set process priority to very high" msgstr "Встановити дуже високий пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169 +#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169 msgid "High" msgstr "Високий" -#: src/interface.cpp:117 +#: src/interface.cpp:118 msgid "Set process priority to high" msgstr "Встановити високий пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171 +#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171 msgid "Normal" msgstr "Початковий" -#: src/interface.cpp:119 +#: src/interface.cpp:120 msgid "Set process priority to normal" msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173 +#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173 msgid "Low" msgstr "Низький" -#: src/interface.cpp:121 +#: src/interface.cpp:122 msgid "Set process priority to low" msgstr "Встановити низький пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175 +#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175 msgid "Very Low" msgstr "Дуже низький" -#: src/interface.cpp:123 +#: src/interface.cpp:124 msgid "Set process priority to very low" msgstr "Встановити дуже низький пріоритет процесу" -#: src/interface.cpp:124 +#: src/interface.cpp:125 msgid "Custom" -msgstr "Інше" +msgstr "Инше" -#: src/interface.cpp:125 +#: src/interface.cpp:126 msgid "Set process priority manually" msgstr "Встановити пріритет процесу вручну" -#: src/interface.cpp:231 +#: src/interface.cpp:232 msgid "End _Process" msgstr "_Завершити процес" #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, #. Sending -#: src/interface.cpp:279 +#: src/interface.cpp:280 #, c-format msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "Вибрати колір для '%s'" +msgstr "Обрати колір для '%s'" -#: src/interface.cpp:290 +#: src/interface.cpp:291 msgid "CPU History" -msgstr "Історія ЦПП" +msgstr "Дієпис ЦПП" -#: src/interface.cpp:333 src/procproperties.cpp:135 +#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" msgstr "ЦПП" -#: src/interface.cpp:335 +#: src/interface.cpp:336 #, c-format msgid "CPU%d" msgstr "ЦПП%d" -#: src/interface.cpp:357 +#: src/interface.cpp:358 msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Історія пам'яті та свопінгу" +msgstr "Дієпис пам'яти та свопінґу" -#: src/interface.cpp:391 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:127 +#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: src/interface.cpp:415 +#: src/interface.cpp:416 msgid "Swap" msgstr "Своп" -#: src/interface.cpp:439 +#: src/interface.cpp:440 msgid "Network History" -msgstr "Історія мережі" +msgstr "Дієпис мережі" -#: src/interface.cpp:472 +#: src/interface.cpp:473 msgid "Receiving" msgstr "Отримання" -#: src/interface.cpp:494 +#: src/interface.cpp:495 msgid "Total Received" msgstr "Усього отримано" -#: src/interface.cpp:513 +#: src/interface.cpp:514 msgid "Sending" msgstr "Надсилання" -#: src/interface.cpp:535 +#: src/interface.cpp:536 msgid "Total Sent" msgstr "Усього надіслано" #. procman_create_sysinfo_view(); -#: src/interface.cpp:705 +#: src/interface.cpp:706 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/interface.cpp:709 src/procdialogs.cpp:554 +#: src/interface.cpp:710 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: src/interface.cpp:713 src/procdialogs.cpp:667 +#: src/interface.cpp:714 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: src/interface.cpp:717 src/procdialogs.cpp:732 src/procdialogs.cpp:736 +#: src/interface.cpp:718 msgid "File Systems" msgstr "Файлові системи" @@ -526,7 +540,7 @@ msgstr "недоступно" msgid "%s (%.1f%%) of %s" msgstr "%s (%.1f%%) з %s" -#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485 +#: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" @@ -628,12 +642,12 @@ msgstr "I-вузол" #: src/memmaps.cpp:432 msgid "Memory Maps" -msgstr "Мапи пам'яті" +msgstr "Мапи пам'яти" #: src/memmaps.cpp:444 #, c-format msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):" +msgstr "Мап _пам'яти процесу \"%s\" (PID %u):" #: src/openfiles.cpp:38 msgid "file" @@ -662,22 +676,22 @@ msgstr "невідомий тип" #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use #. a very short translation if possible, and at most #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:251 +#: src/openfiles.cpp:255 msgid "FD" msgstr "FD" -#: src/openfiles.cpp:253 +#: src/openfiles.cpp:257 msgid "Object" msgstr "Об'єкт" -#: src/openfiles.cpp:324 +#: src/openfiles.cpp:328 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: src/openfiles.cpp:345 +#: src/openfiles.cpp:349 #, c-format msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):" +msgstr "_Файли відкриті процесом \"%s\" (PID %u):" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" @@ -691,11 +705,11 @@ msgid "" " are ignored." msgstr "" "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, " -"раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються." +"раніше збережені розмір і положення вікна нехтуються." #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14 msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Показувати залежности процесів у вигляді дерева" +msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18 msgid "Solaris mode for CPU percentage" @@ -709,15 +723,15 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де " "використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю " -"процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"." +"процесорів. У иншому випадку він діє у \"режимі Irix\"." #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23 msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Увімкнути/вимкнути плявне оновлення" +msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27 msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Показувати діялоґ попередження при знищенні процесів" +msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" @@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекун� #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39 msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "Чи буде відображатися інформація про усі файлові системи" +msgstr "Чи буде показано інформацію про всі файлові системи" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40 msgid "" @@ -737,8 +751,8 @@ msgid "" "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " "file systems." msgstr "" -"Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як " -"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на " +"Чи показувати інформацію про всі файлові системи (включаючи такі типи, як " +"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку всіх встановлених на " "дану мить файлових систем." #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44 @@ -750,7 +764,7 @@ msgid "" "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is" " active" msgstr "" -"Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - " +"Визначає, які процеси показувати усталено. