summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po728
1 files changed, 353 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e4c7ed1..127f57d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,19 +5,17 @@
#
# Translators:
# Shahor <[email protected]>, 2018
-# dsafsadf <[email protected]>, 2019
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2020
-# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.23.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr "Системний монітор MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
-msgstr "Монітор процесів та ресурсів середовища MATE"
+msgstr "Монітор процесів і ресурсів середовища MATE"
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -39,6 +37,9 @@ msgid ""
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""
+"MATE System Monitor дозволяє графічно переглядати та керувати запущеними "
+"процесами у вашій системі. Він також надає огляд доступних ресурсів, таких "
+"як центральний процесор і пам'ять."
#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
@@ -46,27 +47,24 @@ msgid ""
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
+"MATE System Monitor є відгалуженням системного монітора GNOME та частиною "
+"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатися більше про MATE та "
+"System Monitor, відвідайте домашню сторінку проєкту."
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203
-#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
+#: src/interface.cpp:626
msgid "System Monitor"
msgstr "Системний монітор"
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:206
+#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232
msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr "Перегляд поточних процесів та контроль стану системи"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
-#. file name)!
-#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд поточних процесів і контроль стану системи"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
-msgstr ""
+msgstr "MATE;система;монітор;процес;перелік;перегляд;поточний;ресурси;"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
@@ -75,7 +73,7 @@ msgstr "Вбити процес"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""
-"Для керування процесами інших користувачів потрібні додаткові привілеї"
+"Для керування процесами инших користувачів, потрібно мати додаткові привілеї"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
@@ -83,7 +81,7 @@ msgstr "Змінити пріоритет процесу"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
-msgstr "Для зміни пріоритету процесів потрібні додаткові привілеї"
+msgstr "Для зміни пріоритету процесів потрібно мати додаткові привілеї"
#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
@@ -101,27 +99,31 @@ msgstr "Показати вкладку Ресурси"
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Показати вкладку Файлові системи"
-#: src/callbacks.cpp:185
+#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Системний монітор - безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
-"розповсюджувати його та/або змінювати відповідно до умов Загальної публічної"
-" ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
+"Системний монітор — безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
+"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної "
+"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
-#: src/callbacks.cpp:189
+#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
+"System Monitor поширюється зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ "
+"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ або "
+"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії "
+"GNU."
-#: src/callbacks.cpp:193
+#: src/callbacks.cpp:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -132,11 +134,11 @@ msgstr ""
"забезпечення, Inc., Франклін Стріт, 51, П'ятий поверх, Бостон, MA 02110-1301"
" США"
-#: src/callbacks.cpp:205
+#: src/callbacks.cpp:231
msgid "About System Monitor"
msgstr "Про системний монітор"
-#: src/callbacks.cpp:207
+#: src/callbacks.cpp:233
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
@@ -146,364 +148,376 @@ msgstr ""
"Авторське право © 2005-2007 Бенуа Дежан\n"
"Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE"
-#: src/callbacks.cpp:214
+#: src/callbacks.cpp:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
-#: src/disks.cpp:345 src/memmaps.cpp:327
+#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: src/disks.cpp:346
+#: src/disks.cpp:406
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/disks.cpp:347 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:252
+#: src/disks.cpp:407 src/gsm_color_button.c:180 src/openfiles.cpp:256
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/disks.cpp:348
+#: src/disks.cpp:408
+msgid "SubVolume"
+msgstr ""
+
+#: src/disks.cpp:409
msgid "Total"
msgstr "Усього"
-#: src/disks.cpp:349
+#: src/disks.cpp:410
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: src/disks.cpp:350
+#: src/disks.cpp:411
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: src/disks.cpp:351
+#: src/disks.cpp:412
msgid "Used"
msgstr "Використано"
-#: src/gsm_color_button.c:155
+#: src/gsm_color_button.c:156
msgid "Fraction"
msgstr "Доля"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
-#: src/gsm_color_button.c:157
+#: src/gsm_color_button.c:158
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr "Відсоток повний для секторної кольорової діяграми"
+msgstr "Повний відсоток для секторної кольорової діаграми"
-#: src/gsm_color_button.c:164
+#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/gsm_color_button.c:165
+#: src/gsm_color_button.c:166
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Заголовок діялоґу вибору кольору"
+msgstr "Заголовок діалогу вибору кольору"
