1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
|
# procman Finnish Translation
# Suomennos: http://mate.fi/
# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>, 2002.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 16:50+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Järjestelmän valvonta"
#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Katsele aktiivisia prosesseja ja valvo järjestelmän tilaa"
#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Näytä Järjestelmä -välilehti"
#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
"Lauri Nurmi, 2003\n"
"Tarmo Toikkanen, 2002\n"
"\n"
"http://mate.fi/"
#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Kansio"
#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Vapaana"
#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "Käytettävissä"
#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Käyttö"
#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Tiedostojärjestelmät"
#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Tänään %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 järjestelmätiedot, 1 prosessilista, 2 resurssit ja 3 levylista"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Oletusarvoinen CPU-käyrän väri"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän saapuvan liikenteen väri"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
msgstr "Oletusarvoinen muistikäyrän väri"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Oletusarvoinen sivutuskäyrän väri"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
"Määrittelee, mitkä prosessit näkyvät oletusarvoisesti. Mahdollisia valintoja "
"ovat: 0 (kaikki), 1 (käyttäjän prosessit), 2 (aktiiviset prosessit)."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Levynäkymän sarakkeiden järjestys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Käytä tai älä käytä pehmeää päivitystä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
"Jos tosi, system-monitor toimii 'Solaris-tilassa', jossa tehtävän "
"suorittimenkäyttö jaetaan suorittimien lukumäärällä. Muutoin toimitaan 'IRIX-"
"tilassa'."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window height"
msgstr "Pääikkunan korkeus"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window width"
msgstr "Pääikkunan leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Process view columns order"
msgstr "Prosessinäkymän sarakkeiden järjestys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view sort column"
msgstr "Prosessinäkymän lajittelusarake"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view sort order"
msgstr "Prosessinäkymän järjestys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Tallentaa nyt katseltavan välilehden"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"CPU %\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"CPU-aika\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"PID\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"SELinux turvakonteksti\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"X-palvelimen muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"valitsimet\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Näytä arvioitu \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"nimi\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"nice\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"omistaja\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"ladattu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"jaettu muisti\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"käynnistysaika\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"tila\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Näytä prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarake käynnistyttyä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Näytä prosessien riippuvuudet puuna"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin lopettamista väkisin"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Käytä Solaris-tilaa CPU-prosenteille"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Aika (ms) laiteluettelon päivitysten välillä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Aika (ms) käyrien päivitysten välillä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Aika (ms) prosessinäkymän päivitysten välillä"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "Näytetäänkö kaikkien tiedostojärjestelmien tiedot"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"Näytetäänkö tiedot kaikista tiedostojärjestelmistä, mukaanlukien tyypit "
"kuten \"autofs\" tai \"procfs\". Tämä tieto voi olla hyödyllinen, kun "
"halutaan tietoa kaikista juuri nyt liitetyistä tiedostojärjestelmistä."
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Prosessin \"CPU %\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Prosessin \"CPU-aika\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Prosessin \"PID\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Prosessin \"SELinux-turvakonteksti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Prosessin \"Odottaa kanavaa\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Prosessin \"X-palvelinmuisti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Prosessin \"valitsimet\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Prosessin \"arvioitu muistinkäyttö\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Prosessin \"nimi\"-sarake leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Prosessin \"nice\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Prosessin \"omistaja\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Prosessin \"ladattu muisti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "prosessin \"jaettu muisti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Prosessin \"käynnistysaika\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Prosessin \"tila\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Prosessin \"virtuaalimuisti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Prosessin \"kirjoitettava muisti\"-sarakkeen leveys"
#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr "Osuus"
#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Täyttöprosentti piirakkamallisille värivalitsimille"
#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värinvalintaikkunan otsikko"
#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
msgid "Pick a Color"
msgstr "Valitse väri"
#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Nykyinen väri"
#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "Valittu väri"
#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr "Värivalitsimen tyyppi"
#: ../src/gsm_color_button.c:523
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Saatiin virheellisiä väritietoja\n"
#: ../src/gsm_color_button.c:623
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Aseta käyrän väri napsauttamalla"
#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Tarkkaile"
#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Etsi _avoimia tiedostoja"
#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Lopeta ohjelma"
#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Pysäytä prosessi"
#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Pysäytä prosessi"
#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Jatka prosessin suoritusta"
#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Piilottaa prosessin luettelosta"
#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "_Lopeta prosessi"
#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Lopeta prosessi tavallisesti"
#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Tapa prosessi"
#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Lopeta prosessi välittömästi"
#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "_Vaihda prioriteettia..."
