summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po163
1 files changed, 82 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0c552f1..9ecf9ee 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,13 +6,14 @@
# Aron Xu <[email protected]>, 2009
# He Qiangqiang <[email protected]>, 2002
# liushuyu011 <[email protected]>, 2014
+# 白铭骢 <[email protected]>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-19 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 00:23+0000\n"
-"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-21 18:26+0000\n"
+"Last-Translator: 白铭骢 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,15 +54,15 @@ msgstr "显示系统标签"
#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
-msgstr ""
+msgstr "显示进程标签"
#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
-msgstr ""
+msgstr "显示资源标签"
#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件系统标签"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "分数"
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "Percentage full for pie color pickers"
-msgstr ""
+msgstr "饼状图颜色拾取器"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Title"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "立即强行结束一个进程"
#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
-msgstr ""
+msgstr "更改优先级 (_C)"
#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
@@ -263,11 +264,11 @@ msgstr "查看进程所打开的文件"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "属性 (_P)"
#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
-msgstr ""
+msgstr "显示关于进程的额外信息"
#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
@@ -311,55 +312,55 @@ msgstr "我的进程(_Y)"
#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr ""
+msgstr "仅显示用户所有的进程"
#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "非常高"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
-msgstr ""
+msgstr "设置进程优先级为非常高"
#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "高"
#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
-msgstr ""
+msgstr "设置进程优先级为高"
#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
-msgstr ""
+msgstr "设置进程优先级为正常"
#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "低"
#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
-msgstr ""
+msgstr "设置进程优先级为低"
#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "非常低"
#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
-msgstr ""
+msgstr "设置进程优先级为非常低"
#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定义"
#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
-msgstr ""
+msgstr "手动设置进程优先级"
#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "结束进程(_P)"
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "为 '%s' 拾取一个颜色"
#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
@@ -444,22 +445,22 @@ msgstr[0] "%u 秒"
#: ../src/load-graph.cpp:351
msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:354
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgstr ""
+msgstr "已用 %s (%.1f%%),总量为 %s"
#: ../src/lsof.cpp:126
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
#: ../src/lsof.cpp:127
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "‘%s’ 不是有效的 Perl 正则表达式。"
#: ../src/lsof.cpp:273
msgid "Process"
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "名称包含(_N):"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "C_lear"
-msgstr ""
+msgstr "清除 (_L)"
#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "Case insensitive matching"
@@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
-msgstr ""
+msgstr "主窗体大小和位置,格式为 (宽度, 高度, X 座标, Y 座标)"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -617,7 +618,7 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr ""
+msgstr "如果为 TRUE,系统监视器将以 \"Solaris 模式\" 工作,任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将以 \"Irix 模式\" 工作。"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -637,14 +638,14 @@ msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr ""
+msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息(包含 \"autofs\" 和 \"procfs\" 此类的文件系统)。您可以通过此功能获得全部目前已挂载的文件系统。"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表�
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default graph CPU color"
-msgstr ""
+msgstr "默认 CPU 图表颜色"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Default graph cpu color"
@@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "图形中 CPU 的默认颜色"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default graph memory color"
-msgstr ""
+msgstr "默认内存图表颜色"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Default graph swap color"
@@ -846,59 +847,59 @@ msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"控制组\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"控制组\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"单元\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"单元\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"会话\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"会话\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"座位\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"座位\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"所有者\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"所有者\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"优先级\" 列的宽度"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr ""
+msgstr "启动时显示进程 \"优先级\" 列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Disk view sort colum"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘视图列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Disk view sort order"
-msgstr ""
+msgstr "磁盘视图列顺序"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Disk view columns order"
@@ -906,69 +907,69 @@ msgstr "磁盘视图列顺序"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Memory map sort column"
-msgstr ""
+msgstr "内存映射列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Memory map sort order"
-msgstr ""
+msgstr "内存映射列顺序"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Open files sort column"
-msgstr ""
+msgstr "开启文件列"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Open files sort order"
-msgstr ""
+msgstr "开启文件列顺序"
#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "无法将 PID 为 %d 的进程优先级更改为 %d。\n%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "无法杀死 PID 为 %d 的进程,使用信号 %d。\n%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
#, c-format
msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "要杀死选中的进程 »%s« (PID: %u) 吗?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:76
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
+msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应杀死不响应的进程。"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:83
#, c-format
msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?"
-msgstr ""
+msgstr "要终止选中的进程 »%s« (PID: %u) 吗?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:87
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
+msgstr "终止进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应终止不响应的进程。"
#: ../src/procdialogs.cpp:125 ../src/procdialogs.cpp:223
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
-msgstr ""
+msgstr "(优先级%s)"
#: ../src/procdialogs.cpp:173
#, c-format
msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)"
-msgstr ""
+msgstr "更改进程 »%s« (PID: %u) 的优先级"
#: ../src/procdialogs.cpp:185
msgid "Change _Priority"
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)"
#: ../src/procdialogs.cpp:626
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr ""
+msgstr "除 CPU 使用量以 CPU 数量"
#: ../src/procdialogs.cpp:627
msgid "Solaris mode"
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "以字节为单位显示网络速度"
#: ../src/procdialogs.cpp:770
msgid "Show _all file systems"
-msgstr ""
+msgstr "显示全部文件系统 (_A)"
#: ../src/procdialogs.cpp:797
msgid "File system i_nformation shown in list:"
@@ -1118,15 +1119,15 @@ msgstr "等候频道"
#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Control Group"
-msgstr ""
+msgstr "控制组"
#: ../src/proctable.cpp:266
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "单元"
#: ../src/proctable.cpp:267
msgid "Session"
-msgstr ""
+msgstr "会话"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
@@ -1134,15 +1135,15 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:270
msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "座位"
#: ../src/proctable.cpp:271
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "所有者"
#: ../src/proctable.cpp:272 ../src/procproperties.cpp:143
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先级"
#: ../src/proctable.cpp:1096
#, c-format
@@ -1151,36 +1152,36 @@ msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f�
#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
#: ../src/procproperties.cpp:140
#, c-format
msgid "%lld second"
msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lld 秒"
#: ../src/procproperties.cpp:258
msgid "Process Properties"
-msgstr ""
+msgstr "进程属性"
#: ../src/procproperties.cpp:278
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr ""
+msgstr "进程 \"%s\" (PID %u) 的属性:"
#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "版本 %s %s"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%d 位"
#: ../src/sysinfo.cpp:780
#, c-format
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "MATE %s"
#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:809
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "硬件"
#: ../src/sysinfo.cpp:814
msgid "Memory:"
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgstr "处理器:"
#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:826
msgid "System Status"
-msgstr ""
+msgstr "系统状态"
#: ../src/sysinfo.cpp:831
msgid "Available disk space:"
@@ -1276,27 +1277,27 @@ msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f TiB"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Gbit"
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
-msgstr ""
+msgstr "%.3g Tbit"
#: ../src/util.cpp:188
#, c-format