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - " "активні" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52 @@ -804,7 +818,7 @@ msgstr "Типовий колір графіку ЦПП" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185 msgid "Default graph memory color" -msgstr "Типовий колір графіку пам'яті" +msgstr "Типовий колір графіку пам'яти" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189 msgid "Default graph swap color" @@ -824,7 +838,7 @@ msgstr "Показувати трафік мережі у бітах" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212 msgid "Process view sort column" -msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів" +msgstr "Стовпчик ґатункування переліку процесів" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216 msgid "Process view columns order" @@ -832,15 +846,15 @@ msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220 msgid "Process view sort order" -msgstr "Порядок сортування переліку процесів" +msgstr "Порядок ґатункування переліку процесів" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224 msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "Ширина стовпчика імені процесу" +msgstr "Ширина стовпчика ім'я процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228 msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик імені процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик ім'я процесу при запуску" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232 msgid "Width of process 'User' column" @@ -860,281 +874,290 @@ msgstr "Показувати стовпчик стану процесу при � #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам’яті процесу" +msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам’яти процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик віртуальної пам’яті процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик віртуальної пам’яти процесу при запуску" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256 msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам’яті процесу" +msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам’яти процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик резидентної пам’яті процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик резидентної пам’яти процесу при запуску" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264 msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам’яті процесу" +msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам’яти процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик доступної для запису пам’яті процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик доступної для запису пам’яти процесу при запуску" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272 msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика розділюваної пам’яті процесу" +msgstr "Ширина стовпчика розділюваної пам’яти процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик розділюваної пам’яті процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик розділюваної пам’яти процесу при запуску" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280 msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "Ширина стовпчика пам’яті X-сервера для процесу" +msgstr "Ширина стовпчика пам’яти X-сервера для процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик пам’яті X-сервера для процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик пам’яти X-сервера для процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289 msgid "Width of process '% CPU' column" msgstr "Ширина стовпчика «ЦПП» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process '% CPU' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «ЦПП» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298 msgid "Width of process 'CPU Time' column" msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятости ЦПП процесом" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик часу зайнятости ЦПП процесом при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306 msgid "Width of process 'Started' column" msgstr "Ширина стовпчика запущених процесів" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310 msgid "Show process 'Started' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик запущених процесів при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314 msgid "Width of process 'Nice' column" msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318 msgid "Show process 'Nice' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик пріоритету процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322 msgid "Width of process 'ID' column" msgstr "Ширина стовпчика «ID» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326 msgid "Show process 'ID' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «ID» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330 msgid "Width of process 'Security Context' column" msgstr "Ширина стовпчика 'Контекст безпеки' процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334 msgid "Show process 'Security Context' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик контексту безпеки при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338 msgid "Width of process 'Command Line' column" msgstr "Ширина стовпчика 'Командний