summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 1d8230ac7f6e1ffb5f170988111c704680d418d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Kenneth Jenssen <kennethjenssen@yahoo.com>, 2019
# Kim Malmo <berencamlost@msn.com>, 2019
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2022
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2022
# heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2022
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-system-monitor/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
"Last-Translator: heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2022\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE Systemovervåking"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr "Et prosess og ressursovervåknings-program for MATE-skrivebordsmiljøet"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running "
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""
"MATE Systemovervåkning lar deg vise og håndtere de prosessene som kjører på "
"systemet. Programmet gir deg også et overblikk over tilgjengelige ressurser,"
" som CPU og minne."

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE System Monitor is a fork of GNOME System Monitor and part of the MATE "
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
"MATE Systemovervåkning er avledet av GNOME Systemovervåkning og er den del "
"av skrivebordsmiljøet MATE. Besøk prosjektets hjemmeside hvis du vil vite "
"mer om MATE og MATE Systemovervåkning."

#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:229
#: src/interface.ui:7
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemovervåkning"

#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:232
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive prosesser og overvåk systemets tilstand"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
msgstr "MATE;system;overvåkning;prosess;liste;vis;gjeldende;ressurser;"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr "Terminer prosess"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr "Rettigheter kreves for å kontrollere andre brukeres prosesser"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr "Renice prosess"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "Rettigheter kreves for å endre prioriteten til prosesser"

#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Vis systemfanen"

#: src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Vis prosessfanebladet"

#: src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Vis ressursfanebladet"

#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Vis filsystemfanen"

#: src/callbacks.cpp:211
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Systemovervåkning er fri programvare; du kan redistribuere programmet og "
"eller endre det i henhold til betingelsene gitt i GNU General Public License"
" som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, "
"eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon."

#: src/callbacks.cpp:215
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
"Systemovervåkning distribueres i håp om at programmet vil være nyttig, men "
"UTEN NOEN GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART "
"eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere "
"detaljer."

#: src/callbacks.cpp:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med "
"Systemovervåkning. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free "
"Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA"

#: src/callbacks.cpp:231
msgid "About System Monitor"
msgstr "Om Systemovervåkning"

#: src/callbacks.cpp:233
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Opphavsrett © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Opphavsrett © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Opphavsrett © 2011-2020 MATE-utviklerne"

#: src/callbacks.cpp:240
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Send en e-post om du finner feil eller mangler i oversettelsen.\n"
"\n"
"stefanok (Stefano Karapetsas) 7943\n"
"kingu (Allan Nordhøy) epost@anotheragency.no 3326\n"
"pompel9 (Kenneth Jenssen) 186\n"
"Bornxlo (Alexander Jansen) 93\n"
"flexiondotorg (Martin Wimpress) 19\n"
"wty (Håvard Havdal) 18\n"
"\n"
"Av totalt 11597 tekststrenger."

#: src/disks.cpp:404 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: src/disks.cpp:405
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"

#: src/disks.cpp:406 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:256
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/disks.cpp:407
msgid "SubVolume"
msgstr "Underordnet dataområde"

#: src/disks.cpp:408
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: src/disks.cpp:409
msgid "Free"
msgstr "Ledig"

#: src/disks.cpp:410
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"

#: src/disks.cpp:411
msgid "Used"
msgstr "Brukt"

#: src/gsm_color_button.c:155
msgid "Fraction"
msgstr "Del"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: src/gsm_color_button.c:157
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"

#: src/gsm_color_button.c:164
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tittelen på fargevalgsdialogen"

#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:585
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"

#: src/gsm_color_button.c:172
msgid "Current Color"
msgstr "Gjeldende farge"

#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "The selected color"
msgstr "Valgt farge"

#: src/gsm_color_button.c:180
msgid "Type of color picker"
msgstr "Type fargevelger"

#: src/gsm_color_button.c:502
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Mottok ugyldig fargedata\n"

#: src/gsm_color_button.c:608
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klikk for å sette farger for grafen"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: src/interface.cpp:52
msgid "_Monitor"
msgstr "_Overvåk"