-#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:590
+#: src/gsm_color_button.c:167 src/gsm_color_button.c:591
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Виберіть колір"
+msgstr "Оберіть колір"
-#: src/gsm_color_button.c:172
+#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "Current Color"
msgstr "Поточний колір"
-#: src/gsm_color_button.c:173
+#: src/gsm_color_button.c:174
msgid "The selected color"
msgstr "Обраний колір"
-#: src/gsm_color_button.c:180
+#: src/gsm_color_button.c:181
msgid "Type of color picker"
msgstr "Тип обрання кольору"
-#: src/gsm_color_button.c:504
+#: src/gsm_color_button.c:505
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Отримано некоректні дані кольору\n"
-#: src/gsm_color_button.c:613
+#: src/gsm_color_button.c:614
msgid "Click to set graph colors"
-msgstr "Клацніть для зміни кольорів графіку"
+msgstr "Кнапайте для зміни кольорів графіку"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
-#: src/interface.cpp:51
+#: src/interface.cpp:52
msgid "_Monitor"
msgstr "_Монітор"
-#: src/interface.cpp:52
+#: src/interface.cpp:53
msgid "_Edit"
msgstr "_Зміни"
-#: src/interface.cpp:53
+#: src/interface.cpp:54
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: src/interface.cpp:54
+#: src/interface.cpp:55
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: src/interface.cpp:56
+#: src/interface.cpp:57
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Знайти _відкриті файли"
-#: src/interface.cpp:57
+#: src/interface.cpp:58
msgid "Search for open files"
msgstr "Пошук відкритих файлів"
-#: src/interface.cpp:58
+#: src/interface.cpp:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: src/interface.cpp:59
+#: src/interface.cpp:60
msgid "Quit the program"
-msgstr "Вийти з проґрами"
+msgstr "Вийти з програми"
-#: src/interface.cpp:62
+#: src/interface.cpp:63
msgid "_Stop Process"
msgstr "З_упинити процес"
-#: src/interface.cpp:63
+#: src/interface.cpp:64
msgid "Stop process"
msgstr "Зупинити процес"
-#: src/interface.cpp:64
+#: src/interface.cpp:65
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Продовжити процес"
-#: src/interface.cpp:65
+#: src/interface.cpp:66
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Продовжити зупинений процес"
-#: src/interface.cpp:67 src/procdialogs.cpp:91
+#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
msgid "_End Process"
-msgstr "Зав_ершити процес"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "_Закінчити процес"
+msgstr[1] "_Закінчити процеси"
+msgstr[2] "_Закінчити процесів"
+msgstr[3] "_Закінчити процесів"
-#: src/interface.cpp:68
+#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Коректно завершити процес"
-#: src/interface.cpp:69 src/procdialogs.cpp:80
+#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
msgid "_Kill Process"
-msgstr "_Зняти процес"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "_Вбити процес"
+msgstr[1] "_Вбити процеси"
+msgstr[2] "_Вбити процесів"
+msgstr[3] "_Вбити процесів"
-#: src/interface.cpp:70
+#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Завершити процес негайно"
-#: src/interface.cpp:71
+#: src/interface.cpp:72
msgid "_Change Priority"
msgstr "_Змінити пріоритет"
-#: src/interface.cpp:72
+#: src/interface.cpp:73
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Змінити пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:73
+#: src/interface.cpp:74
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: src/interface.cpp:74
+#: src/interface.cpp:75
msgid "Configure the application"
-msgstr "Налаштувати проґраму"
+msgstr "Налаштувати програму"
-#: src/interface.cpp:76
+#: src/interface.cpp:77
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: src/interface.cpp:77
+#: src/interface.cpp:78
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Оновити перелік процесів"
-#: src/interface.cpp:79
+#: src/interface.cpp:80
msgid "_Memory Maps"
-msgstr "Мапи _пам'яті"
+msgstr "Мапи _пам'яти"
-#: src/interface.cpp:80
+#: src/interface.cpp:81
msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "Перегляд мап пам'яті, що відповідають процесу"
+msgstr "Перегляд мап пам'яти, що відповідають процесу"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
-#: src/interface.cpp:82
+#: src/interface.cpp:83
msgid "Open _Files"
msgstr "Відкриті _файли"
-#: src/interface.cpp:83
+#: src/interface.cpp:84
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Переглянути файли, що відкриті процесом"
-#: src/interface.cpp:84
+#: src/interface.cpp:85
msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивости"
+msgstr "В_ластивості"
-#: src/interface.cpp:85
+#: src/interface.cpp:86
msgid "View additional information about a process"
msgstr "Переглянути додаткову інформацію про процес"
-#: src/interface.cpp:88
+#: src/interface.cpp:89
msgid "_Contents"
-msgstr "_Вміст"
+msgstr "_Зміст"
-#: src/interface.cpp:89
+#: src/interface.cpp:90
msgid "Open the manual"
msgstr "Відкрити довідку"
-#: src/interface.cpp:90
+#: src/interface.cpp:91
msgid "_About"
-msgstr "_Про проґраму"
+msgstr "_Про програму"
-#: src/interface.cpp:91
+#: src/interface.cpp:92
msgid "About this application"
-msgstr "Про цю проґраму"
+msgstr "Про цю програму"
-#: src/interface.cpp:96
+#: src/interface.cpp:97
msgid "_Dependencies"
-msgstr "_Залежности"
+msgstr "_Залежності"
-#: src/interface.cpp:97
+#: src/interface.cpp:98
msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "Показувати ієрархічні залежности процесів"
+msgstr "Показувати ієрархічні залежності процесів"
-#: src/interface.cpp:104
+#: src/interface.cpp:105
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Активні процеси"
-#: src/interface.cpp:105
+#: src/interface.cpp:106
msgid "Show active processes"
msgstr "Показувати активні процеси"
-#: src/interface.cpp:106