#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Vaihtaa prosessin prioriteettia (nice-arvo)"
#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia"
#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "_Päivitä"
#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Päivitä prosessiluettelo"
#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Muistikartat"
#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Avaa prosessiin liittyvät muistikartat"
#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "Avoimet _tiedostot"
#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Näytä prosessin avaamat tiedostot"
#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "Avaa manuaali"
#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Riippuvuudet"
#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Näytä isä/lapsi-riippuvuudet prosessien välillä"
#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktiiviset prosessit"
#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Näytä aktiiviset prosessit"
#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_Kaikki prosessit"
#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Näytä kaikki prosessit"
#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Omat prosessit"
#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Näytä käyttäjän omat prosessit"
#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "_Lopeta prosessi"
#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "Suorittimen käyttöaste"
#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Muistin ja sivutuksen historia"
#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Verkonkäytön historia"
#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "Vastaanottaa"
#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "Vastaanotettu kaikkiaan"
#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Lähettää"
#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "Lähetetty kaikkiaan"
#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Prosessit"
#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunti"
msgstr[1] "%u sekuntia"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) / %s"
#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Virhe</b>\n"
"\"%s\" ei ole kelvollinen perlin säännöllinen lauseke.\n"
"%s"
#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Etsi avoimia tiedostoja"
#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nimi sisältää:"
#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Älä huomioi kirjainkokoa"
#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "Haku_tulokset:"
#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "VM-alku"
#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr "VM-loppu"
#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr "Virtuaalimuisti"
#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr "VM-siirros"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr "Yksityinen puhdas"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr "Yksityinen likainen"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "Jaettu puhdas"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "Jaettu likainen"
#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "Muistikartat"
#: ../src/memmaps.cpp:627
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Prosessin \"%s\" _muistikartat (PID %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "tiedosto"
#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "putki"
#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6-verkkoyhteys"
#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4-verkkoyhteys"
#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "paikallinen pistoke"
#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "tuntematon tyyppi"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "objekti"
#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "Avoimet tiedostot"
#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Prosessin \"%s\" avaamat _tiedostot (PID %u):"
#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Prosessin %d prioriteettia ei voida muuttaa arvoon %d.\n"
"%s"
#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Prosessia %d ei voida tappaa signaalilla %d.\n"
"%s"
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Suljetaanko valittu prosessi väkisin?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
"Prosessin lopettaminen väkisin voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa "
"väkisin."
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "Suljetaanko valittu prosessi?"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""
"Prosessin lopettaminen voi tuhota tietoja, rikkoa istunnon tai luoda "
"turvallisuusongelmia. Vain väärin toimivat sovellukset tulisi lopettaa."
#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Todella korkea prioriteetti)"
#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Korkea prioriteetti)"
#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Tavallinen prioriteetti)"
#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Matala prioriteetti)"
#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Todella matala prioriteetti)"
#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Muuta prioriteettia"
#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "Muuta _prioriteettia"
#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-arvo:"
#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Huomio:"
#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"Prosessin prioriteetin määrää sen nice-arvo. Matalampi nice-arvo vastaa "
"korkeampaa suoritustärkeyttä."
