summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po196
1 files changed, 112 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c43f372..04f3b75 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,20 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Chao-Hsiung Liao <[email protected]>, 2008
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2014,2016-2017
-# 趙惟倫 <[email protected]>, 2012
-# Jeff Huang <[email protected]>, 2014
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 12:06+0000\n"
-"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/zh_TW/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jeff Huang <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,14 +30,17 @@ msgid ""
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
-msgstr "<p> MATE 系統監控程式讓您可以圖形化檢視及管理執行中在您的系統上的處理程序。它也提供了可用資源的概覽,像是 CPU 及記憶體。 </p> <p> MATE 系統監控程式是一個 GNOME 系統監控程式的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 系統監控程式的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>"
+msgstr ""
+"<p> MATE 系統監控程式讓您可以圖形化檢視及管理執行中在您的系統上的處理程序。它也提供了可用資源的概覽,像是 CPU 及記憶體。 </p> <p>"
+" MATE 系統監控程式是一個 GNOME 系統監控程式的衍生產品,且為 MATE 桌面環境的一部份。如果您想要知道更多關於 MATE 及 "
+"系統監控程式的詳細資訊,請參觀專案首頁。 </p>"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE 系統監控程式"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
-#: ../src/interface.cpp:680 ../src/procman.cpp:714
+#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "系統監控"
@@ -82,7 +82,13 @@ msgstr "顯示檔案系統分頁"
#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
-msgstr "黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005-07\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-03, 05"
+msgstr ""
+"黃柏諺 <[email protected]>,2013-14\n"
+"Launchpad 貢獻者:\n"
+" Jose Sun https://launchpad.net/~josesun\n"
+" Toomore https://launchpad.net/~toomore\n"
+" fetag https://launchpad.net/~coolfire\n"
+"Walter Cheuk <[email protected]>, 2016."
#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
@@ -119,23 +125,23 @@ msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "今天%p %l:%M"
+msgstr "今天 %p %l:%M"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "昨天%p %l:%M"
+msgstr "昨天 %p %l:%M"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a%p %l:%M"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
+msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
@@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+msgstr "說明(_H)"
#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
@@ -205,6 +211,10 @@ msgstr "搜尋已開啟檔案(_O)"
msgid "Search for open files"
msgstr "搜尋已開啟檔案"
+#: ../src/interface.cpp:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "離開本程式"
@@ -249,6 +259,10 @@ msgstr "變更優先等級(_C)"
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "變更程序的優先等級 (nice 值)"
+#: ../src/interface.cpp:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "設定此程式"
@@ -294,6 +308,10 @@ msgstr "內容(_C)"
msgid "Open the manual"
msgstr "開啟使用手冊"
+#: ../src/interface.cpp:90
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "關於此程式"
@@ -330,15 +348,15 @@ msgstr "我的程序(_Y)"
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "只顯示使用者擁有的程序"
-#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:221
+#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
-msgstr "非常高"
+msgstr "極高"
#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "將行程的優先等級設定為非常高"
-#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:223
+#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -346,7 +364,7 @@ msgstr "高"
msgid "Set process priority to high"
msgstr "將行程的優先等級設定為高"
-#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "一般"
@@ -354,7 +372,7 @@ msgstr "一般"
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "將行程的優先等級設定為一般"
-#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:227
+#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "低"
@@ -362,7 +380,7 @@ msgstr "低"
msgid "Set process priority to low"
msgstr "將行程的優先等級設定為低"
-#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:229
+#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "非常低"
@@ -384,72 +402,72 @@ msgstr "終止程序(_P)"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
-#: ../src/interface.cpp:283
+#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "為「%s」選取顏色"
-#: ../src/interface.cpp:294
+#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "CPU 使用量記錄"
-#: ../src/interface.cpp:337 ../src/procproperties.cpp:125
+#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:339
+#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:364
+#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
-#: ../src/interface.cpp:398 ../src/proctable.cpp:256
+#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
-msgstr "記憶體"
+msgstr "記憶"
-#: ../src/interface.cpp:426
+#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "置換"
-#: ../src/interface.cpp:454
+#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "網路記錄"
-#: ../src/interface.cpp:487
+#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "接收中"
-#: ../src/interface.cpp:519
+#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "總共接收"
-#: ../src/interface.cpp:548
+#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "傳送中"
-#: ../src/interface.cpp:580
+#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "總共傳送"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: ../src/interface.cpp:764 ../src/procdialogs.cpp:558
+#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "程序"
-#: ../src/interface.cpp:768 ../src/procdialogs.cpp:683