+#: src/interface.cpp:107
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Усі процеси"
-#: src/interface.cpp:107
+#: src/interface.cpp:108
msgid "Show all processes"
-msgstr "Показувати усі процеси"
+msgstr "Показувати всі процеси"
-#: src/interface.cpp:108
+#: src/interface.cpp:109
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Мої процеси"
-#: src/interface.cpp:109
+#: src/interface.cpp:110
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Показати лише власні процеси користувача"
-#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167
+#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr "Дуже високий"
-#: src/interface.cpp:115
+#: src/interface.cpp:116
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Встановити дуже високий пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169
+#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: src/interface.cpp:117
+#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Встановити високий пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171
+#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr "Початковий"
-#: src/interface.cpp:119
+#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Встановити звичайний пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173
+#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: src/interface.cpp:121
+#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Встановити низький пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175
+#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низький"
-#: src/interface.cpp:123
+#: src/interface.cpp:124
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Встановити дуже низький пріоритет процесу"
-#: src/interface.cpp:124
+#: src/interface.cpp:125
msgid "Custom"
-msgstr "Інше"
+msgstr "Инше"
-#: src/interface.cpp:125
+#: src/interface.cpp:126
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Встановити пріритет процесу вручну"
-#: src/interface.cpp:231
+#: src/interface.cpp:232
msgid "End _Process"
msgstr "_Завершити процес"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: src/interface.cpp:279
+#: src/interface.cpp:280
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "Вибрати колір для '%s'"
+msgstr "Обрати колір для '%s'"
-#: src/interface.cpp:290
+#: src/interface.cpp:291
msgid "CPU History"
-msgstr "Історія ЦПП"
+msgstr "Дієпис ЦПП"
-#: src/interface.cpp:333 src/procproperties.cpp:135
+#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr "ЦПП"
-#: src/interface.cpp:335
+#: src/interface.cpp:336
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ЦПП%d"
-#: src/interface.cpp:357
+#: src/interface.cpp:358
msgid "Memory and Swap History"
-msgstr "Історія пам'яті та свопінгу"
+msgstr "Дієпис пам'яти та свопінґу"
-#: src/interface.cpp:391 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:127
+#: src/interface.cpp:392 src/proctable.cpp:269 src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: src/interface.cpp:415
+#: src/interface.cpp:416
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
-#: src/interface.cpp:439
+#: src/interface.cpp:440
msgid "Network History"
-msgstr "Історія мережі"
+msgstr "Дієпис мережі"
-#: src/interface.cpp:472
+#: src/interface.cpp:473
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"
-#: src/interface.cpp:494
+#: src/interface.cpp:495
msgid "Total Received"
msgstr "Усього отримано"
-#: src/interface.cpp:513
+#: src/interface.cpp:514
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"
-#: src/interface.cpp:535
+#: src/interface.cpp:536
msgid "Total Sent"
msgstr "Усього надіслано"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: src/interface.cpp:705
+#: src/interface.cpp:706
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/interface.cpp:709 src/procdialogs.cpp:554
+#: src/interface.cpp:710
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: src/interface.cpp:713 src/procdialogs.cpp:667
+#: src/interface.cpp:714
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: src/interface.cpp:717 src/procdialogs.cpp:732 src/procdialogs.cpp:736
+#: src/interface.cpp:718
msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
@@ -526,7 +540,7 @@ msgstr "недоступно"
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) з %s"
-#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485
+#: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
@@ -628,12 +642,12 @@ msgstr "I-вузол"
#: src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
-msgstr "Мапи пам'яті"
+msgstr "Мапи пам'яти"
#: src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Мап _пам'яті процесу \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Мап _пам'яти процесу \"%s\" (PID %u):"
#: src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
@@ -662,22 +676,22 @@ msgstr "невідомий тип"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: src/openfiles.cpp:251
+#: src/openfiles.cpp:255
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: src/openfiles.cpp:253
+#: src/openfiles.cpp:257
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: src/openfiles.cpp:324
+#: src/openfiles.cpp:328
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
-#: src/openfiles.cpp:345
+#: src/openfiles.cpp:349
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Файли, що відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "_Файли відкриті процесом \"%s\" (PID %u):"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -691,11 +705,11 @@ msgid ""
" are ignored."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, "
-"раніше збережений розмір та положення вікна нехтуються."
+"раніше збережені розмір і положення вікна нехтуються."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Показувати залежности процесів у вигляді дерева"