#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Järjestelmän valvonnan asetukset"
#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"
#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Päivitysväli sekunneissa:"
#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Ota _käyttöön pehmeä päivitys"
#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Varoita ennen sovelluksen s_ulkemista"
#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris-tila"
#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Tietokentät"
#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Luettelossa _näkyvät prosessitiedot:"
#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Käyrät"
#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Näytä verkon nopeus bitteinä"
#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Näytä k_aikki tiedostojärjestelmät"
#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Luettelossa _näkyvät tiedostojärjestelmän tiedot:"
#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Yksinkertainen prosessien ja järjestelmän tarkkailija."
#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessin nimi"
#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuaalimuisti"
#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Käytetty muisti"
#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Kirjoitettava muisti"
#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Jaettu muisti"
#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "X-palvelimen muisti"
#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-aika"
#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"
#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Turvakonteksti"
#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Komentorivi"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Odottaa kanavaa"
#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Keskiarvokuorma viimeisille 1, 5 ja 15 minuutille: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Julkaisu %s"
#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Tuntematon suoritinmalli"
#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ydin %s"
#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "Mate %s"
#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Laitteisto</b>"
#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "Muisti:"
#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Suoritin %d:"
#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr "Suoritin:"
#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Järjestelmän tila</b>"
#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr "Käytettävissä oleva levytila:"
#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"
#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Zombi"
#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Ei-keskeytettävä"
#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Unessa"
#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f kbit"
#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Mbit"
#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Gbit"
#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u bitti"
msgstr[1] "%u bittiä"
#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u tavu"
msgstr[1] "%u tavua"
#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/A</i>"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
#~ msgid "Default graph background color"
#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän taustaväri"
#~ msgid "Default graph frame color"
#~ msgstr "Oletusarvoinen käyrän kehyksen väri"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Lopeta"
#~ msgid "Prefere_nces"
#~ msgstr "_Asetukset"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Tietoja"
#~ msgid "User memory:"
#~ msgstr "Käyttäjän muisti:"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "/"
#~ msgid "Used swap:"
#~ msgstr "Sivutustilan käyttö:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Yhteensä:"
#~ msgid "Sent:"
#~ msgstr "Lähetetty:"
#~ msgid "_Background color:"
#~ msgstr "_Taustaväri:"
#~ msgid "_Grid color:"
#~ msgstr "_Ruudukon väri:"
#~ msgid "Column zero saved width"
#~ msgstr "0-sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Default graph net out color"
#~ msgstr "Oletusarvoinen verkkokäyrän lähtevän liikenteen väri"
#~ msgid "Show column zero on startup"
#~ msgstr "0-sarake näkyy käynnistyttyä"
#~ msgid "Mate %s"
#~ msgstr "Mate %s"
#~ msgid "Release %s (%s)"
#~ msgstr "Julkaisu %s (%s)"
#~ msgid "Unknown distribution"
#~ msgstr "Tuntematon jakelu"
#~ msgid "Unknown release"
#~ msgstr "Tuntematon julkaisu"
#~ msgid "Unknown version"
#~ msgstr "Tuntematon versio"
#~ msgid "No hidden processes"
#~ msgstr "Ei piilotettuja prosesseja"
#~ msgid ""
#~ "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
#~ "select the \"All processes\" option in the main window."
#~ msgstr ""
#~ "Luettelossa ei ole piilotettuja prosesseja. Kaikki käynnissä olevat "
#~ "prosessit saa näkyviin valitsemalla pääikkunasta \"Kaikki prosessit\"."
#~ msgid "Hidden Processes"
#~ msgstr "Piilotetut prosessit"
#~ msgid "Currently _hidden processes:"
#~ msgstr "Nyt piilotetut p_rosessit:"
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "_Poista luettelosta"
#~ msgid ""
#~ "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process "
#~ "by removing it from this list."
#~ msgstr ""
#~ "Olet piilottanut nämä prosessit. Voit näyttää ne poistamalla ne tästä "
#~ "luettelosta."
