diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 162 |
1 files changed, 108 insertions, 54 deletions
@@ -4,19 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Shahor <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2019 -# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 +# Shahor <[email protected]>, 2021 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2021 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 +# Юрій Яновський <[email protected]>, 2021 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2022 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2022 +# Sergiy <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-24 10:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-02 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-20 19:54+0000\n" +"Last-Translator: Sergiy <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +51,7 @@ msgid "" "Monitor, please visit the project's home page." msgstr "" "MATE System Monitor є відгалуженням системного монітора GNOME та частиною " -"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатися більше про MATE та " +"робочого середовища MATE. Якщо ви волієте дізнатись більше про MATE та " "System Monitor, відвідайте домашню сторінку проєкту." #: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229 @@ -73,7 +76,7 @@ msgstr "Вбити процес" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12 msgid "Privileges are required to control other users' processes" msgstr "" -"Для керування процесами инших користувачів, потрібно мати додаткові привілеї" +"Для керування процесами инших користувачів потрібні додаткові привілеї" #: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22 msgid "Renice process" @@ -108,8 +111,8 @@ msgid "" msgstr "" "Системний монітор — безкоштовне програмне забезпечення; ви можете " "розповсюджувати його та/чи змінювати відповідно до умов Загальної публічної " -"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; або " -"версії 2 Ліцензії, або (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." +"ліцензії GNU, оголошених Фундацією вільного програмного забезпечення; чи " +"версії 2 Ліцензії, чи (за вашим бажанням) будь-якої пізнішої версії." #: src/callbacks.cpp:215 msgid "" @@ -119,7 +122,7 @@ msgid "" " more details." msgstr "" "System Monitor поширюється зі сподіванням, що він буде корисним, але БЕЗ " -"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ або " +"БУДЬ-ЯКИХ ЗАПОРУК; Навіть не маючи на увазі запоруку ПРОДУКЦІЙНОСТИ, чи " "ПРИДАТНОСТИ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Детальніше див. У Загальній публічній ліцензії " "GNU." @@ -153,7 +156,8 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" "Микола Ткач <[email protected]>,\n" -"Oleh Tsyupka <[email protected]>" +"Oleh Tsyupka <[email protected]>\n" +"Юрій Яновський <[email protected]>" #: src/disks.cpp:405 src/memmaps.cpp:327 msgid "Device" @@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Тип" #: src/disks.cpp:408 msgid "SubVolume" -msgstr "" +msgstr "ПідТом" #: src/disks.cpp:409 msgid "Total" @@ -282,10 +286,10 @@ msgstr "Продовжити зупинений процес" #: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113 msgid "_End Process" msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "_Закінчити процес" -msgstr[1] "_Закінчити процеси" -msgstr[2] "_Закінчити процесів" -msgstr[3] "_Закінчити процесів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/interface.cpp:69 msgid "Force process to finish normally" @@ -294,10 +298,10 @@ msgstr "Коректно завершити процес" #: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107 msgid "_Kill Process" msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "_Вбити процес" -msgstr[1] "_Вбити процеси" -msgstr[2] "_Вбити процесів" -msgstr[3] "_Вбити процесів" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/interface.cpp:71 msgid "Force process to finish immediately" @@ -410,7 +414,7 @@ msgstr "Встановити дуже високий пріоритет проц #: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169 msgid "High" -msgstr "Високий" +msgstr "Висока" #: src/interface.cpp:118 msgid "Set process priority to high" @@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "Встановити високий пріоритет процесу" #: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171 msgid "Normal" -msgstr "Початковий" +msgstr "Початкове" #: src/interface.cpp:120 msgid "Set process priority to normal" @@ -426,7 +430,7 @@ msgstr "Встановити звичайний пріоритет процес� #: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173 msgid "Low" -msgstr "Низький" +msgstr "Низька" #: src/interface.cpp:122 msgid "Set process priority to low" @@ -461,16 +465,16 @@ msgstr "Обрати колір для '%s'" #: src/interface.cpp:291 msgid "CPU History" -msgstr "Дієпис ЦПП" +msgstr "Історія ЦП" #: src/interface.cpp:334 src/procproperties.cpp:153 msgid "CPU" -msgstr "ЦПП" +msgstr "ЦП" #: src/interface.cpp:336 #, c-format msgid "CPU%d" -msgstr "ЦПП%d" +msgstr "ЦП%d" #: src/interface.cpp:358 msgid "Memory and Swap History" @@ -509,15 +513,15 @@ msgstr "Усього надіслано" msgid "System" msgstr "Система" -#: src/interface.cpp:710 +#: src/interface.cpp:710 src/preferences.ui:310 msgid "Processes" msgstr "Процеси" -#: src/interface.cpp:714 +#: src/interface.cpp:714 src/preferences.ui:437 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: src/interface.cpp:718 +#: src/interface.cpp:718 src/preferences.ui:649 msgid "File Systems" msgstr "Файлові системи" @@ -525,10 +529,10 @@ msgstr "Файлові системи" #, c-format msgid "%u second" msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u секунда" -msgstr[1] "%u секунди" -msgstr[2] "%u секунд" -msgstr[3] "%u секунд" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #: src/load-graph.cpp:349 msgid "not available" @@ -705,7 +709,7 @@ msgid "" " are ignored." msgstr "" "Якщо цей ключ має значення ІСТИНА, головне вікно відкривається розгорнутим, " -"раніше збережені розмір і положення вікна нехтуються." +"раніше збережений розмір і положення вікна нехтуються." #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14 msgid "Show process dependencies in tree form" @@ -810,11 +814,11 @@ msgstr "" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177 #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181 msgid "Default graph CPU color" -msgstr "Типовий колір графіку ЦПП" +msgstr "Типовий колір графіка ЦП" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81 msgid "Default graph cpu color" -msgstr "Типовий колір графіку ЦПП" +msgstr "Типовий колір графіка ЦП" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185 msgid "Default graph memory color" @@ -914,19 +918,19 @@ msgstr "Показувати стовпчик пам’яти X-сервера � #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289 msgid "Width of process '% CPU' column" -msgstr "Ширина стовпчика «ЦПП» процесу" +msgstr "Ширина стовпчика \"% ЦП\" процесу" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294 msgid "Show process '% CPU' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик «ЦПП» процесу при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик \"ЦП\" процесу на старті" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298 msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "Ширина стовпчика часу зайнятости ЦПП процесом" +msgstr "Ширина стовпчика \"Часу зайнятості ЦП\" процесом" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "Показувати стовпчик часу зайнятости ЦПП процесом при запуску" +msgstr "Показувати стовпчик \"Часу зайнятості ЦП\" процесом на старті" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306 msgid "Width of process 'Started' column" @@ -1103,11 +1107,11 @@ msgstr "Показувати стовпчик «Тип» для дисків п� #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480 msgid "Width of disk view 'SubVol' column" -msgstr "" +msgstr "Ширина стовпчика \"ПідТом\" для дисків" #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484 msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup" -msgstr "" +msgstr "Показувати в огляді дисків стовпчик \"ПідТом\" на старті " #: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488 msgid "Width of disk view 'Total' column" @@ -1157,6 +1161,54 @@ msgstr "Стовпчик ґатункування відкритих файлі� msgid "Open files sort order" msgstr "Порядок ґатункування відкритих файлів" +#: src/preferences.ui:18 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Параметри системного монітору" + +#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498 +msgid "_Update interval in seconds:" +msgstr "Інтервал _оновлення у секундах:" + +#: src/preferences.ui:165 +msgid "Enable _smooth refresh" +msgstr "Увімкнути _плавне оновлення" + +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Alert before ending or _killing processes" +msgstr "Попереджувати перед за_вершенням, чи зняттям процесу" + +#: src/preferences.ui:195 +msgid "_Divide CPU usage by CPU count" +msgstr "_Розділити використання ЦП за кількістю ЦП" + +#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567 +msgid "Information Fields" +msgstr "Інформаційні поля" + +#: src/preferences.ui:258 +msgid "Process i_nformation shown in list:" +msgstr "_Інформація про процеси з переліку:" + +#: src/preferences.ui:338 +msgid "Graphs" +msgstr "Графіки" + +#: src/preferences.ui:402 +msgid "_Show network speed in bits" +msgstr "_Показувати швидкість мережі у бітах" + +#: src/preferences.ui:528 +msgid "Show _all file systems" +msgstr "Показати _всі файлові системи" + +#: src/preferences.ui:594 +msgid "File system i_nformation shown in list:" +msgstr "Ін_формація про файлову систему з переліку:" + #: src/procactions.cpp:77 #, c-format msgid "" @@ -1206,7 +1258,8 @@ msgid "" "security risk. Only unresponsive processes should be killed." msgstr "" "Завершення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до " -"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно завершувати." +"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " +"завершеними." #. xgettext: secondary alert message #: src/procdialogs.cpp:110 @@ -1215,7 +1268,8 @@ msgid "" " risk. Only unresponsive processes should be ended." msgstr "" "Припинення процесу може знищити дані, зламати сесію, чи призвести до " -"безпекового ризику. Лише процеси, які не відповідають, потрібно припиняти." +"безпекового ризику. Лише процеси, що не відповідають, повинні бути " +"припиненими." #: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247 #, c-format @@ -1291,11 +1345,11 @@ msgstr "Пам'ять X-сервера" #: src/proctable.cpp:262 #, no-c-format msgid "% CPU" -msgstr "% ЦПП" +msgstr "% ЦП" #: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:154 msgid "CPU Time" -msgstr "Час ЦПП" +msgstr "Час ЦП" #: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:155 msgid "Started" @@ -1315,7 +1369,7 @@ msgstr "Контекст безпеки" #: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:160 msgid "Command Line" -msgstr "Командний рядок:" +msgstr "З командного рядка" #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan #. ps(1) @@ -1380,12 +1434,12 @@ msgstr "Н/Д" #: src/procproperties.cpp:270 msgid "Process Properties" -msgstr "Ціхи процесу" +msgstr "Властивості процесу" #: src/procproperties.cpp:290 #, c-format msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "Ціхи процесу \"%s\" (PID %u):" +msgstr "Властивості процесу \"%s\" (PID %u):" #. Translators: The first string parameter is release version (codename), #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit @@ -1430,7 +1484,7 @@ msgstr "MATE %s" #. hardware section #: src/sysinfo.cpp:1006 msgid "Hardware" -msgstr "Пристрої" +msgstr "Апаратне забезпечення" #: src/sysinfo.cpp:1011 msgid "Memory:" |