+msgstr "Показувати залежності процесів у вигляді дерева"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
@@ -709,15 +723,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо значення TRUE, тоді системний монітор діє у \"режимі Solaris\", де "
"використання ЦПП певною задачею розділено між загальною кількістю "
-"процесорів. У иньшому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
+"процесорів. У иншому випадку він діє у \"режимі Irix\"."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути плявне оновлення"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути плавне оновлення"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "Показувати діялоґ попередження при знищенні процесів"
+msgstr "Показувати діалог попередження при знищенні процесів"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
@@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "Період оновлення графіків (у мілісекун�
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr "Чи буде відображатися інформація про усі файлові системи"
+msgstr "Чи буде показано інформацію про всі файлові системи"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
@@ -737,8 +751,8 @@ msgid ""
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
-"Чи відображати інформацію про усі файлові системи (включаючи такі типи, як "
-"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку усіх встановлених на "
+"Чи показувати інформацію про всі файлові системи (включаючи такі типи, як "
+"'autofs' і 'procfs'). Корисно для отримання переліку всіх встановлених на "
"дану мить файлових систем."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
@@ -750,7 +764,7 @@ msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr ""
-"Визначає, які процеси типово показувати. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - "
+"Визначає, які процеси показувати усталено. 0 - усі, 1 - користувача, 2 - "
"активні"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52
@@ -804,7 +818,7 @@ msgstr "Типовий колір графіку ЦПП"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
-msgstr "Типовий колір графіку пам'яті"
+msgstr "Типовий колір графіку пам'яти"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
@@ -824,7 +838,7 @@ msgstr "Показувати трафік мережі у бітах"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
-msgstr "Стовпчик сортування переліку процесів"
+msgstr "Стовпчик ґатункування переліку процесів"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216
msgid "Process view columns order"
@@ -832,15 +846,15 @@ msgstr "Порядок стовпчиків перегляду процесів"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220
msgid "Process view sort order"
-msgstr "Порядок сортування переліку процесів"
+msgstr "Порядок ґатункування переліку процесів"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Ширина стовпчика імені процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика ім'я процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик імені процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик ім'я процесу при запуску"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
@@ -860,281 +874,290 @@ msgstr "Показувати стовпчик стану процесу при �
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам’яті процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика віртуальної пам’яти процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик віртуальної пам’яті процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик віртуальної пам’яти процесу при запуску"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам’яті процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика резидентної пам’яти процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик резидентної пам’яті процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик резидентної пам’яти процесу при запуску"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам’яті процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика доступної для запису пам’яти процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик доступної для запису пам’яті процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик доступної для запису пам’яти процесу при запуску"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика розділюваної пам’яті процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика розділюваної пам’яти процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик розділюваної пам’яті процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик розділюваної пам’яти процесу при запуску"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Ширина стовпчика пам’яті X-сервера для процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика пам’яти X-сервера для процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик пам’яті X-сервера для процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик пам’яти X-сервера для процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "Ширина стовпчика «ЦПП» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «ЦПП» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятости ЦПП процесом"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик часу зайнятости ЦПП процесом при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Ширина стовпчика запущених процесів"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик запущених процесів при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Ширина стовпчика пріоритету процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик пріоритету процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "Ширина стовпчика «ID» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «ID» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "Ширина стовпчика 'Контекст безпеки' процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик контексту безпеки при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Ширина стовпчика 'Командний рядок' процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик 'Командний рядок' процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Пам’ять» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Пам’ять» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Ширина стовпчика очікування каналу процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:356