рядок' процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342 msgid "Show process 'Command Line' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик 'Командний рядок' процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346 msgid "Width of process 'Memory' column" msgstr "Ширина стовпчика «Пам’ять» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350 msgid "Show process 'Memory' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Пам’ять» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" msgstr "Ширина стовпчика очікування каналу процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:356 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик очікування каналу процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362 msgid "Width of process 'Control Group' column" msgstr "Ширина стовпчика «Група керування» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366 msgid "Show process 'Control Group' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Група керування» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370 msgid "Width of process 'Unit' column" msgstr "Ширина стовпчика «Юніт» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374 msgid "Show process 'Unit' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Юніт» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378 msgid "Width of process 'Session' column" msgstr "Ширина стовпчика «Сесія» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382 msgid "Show process 'Session' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Сесія» при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386 msgid "Width of process 'Seat' column" msgstr "Ширина стовпчика «Робоче місце» процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390 msgid "Show process 'Seat' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Робоче місце» при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394 msgid "Width of process 'Owner' column" msgstr "Ширина стовпчика власника процесу" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398 msgid "Show process 'Owner' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Власник» процесу при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402 msgid "Width of process “Disk Write Total” column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця \"Загальна кількість записів диска\"" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406 msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпець \"Загальна кількість записів диска\" під час запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410 msgid "Width of process “Disk Read Total” column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця \"Загальна кількість прочитаних дисків\"" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414 msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup" msgstr "" +"Показати стовпець \"Загальна кількість прочитаних дисків\" під час запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418 msgid "Width of process “Disk Read” column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця \"Читання диска\"" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422 msgid "Show process “Disk Read” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпець “Читання диска” під час запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426 msgid "Width of process “Disk Write” column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця 'Запис диска'" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430 msgid "Show process “Disk Write” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпець “Запис диска” під час запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434 msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпця 'Пріоритет'" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438 msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показати стовпець 'Пріоритет' процесу під час запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444 msgid "Disk view sort column" -msgstr "Стовпчик сортування перегляду диску" +msgstr "Стовпчик ґатункування перегляду диска" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448 msgid "Disk view sort order" -msgstr "Порядок сортування вигляду диску" +msgstr "Порядок ґатункування вигляду диска" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452 msgid "Disk view columns order" -msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску" +msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диска" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456 msgid "Width of disk view 'Device' column" msgstr "Ширина стовпчика «Пристрій» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460 msgid "Show disk view 'Device' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Пристрій» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464 msgid "Width of disk view 'Directory' column" msgstr "Ширина стовпчика «Директорія» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468 msgid "Show disk view 'Directory' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Директорія» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472 msgid "Width of disk view 'Type' column" msgstr "Ширина стовпчика «Тип» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476 msgid "Show disk view 'Type' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Тип» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 +msgid "Width of disk view 'SubVol' column" +msgstr "" + +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484 +msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup" +msgstr "" + +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488 msgid "Width of disk view 'Total' column" msgstr "Ширина стовпчика «Усього» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492 msgid "Show disk view 'Total' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Усього» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496 msgid "Width of disk view 'Free' column" msgstr "Ширина стовпчика «Вільно» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500 msgid "Show disk view 