+#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "資源"
-#: ../src/interface.cpp:772 ../src/procdialogs.cpp:756
-#: ../src/procdialogs.cpp:760
+#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
+#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "檔案系統"
@@ -500,15 +518,15 @@ msgid "_Name contains:"
msgstr "名稱包含(_N):"
#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
-#: ../src/lsof.cpp:345
+#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "清除(_L)"
-#: ../src/lsof.cpp:349
+#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "區分大小寫"
-#: ../src/lsof.cpp:357
+#: ../src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "搜尋結果(_E):"
@@ -640,7 +658,9 @@ msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
-msgstr "如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU 數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
+msgstr ""
+"如設為 TRUE,system-monitor 會以「Solaris 模式」運行,即每個工作的 CPU 使用量會除以總 CPU "
+"數來均分。否則它會以「Irix 模式」運行。"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
@@ -667,7 +687,8 @@ msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
-msgstr "是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裡包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
+msgstr ""
+"是否要顯示關於所有檔案系統的資訊(這裡包括了像‘autofs’和‘procfs’這種檔案類型)。在取得目前所有掛載的檔案系統清單時會很有用。"
#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
@@ -1004,14 +1025,18 @@ msgstr "開啟檔案排列次序"
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
-msgstr "無法將 PID 為 %d 的行程之優先等級變更為 %d。\n%s"
+msgstr ""
+"無法將 PID 為 %d 的行程之優先等級變更為 %d。\n"
+"%s"
#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
-msgstr "PID 為 %d 的行程無法用 signal %d 來強行終止 。\n%s"
+msgstr ""
+"PID 為 %d 的行程無法用 signal %d 來強行終止 。\n"
+"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
@@ -1067,64 +1092,67 @@ msgid ""
"corresponds to a higher priority."
msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
-#: ../src/procdialogs.cpp:476
+#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: ../src/procdialogs.cpp:535
+#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系統監控程式偏好設定"
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "運作方式"
-#: ../src/procdialogs.cpp:588 ../src/procdialogs.cpp:713
-#: ../src/procdialogs.cpp:783
+#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "更新間隔(_U):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
+#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "啟用平滑更新(_S)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:630
+#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "當程序結束或被強行終止前發出警告(_K)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:643
+#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "將 CPU 使用率除以 CPU 數"
-#: ../src/procdialogs.cpp:644
+#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris 模式"
-#: ../src/procdialogs.cpp:661 ../src/procdialogs.cpp:821
+#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "資訊欄"
-#: ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "清單中顯示的程序資訊(_N):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:690
+#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "圖表"
-#: ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:693
+msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
+msgstr "更新間隔為十分之一秒:(_U)"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "以位元顯示網路速度"
-#: ../src/procdialogs.cpp:807
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "顯示所有檔案系統(_A)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:838
+#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "清單中顯示的系統資訊(_N):"
-#: ../src/procman.cpp:663
+#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "簡易的程序和系統監視器。"
@@ -1229,7 +1257,7 @@ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "最後 1、5、15 分鐘的平均負載:%0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:424
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "不適用"
@@ -1256,35 +1284,35 @@ msgstr "版本 %s %s"
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-位元"
-#: ../src/sysinfo.cpp:819
+#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "核心 %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:836
+#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:854
+#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"
-#: ../src/sysinfo.cpp:859
+#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "記憶體:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:863
+#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "處理器:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:871
+#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "系統狀態"
-#: ../src/sysinfo.cpp:876
+#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "磁碟可用空間:"
@@ -1332,60 +1360,60 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:170
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
-#: ../src/util.cpp:172
+#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
-#: ../src/util.cpp:173
+#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"
-#: ../src/util.cpp:175
+#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"
-#: ../src/util.cpp:176
+#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"
-#: ../src/util.cpp:177
+#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"
-#: ../src/util.cpp:192
+#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u 位元"
-#: ../src/util.cpp:193
+#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 位元組"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:587
+#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"