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик очікування каналу процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Група керування» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Група керування» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Юніт» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Юніт» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Сесія» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Сесія» при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Робоче місце» процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Робоче місце» при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Ширина стовпчика власника процесу"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Власник» процесу при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпця \"Загальна кількість записів диска\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стовпець \"Загальна кількість записів диска\" під час запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпця \"Загальна кількість прочитаних дисків\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr ""
+"Показати стовпець \"Загальна кількість прочитаних дисків\" під час запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпця \"Читання диска\""
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стовпець “Читання диска” під час запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпця 'Запис диска'"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стовпець “Запис диска” під час запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпця 'Пріоритет'"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стовпець 'Пріоритет' процесу під час запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Стовпчик сортування перегляду диску"
+msgstr "Стовпчик ґатункування перегляду диска"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448
msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Порядок сортування вигляду диску"
+msgstr "Порядок ґатункування вигляду диска"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диску"
+msgstr "Порядок стовпчиків перегляду диска"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Пристрій» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Пристрій» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Директорія» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Директорія» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Тип» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Тип» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
+msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
+msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Усього» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Усього» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Вільно» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Вільно» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Доступно» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Доступно» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Ширина стовпчика «Використано» для дисків"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Показувати стовпчик «Використано» для дисків при запуску"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Memory map sort column"
-msgstr "Стовпчик сортування мапи пам’яті"
+msgstr "Стовпчик ґатункування мапи пам’яти"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Memory map sort order"
-msgstr "Порядок сортування мапи пам’яті"
+msgstr "Порядок ґатункування мапи пам’яти"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532
msgid "Open files sort column"
-msgstr "Стовпчик сортування відкритих файлів"
+msgstr "Стовпчик ґатункування відкритих файлів"
-#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
+#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Open files sort order"
-msgstr "Порядок сортування відкритих файлів"
+msgstr "Порядок ґатункування відкритих файлів"
-#: src/procactions.cpp:76
+#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1143,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"Не вдається змінити пріоритет процесу з PID %d на %d.\n"
"%s"
-#: src/procactions.cpp:156
+#: src/procactions.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1152,61 +1175,76 @@ msgstr ""
"Не вдається зняти процес PID %d за допомогою сигналу %d.\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:73
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: src/procdialogs.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Ви впевнені, що волієте вбити обраний процес “%s” (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: src/procdialogs.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Ви впевнені, що волієте завершити обраний процес “%s” (PID: %u)?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:92
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr "Ви впевнені, що волієте вбити %d обрані процеси?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:96
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Вбити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr "Ви впевнені, що волієте закінчити %d обрані процеси?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:77
+#: src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
-"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до "
-"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
-"завершені."