'Free' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Вільно» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504 msgid "Width of disk view 'Available' column" msgstr "Ширина стовпчика «Доступно» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508 msgid "Show disk view 'Available' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Доступно» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512 msgid "Width of disk view 'Used' column" msgstr "Ширина стовпчика «Використано» для дисків" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516 msgid "Show disk view 'Used' column on startup" msgstr "Показувати стовпчик «Використано» для дисків при запуску" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522 msgid "Memory map sort column" -msgstr "Стовпчик сортування мапи пам’яті" +msgstr "Стовпчик ґатункування мапи пам’яти" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526 msgid "Memory map sort order" -msgstr "Порядок сортування мапи пам’яті" +msgstr "Порядок ґатункування мапи пам’яти" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532 msgid "Open files sort column" -msgstr "Стовпчик сортування відкритих файлів" +msgstr "Стовпчик ґатункування відкритих файлів" -#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526 +#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536 msgid "Open files sort order" -msgstr "Порядок сортування відкритих файлів" +msgstr "Порядок ґатункування відкритих файлів" -#: src/procactions.cpp:76 +#: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" @@ -1143,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n" "%s" -#: src/procactions.cpp:156 +#: src/procactions.cpp:157 #, c-format msgid "" "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" @@ -1152,61 +1175,76 @@ msgstr "" "Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n" "%s" -#. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:73 +#. xgettext: primary alert message for killing single process +#: src/procdialogs.cpp:80 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Ви впевнені, що волієте вбити обраний процес “%s” (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for ending single process +#: src/procdialogs.cpp:85 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +msgstr "Ви впевнені, що волієте завершити обраний процес “%s” (PID: %u)?" + +#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:92 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +msgstr "Ви впевнені, що волієте вбити %d обрані процеси?" + +#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes +#: src/procdialogs.cpp:96 #, c-format -msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Вбити вибраний процес «%s» (PID: %u)?" +msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?" +msgstr "Ви впевнені, що волієте закінчити %d обрані процеси?" #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:77 +#: src/procdialogs.cpp:104 msgid "" "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" -"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до " -"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " -"завершені." - -#. xgettext: primary alert message -#: src/procdialogs.cpp:84 -#, c-format -msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "Завершити вибраний процес «%s» (PID: %u)?" +"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до " +"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно завершувати." #. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:88 +#: src/procdialogs.cpp:110 msgid "" "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security" " risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" -"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до " -"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " -"припинені." +"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до " +"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно припиняти." -#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215 +#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247 #, c-format msgid "(%s Priority)" msgstr "(%s Пріоритет)" -#: src/procdialogs.cpp:170 +#: src/procdialogs.cpp:197 #, c-format msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" msgstr "Змінити пріоритет процесу «%s» (PID: %u)" -#: src/procdialogs.cpp:182 +#: src/procdialogs.cpp:200 +#, c-format +msgid "Change Priority of %d Selected Processes" +msgstr "Змінити пріоритет %d обраних процесів" + +#: src/procdialogs.cpp:214 msgid "Change _Priority" msgstr "Змінити _пріоритет" -#: src/procdialogs.cpp:205 +#: src/procdialogs.cpp:237 msgid "_Nice value:" msgstr "_Рівень пріоритету:" -#: src/procdialogs.cpp:220 +#: src/procdialogs.cpp:252 msgid "Note:" msgstr "Нотатка:" -#: src/procdialogs.cpp:221 +#: src/procdialogs.cpp:253 msgid "" "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " "corresponds to a higher priority." @@ -1214,146 +1252,86 @@ msgstr "" "Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає " "вищому рівню процесу." -#: src/procdialogs.cpp:472 +#: src/procdialogs.cpp:423 msgid "Icon" msgstr "Піктограма" -#: src/procdialogs.cpp:531 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Параметри системного монітора" - -#: src/procdialogs.cpp:561 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" - -#: src/procdialogs.cpp:580 src/procdialogs.cpp:755 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:" - -#: src/procdialogs.cpp:605 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "Увімкнути _плявне оновлення" - -#: src/procdialogs.cpp:618 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу" - -#: src/procdialogs.cpp:631 -msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "Розділити використання ЦПП за кількістю ЦПП" - -#: src/procdialogs.cpp:632 -msgid "Solaris mode" -msgstr "Режим Solaris" - -#: src/procdialogs.cpp:649 src/procdialogs.cpp:789 -msgid "Information Fields" -msgstr "Інформаційні поля" - -#: src/procdialogs.cpp:662 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "_Інформація про процеси з переліку:" - -#: src/procdialogs.cpp:674 -msgid "Graphs" -msgstr "Графіки" - -#: src/procdialogs.cpp:693 -msgid "_Update interval in 1/10 sec:" -msgstr "_Інтервал оновлення в десятих секунди:" - -#: src/procdialogs.cpp:713 -msgid "Show network speed in bits" -msgstr "Показати швидкість мережі у бітах" - -#: src/procdialogs.cpp:775 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "Показати _усі файлові системи" - -#: src/procdialogs.cpp:802 -msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:" - -#: src/procman.cpp:662 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Простий монітор процесів та системи." - -#: src/proctable.cpp:242 src/procproperties.cpp:124 +#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 msgid "Process Name" msgstr "Назва процесу" -#: src/proctable.cpp:243 src/procproperties.cpp:125 +#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 msgid "User" msgstr "Користувач" -#: src/proctable.cpp:244 src/procproperties.cpp:126 +#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: src/proctable.cpp:245 src/procproperties.cpp:128 +#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144 msgid "Virtual Memory" msgstr "Віртуальна пам'ять" -#: src/proctable.cpp:246 src/procproperties.cpp:129 +#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145 msgid "Resident Memory" msgstr "Резидентна пам'ять" -#: src/proctable.cpp:247 src/procproperties.cpp:130 +#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146 msgid "Writable Memory" msgstr "Записувана пам'ять" -#: src/proctable.cpp:248 src/procproperties.cpp:131 +#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147 msgid "Shared Memory" msgstr "Спільна пам'ять" -#: src/proctable.cpp:249 src/procproperties.cpp:132 +#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149 msgid "X Server Memory" msgstr "Пам'ять X-сервера" -#: src/proctable.cpp:250 +#: src/proctable.cpp:262 #, no-c-format msgid "% CPU" msgstr "% ЦПП" -#: src/proctable.cpp:251 src/procproperties.cpp:136 +#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" msgstr "Час ЦПП" -#: src/proctable.cpp:252 src/procproperties.cpp:137 +#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" msgstr "Запущено" -#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:138 +#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156 msgid "Nice" msgstr "Рівень" -#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140 +#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141 +#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159 msgid "Security Context" msgstr "Контекст безпеки" -#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142 +#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок:" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) -#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:143 +#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161 msgid "Waiting Channel" msgstr "Канал очікування" -#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144 +#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162 msgid "Control Group" msgstr "Група керування" -#: src/proctable.cpp:261 +#: src/proctable.cpp:273 msgid "Unit" msgstr "Юніт" -#: src/proctable.cpp:262 +#: src/proctable.cpp:274 msgid "Session" msgstr "Сеанс" @@ -1361,50 +1339,50 @@ msgstr "Сеанс" #. belongs to, only #. for multi-seat environments. See #. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:265 +#: src/proctable.cpp:277 msgid "Seat" msgstr "Робоче місце" -#: src/proctable.cpp:266 +#: src/proctable.cpp:278 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133 +#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151 msgid "Disk Read Total" -msgstr "" +msgstr "Загальна кількість прочитаних дисків" -#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134 +#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152 msgid "Disk Write Total" -msgstr "" +msgstr "Загальний обсяг запису на диск" -#: src/proctable.cpp:269 +#: src/proctable.cpp:281 msgid "Disk Read" msgstr "Читання диска" -#: src/proctable.cpp:270 +#: src/proctable.cpp:282 msgid "Disk Write" msgstr "Запис на диск" -#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139 +#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157 msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" -#: src/proctable.cpp:1153 +#: src/proctable.cpp:1188 #, c-format msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -#: src/procproperties.cpp:98 src/procproperties.cpp:107 -#: src/procproperties.cpp:141 src/procproperties.cpp:144 src/util.cpp:369 -#: src/util.cpp:441 src/util.cpp:479 +#: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123 +#: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390 +#: src/util.cpp:462 src/util.cpp:500 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/procproperties.cpp:252 +#: src/procproperties.cpp:270 msgid "Process Properties" msgstr "Ціхи процесу" -#: src/procproperties.cpp:272 +#: src/procproperties.cpp:290 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" msgstr "Ціхи процесу \"%s\" (PID %u):" @@ -1439,39 +1417,39 @@ msgstr "%d-біт" msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" -#: src/sysinfo.cpp:971 +#: src/sysinfo.cpp:979 #, c-format msgid "Kernel %s" msgstr "Ядро %s" -#: src/sysinfo.cpp:984 +#: src/sysinfo.cpp:992 #, c-format msgid "MATE %s" msgstr "MATE %s" #. hardware section -#: src/sysinfo.cpp:998 +#: src/sysinfo.cpp:1006 msgid "Hardware" msgstr "Пристрої" -#: src/sysinfo.cpp:1003 +#: src/sysinfo.cpp:1011 msgid "Memory:" msgstr "Пам'ять:" -#: src/sysinfo.cpp:1006 +#: src/sysinfo.cpp:1014 msgid "Processor:" msgstr "Процесор:" -#: src/sysinfo.cpp:1008 +#: src/sysinfo.cpp:1016 msgid "Graphics:" msgstr "Графіка:" #. disk space section -#: src/sysinfo.cpp:1013 +#: src/sysinfo.cpp:1021 msgid "System Status" msgstr "Стан системи" -#: src/sysinfo.cpp:1018 +#: src/sysinfo.cpp:1026 msgid "Available disk space:" msgstr "Доступний дисковий простір:" @@ -1481,7 +1459,7 @@ msgstr "Сьогодні %l:%M %p" #: src/util.cpp:33 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчора %l:%M %p" +msgstr "Учора %l:%M %p" #: src/util.cpp:35 msgid "%a %l:%M %p" |