summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po162
1 files changed, 108 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 127f57d..ff922d4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,19 +4,22 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Shahor <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019
-# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2021
+# Shahor <[email protected]>, 2021
+# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2021
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021
+# Юрій Яновський <[email protected]>, 2021
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2022
+# Sergiy <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n"
-"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-02 10:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:54+0000\n"
+"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n"
+"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +51,7 @@ msgid ""
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
"MATE System Monitor є відгалуженням системного монітора GNOME та частиною "
-"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатися більше про MATE та "
+"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатись більше про MATE та "
"System Monitor, відвідайте домашню сторінку проєкту."
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Вбити процес"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr ""
-"Для керування процесами инших користувачів, потрібно мати додаткові привілеї"
+"Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї"
#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
@@ -108,8 +111,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Системний монітор — безкоштовне програмне забезпечення; ви можете "
"розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної "
-"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або "
-"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
+"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; чи "
+"версії 2 Ліцензії, чи (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії."
#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
@@ -119,7 +122,7 @@ msgid ""
" more details."
msgstr ""
"System Monitor поширюється зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ "
-"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ або "
+"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ, чи "
"ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії "
"GNU."
@@ -153,7 +156,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n"
"Микола Ткач <[email protected]>,\n"
-"Oleh Tsyupka <[email protected]>"
+"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n"
+"Юрій Яновський <[email protected]>"
#: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Тип"
#: src/disks.cpp:408
msgid "SubVolume"
-msgstr ""
+msgstr "ПідТом"
#: src/disks.cpp:409
msgid "Total"
@@ -282,10 +286,10 @@ msgstr "Продовжити зупинений процес"
#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "_Закінчити процес"
-msgstr[1] "_Закінчити процеси"
-msgstr[2] "_Закінчити процесів"
-msgstr[3] "_Закінчити процесів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
@@ -294,10 +298,10 @@ msgstr "Коректно завершити процес"
#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
-msgstr[0] "_Вбити процес"
-msgstr[1] "_Вбити процеси"
-msgstr[2] "_Вбити процесів"
-msgstr[3] "_Вбити процесів"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
@@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Встановити дуже високий пріоритет проц
#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169
msgid "High"
-msgstr "Високий"
+msgstr "Висока"
#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Встановити високий пріоритет процесу"
#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
-msgstr "Початковий"
+msgstr "Початкове"
#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
@@ -426,7 +430,7 @@ msgstr "Встановити звичайний пріоритет процес�
#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173
msgid "Low"
-msgstr "Низький"
+msgstr "Низька"
#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
@@ -461,16 +465,16 @@ msgstr "Обрати колір для '%s'"
#: src/interface.cpp:291
msgid "CPU History"
-msgstr "Дієпис ЦПП"
+msgstr "Історія ЦП"
#: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
-msgstr "ЦПП"
+msgstr "ЦП"
#: src/interface.cpp:336
#, c-format
msgid "CPU%d"
-msgstr "ЦПП%d"
+msgstr "ЦП%d"
#: src/interface.cpp:358
msgid "Memory and Swap History"
@@ -509,15 +513,15 @@ msgstr "Усього надіслано"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/interface.cpp:710
+#: src/interface.cpp:710 src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "Процеси"
-#: src/interface.cpp:714
+#: src/interface.cpp:714 src/preferences.ui:437
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: src/interface.cpp:718
+#: src/interface.cpp:718 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr "Файлові системи"
@@ -525,10 +529,10 @@ msgstr "Файлові системи"
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
-msgstr[0] "%u секунда"
-msgstr[1] "%u секунди"
-msgstr[2] "%u секунд"
-msgstr[3] "%u секунд"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: src/load-graph.cpp:349
msgid "not available"
@@ -705,7 +709,7 @@ msgid ""
" are ignored."
msgstr ""
"Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, "
-"раніше збережені розмір і положення вікна нехтуються."
+"раніше збережений розмір і положення вікна нехтуються."
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -810,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr "Типовий колір графіку ЦПП"
+msgstr "Типовий колір графіка ЦП"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "Типовий колір графіку ЦПП"
+msgstr "Типовий колір графіка ЦП"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
@@ -914,19 +918,19 @@ msgstr "Показувати стовпчик пам’яти X-сервера �
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
-msgstr "Ширина стовпчика «ЦПП» процесу"
+msgstr "Ширина стовпчика \"% ЦП\" процесу"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик «ЦПП» процесу при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик \"ЦП\" процесу на старті"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятости ЦПП процесом"
+msgstr "Ширина стовпчика \"Часу зайнятості ЦП\" процесом"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Показувати стовпчик часу зайнятости ЦПП процесом при запуску"
+msgstr "Показувати стовпчик \"Часу зайнятості ЦП\" процесом на старті"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
@@ -1103,11 +1107,11 @@ msgstr "Показувати стовпчик «Тип» для дисків п�
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина стовпчика \"ПідТом\" для дисків"
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати в огляді дисків стовпчик \"ПідТом\" на старті "
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
@@ -1157,6 +1161,54 @@ msgstr "Стовпчик ґатункування відкритих файлі�
msgid "Open files sort order"
msgstr "Порядок ґатункування відкритих файлів"
+#: src/preferences.ui:18
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Параметри системного монітору"
+
+#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведінка"
+
+#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:"
+
+#: src/preferences.ui:165
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Увімкнути _плавне оновлення"
+
+#: src/preferences.ui:180
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Попереджувати перед за_вершенням, чи зняттям процесу"
+
+#: src/preferences.ui:195
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Розділити використання ЦП за кількістю ЦП"
+
+#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Інформаційні поля"
+
+#: src/preferences.ui:258
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "_Інформація про процеси з переліку:"
+
+#: src/preferences.ui:338
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графіки"
+
+#: src/preferences.ui:402
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Показувати швидкість мережі у бітах"
+
+#: src/preferences.ui:528
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Показати _всі файлові системи"
+
+#: src/preferences.ui:594
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "Ін_формація про файлову систему з переліку:"
+
#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
@@ -1206,7 +1258,8 @@ msgid ""
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до "
-"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно завершувати."
+"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
+"завершеними."
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:110
@@ -1215,7 +1268,8 @@ msgid ""
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до "
-"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно припиняти."
+"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути "
+"припиненими."
#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
@@ -1291,11 +1345,11 @@ msgstr "Пам'ять X-сервера"
#: src/proctable.cpp:262
#, no-c-format
msgid "% CPU"
-msgstr "% ЦПП"
+msgstr "% ЦП"
#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
-msgstr "Час ЦПП"
+msgstr "Час ЦП"
#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
@@ -1315,7 +1369,7 @@ msgstr "Контекст безпеки"
#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок:"
+msgstr "З командного рядка"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
@@ -1380,12 +1434,12 @@ msgstr "Н/Д"
#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
-msgstr "Ціхи процесу"
+msgstr "Властивості процесу"
#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "Ціхи процесу \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Властивості процесу \"%s\" (PID %u):"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
@@ -1430,7 +1484,7 @@ msgstr "MATE %s"
#. hardware section
#: src/sysinfo.cpp:1006
msgid "Hardware"
-msgstr "Пристрої"
+msgstr "Апаратне забезпечення"
#: src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"