#~ msgid "Process CPU % column saved width"
#~ msgstr "Prosessin CPU % -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process CPU time column saved width"
#~ msgstr "Prosessin CPU-aika -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process PID column saved width"
#~ msgstr "Prosessin PID -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process SELinux security context column saved width"
#~ msgstr "Prosessin SELinux turvakonteksti -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process arguments column saved width"
#~ msgstr "Prosessin valitsimet -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process name column saved width"
#~ msgstr "Prosessin nimi -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process nice column saved width"
#~ msgstr "Prosessin nice-arvo -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process owner column saved width"
#~ msgstr "Prosessin omistaja -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process resident memory column saved width"
#~ msgstr "Prosessin ladattu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process shared memory column saved width"
#~ msgstr "Prosessin jaettu muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process start time column saved width"
#~ msgstr "Prosessin käynnistysaika -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process status column saved width"
#~ msgstr "Prosessin tila -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Process virtual memory column saved width"
#~ msgstr "Prosessin virtuaalimuisti -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Show process threads"
#~ msgstr "Näytä prosessien säikeet"
#~ msgid "Show process writable memory column saved width"
#~ msgstr "Näytä prosessin kirjoitettava muisti -sarakkeen tallennettu leveys"
#~ msgid "Show warning dialog when hiding processes"
#~ msgstr "Näytä varoitusikkuna ennen prosessin piilottamista"
#~ msgid "_Lsof"
#~ msgstr "_Lsof"
#~ msgid "Lsof"
#~ msgstr "Lsof"
#~ msgid "_Hide Process"
#~ msgstr "_Piilota prosessi"
#~ msgid "_Hidden Processes"
#~ msgstr "P_iilotetut prosessit"
#~ msgid "Open the list of currently hidden processes"
#~ msgstr "Avaa piilotettujen prosessien luettelo"
#~ msgid "Hide the selected process?"
#~ msgstr "Piilotetaanko valittu prosessi?"
#~ msgid ""
#~ "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
#~ "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
#~ msgstr ""
#~ "Piilotetut prosessit eivät näy prosessiluettelossa. Prosessit saa "
#~ "takaisin näkyviin valitsemalla \"Piilotetut prosessit\" Näytä-valikosta."
#~ msgid "Alert before _hiding processes"
#~ msgstr "Varoita ennen sovelluksen _piilottamista"
#~ msgid "Arguments"
#~ msgstr "Argumentit"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Laitteet"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Tiedosto"
#~ msgid "Update _interval:"
#~ msgstr "Päivitys_väli:"
#~ msgid "_Threads"
#~ msgstr "_Säikeet"
#~ msgid "Show each thread as a separate process"
#~ msgstr "Näytä kukin säie erillisenä prosessina"
#~ msgid "%s (thread)"
#~ msgstr "%s (säie)"
#~ msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
#~ msgstr "Jörgen Scheibengruber - mukavampi laitteiden puunäkymä"
#~ msgid "Benoît Dejean - maintainer"
#~ msgstr "Benoît Dejean - ylläpitäjä"
#~ msgid "Show advanced info tab on startup"
#~ msgstr "Lisätietoja-lehti näkyy käynnistyttyä"
#~ msgid "Less _info"
#~ msgstr "Vähemmän t_ietoa"
#~ msgid "More _info"
#~ msgstr "Lisää t_ietoa"
#~ msgid "Process Info"
#~ msgstr "Prosessin tiedot"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Tila:"
#~ msgid "Priority:"
#~ msgstr "Prioriteetti:"
#~ msgid "Memory Usage"
#~ msgstr "Muistin käyttö"
#~ msgid "RSS:"
#~ msgstr "Keskusmuistia:"
#~ msgid "Very high - nice %d"
#~ msgstr "Todella korkea - nice %d"
#~ msgid "High - nice %d"
#~ msgstr "Korkea - nice %d"
#~ msgid "Normal - nice %d"
#~ msgstr "Tavallinen - nice %d"
#~ msgid "Low - nice %d"
#~ msgstr "Matala - nice %d"
#~ msgid "Very low - nice %d"
#~ msgstr "Todella matala - nice %d"
#~ msgid "RSS Memory"
#~ msgstr "Keskusmuisti"
|