-
-#. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:84
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Завершити вибраний процес «%s» (PID: %u)?"
+"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до "
+"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно завершувати."
#. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:110
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
-"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію чи призвести до "
-"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
-"припинені."
+"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до "
+"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно припиняти."
-#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215
+#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s Пріоритет)"
-#: src/procdialogs.cpp:170
+#: src/procdialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Змінити пріоритет процесу «%s» (PID: %u)"
-#: src/procdialogs.cpp:182
+#: src/procdialogs.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
+msgstr "Змінити пріоритет %d обраних процесів"
+
+#: src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
msgstr "Змінити _пріоритет"
-#: src/procdialogs.cpp:205
+#: src/procdialogs.cpp:237
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Рівень пріоритету:"
-#: src/procdialogs.cpp:220
+#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Нотатка:"
-#: src/procdialogs.cpp:221
+#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1214,146 +1252,86 @@ msgstr ""
"Рівень nice пов'язаний з пріоритетом процесу. Менший рівень nice відповідає "
"вищому рівню процесу."
-#: src/procdialogs.cpp:472
+#: src/procdialogs.cpp:423
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
-#: src/procdialogs.cpp:531
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Параметри системного монітора"
-
-#: src/procdialogs.cpp:561
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: src/procdialogs.cpp:580 src/procdialogs.cpp:755
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:605
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Увімкнути _плявне оновлення"
-
-#: src/procdialogs.cpp:618
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "Попереджувати перед за_вершенням чи зняттям процесу"
-
-#: src/procdialogs.cpp:631
-msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "Розділити використання ЦПП за кількістю ЦПП"
-
-#: src/procdialogs.cpp:632
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Режим Solaris"
-
-#: src/procdialogs.cpp:649 src/procdialogs.cpp:789
-msgid "Information Fields"
-msgstr "Інформаційні поля"
-
-#: src/procdialogs.cpp:662
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "_Інформація про процеси з переліку:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:674
-msgid "Graphs"
-msgstr "Графіки"
-
-#: src/procdialogs.cpp:693
-msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
-msgstr "_Інтервал оновлення в десятих секунди:"
-
-#: src/procdialogs.cpp:713
-msgid "Show network speed in bits"
-msgstr "Показати швидкість мережі у бітах"
-
-#: src/procdialogs.cpp:775
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Показати _усі файлові системи"
-
-#: src/procdialogs.cpp:802
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "Ін_формація про файлову систему із переліку:"
-
-#: src/procman.cpp:662
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "Простий монітор процесів та системи."
-
-#: src/proctable.cpp:242 src/procproperties.cpp:124
+#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "Назва процесу"
-#: src/proctable.cpp:243 src/procproperties.cpp:125
+#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: src/proctable.cpp:244 src/procproperties.cpp:126
+#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/proctable.cpp:245 src/procproperties.cpp:128
+#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Віртуальна пам'ять"
-#: src/proctable.cpp:246 src/procproperties.cpp:129
+#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентна пам'ять"
-#: src/proctable.cpp:247 src/procproperties.cpp:130
+#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Записувана пам'ять"
-#: src/proctable.cpp:248 src/procproperties.cpp:131
+#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Спільна пам'ять"
-#: src/proctable.cpp:249 src/procproperties.cpp:132
+#: src/proctable.cpp:261 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "Пам'ять X-сервера"
-#: src/proctable.cpp:250
+#: src/proctable.cpp:262
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ЦПП"
-#: src/proctable.cpp:251 src/procproperties.cpp:136
+#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr "Час ЦПП"
-#: src/proctable.cpp:252 src/procproperties.cpp:137
+#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
-#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:138
+#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Рівень"
-#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
+#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:158
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
+#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
-#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
+#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок:"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
-#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:143
+#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал очікування"
-#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144
+#: src/proctable.cpp:272 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr "Група керування"
-#: src/proctable.cpp:261
+#: src/proctable.cpp:273
msgid "Unit"
msgstr "Юніт"
-#: src/proctable.cpp:262
+#: src/proctable.cpp:274
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -1361,50 +1339,50 @@ msgstr "Сеанс"
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:265
+#: src/proctable.cpp:277
msgid "Seat"
msgstr "Робоче місце"
-#: src/proctable.cpp:266
+#: src/proctable.cpp:278
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133
+#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна кількість прочитаних дисків"
-#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134
+#: src/proctable.cpp:280 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний обсяг запису на диск"
-#: src/proctable.cpp:269
+#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Read"
msgstr "Читання диска"
-#: src/proctable.cpp:270
+#: src/proctable.cpp:282
msgid "Disk Write"
msgstr "Запис на диск"
-#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139
+#: src/proctable.cpp:283 src/procproperties.cpp:157
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
-#: src/proctable.cpp:1153
+#: src/proctable.cpp:1188
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Середнє навантаження за останні 1, 5, 15 хвилин: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-#: src/procproperties.cpp:98 src/procproperties.cpp:107
-#: src/procproperties.cpp:141 src/procproperties.cpp:144 src/util.cpp:369
-#: src/util.cpp:441 src/util.cpp:479
+#: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123
+#: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390
+#: src/util.cpp:462 src/util.cpp:500
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/procproperties.cpp:252
+#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
msgstr "Ціхи процесу"
-#: src/procproperties.cpp:272
+#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Ціхи процесу \"%s\" (PID %u):"
@@ -1439,39 +1417,39 @@ msgstr "%d-біт"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: src/sysinfo.cpp:971
+#: src/sysinfo.cpp:979
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ядро %s"
-#: src/sysinfo.cpp:984
+#: src/sysinfo.cpp:992
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: src/sysinfo.cpp:998
+#: src/sysinfo.cpp:1006
msgid "Hardware"
msgstr "Пристрої"
-#: src/sysinfo.cpp:1003
+#: src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"
msgstr "Пам'ять:"
-#: src/sysinfo.cpp:1006
+#: src/sysinfo.cpp:1014
msgid "Processor:"
msgstr "Процесор:"
-#: src/sysinfo.cpp:1008
+#: src/sysinfo.cpp:1016
msgid "Graphics:"
msgstr "Графіка:"
#. disk space section
-#: src/sysinfo.cpp:1013
+#: src/sysinfo.cpp:1021
msgid "System Status"
msgstr "Стан системи"
-#: src/sysinfo.cpp:1018
+#: src/sysinfo.cpp:1026
msgid "Available disk space:"
msgstr "Доступний дисковий простір:"
@@ -1481,7 +1459,7 @@ msgstr "Сьогодні %l:%M %p"
#: src/util.cpp:33
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Вчора %l:%M %p"
+msgstr "Учора %l:%M %p"
#: src/util.cpp:35
msgid "%a %l:%M %p"