#: src/interface.cpp:53
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

#: src/interface.cpp:54
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: src/interface.cpp:55
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: src/interface.cpp:57
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Søk etter _åpne filer"

#: src/interface.cpp:58
msgid "Search for open files"
msgstr "Søk etter åpne filer"

#: src/interface.cpp:59
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"

#: src/interface.cpp:60
msgid "Quit the program"
msgstr "Avslutt programmet"

#: src/interface.cpp:63
msgid "_Stop Process"
msgstr "_Stopp prosess"

#: src/interface.cpp:64
msgid "Stop process"
msgstr "Stopp prosess"

#: src/interface.cpp:65
msgid "_Continue Process"
msgstr "_Sett i gang prosess"

#: src/interface.cpp:66
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"

#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:113
msgid "_End Process"
msgid_plural "_End Processes"
msgstr[0] "_Avslutt prosess"
msgstr[1] "_Avslutt prosesser"

#: src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Tving en prosess til å avslutte normalt"

#: src/interface.cpp:70 src/procdialogs.cpp:107
msgid "_Kill Process"
msgid_plural "_Kill Processes"
msgstr[0] "_Terminer prosess"
msgstr[1] "_Terminer prosesser"

#: src/interface.cpp:71
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Tving en prosess til å avslutte med en gang"

#: src/interface.cpp:72
msgid "_Change Priority"
msgstr "Endre prioritet"

#: src/interface.cpp:73
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Endre prioritet for en prosess"

#: src/interface.cpp:74
msgid "_Preferences"
msgstr "Innstillinger"

#: src/interface.cpp:75
msgid "Configure the application"
msgstr "Sett opp programmet"

#: src/interface.cpp:77
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"

#: src/interface.cpp:78
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Oppdater prosesslisten"

#: src/interface.cpp:80
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Minnekart"

#: src/interface.cpp:81
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Åpne minnekart assosiert med prosessen"

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: src/interface.cpp:83
msgid "Open _Files"
msgstr "Åpne _filer"

#: src/interface.cpp:84
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Vis filer som er åpnet av en prosess"

#: src/interface.cpp:85
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"

#: src/interface.cpp:86
msgid "View additional information about a process"
msgstr "Vis ytterligere informasjon om en prosess"

#: src/interface.cpp:89
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"

#: src/interface.cpp:90
msgid "Open the manual"
msgstr "Åpne brukermanualen"

#: src/interface.cpp:91
msgid "_About"
msgstr "Om"

#: src/interface.cpp:92
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"

#: src/interface.cpp:97
msgid "_Dependencies"
msgstr "Av_hengigheter"

#: src/interface.cpp:98
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Vis forhold for opphav/barn mellom prosesser"

#: src/interface.cpp:105
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Aktive prosesser"

#: src/interface.cpp:106
msgid "Show active processes"
msgstr "Vis aktive prosesser"

#: src/interface.cpp:107
msgid "A_ll Processes"
msgstr "A_lle prosesser"

#: src/interface.cpp:108
msgid "Show all processes"
msgstr "Vis alle prosesser"

#: src/interface.cpp:109
msgid "M_y Processes"
msgstr "M_ine prosesser"

#: src/interface.cpp:110
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "Vis kun bruker-eide prosesser"

#: src/interface.cpp:115 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr "Veldig høy"

#: src/interface.cpp:116
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "Sett prosessprioritet til meget høy"

#: src/interface.cpp:117 src/util.cpp:169
msgid "High"
msgstr "Høy"

#: src/interface.cpp:118
msgid "Set process priority to high"
msgstr "Sett prosessprioritet til høy"

#: src/interface.cpp:119 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/interface.cpp:120
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "Sett prosessprioritet til normal"

#: src/interface.cpp:121 src/util.cpp:173
msgid "Low"
msgstr "Lav"

#: src/interface.cpp:122
msgid "Set process priority to low"
msgstr "Sett prosessprioritet til lav"

#: src/interface.cpp:123 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr "Veldig lav"

#: src/interface.cpp:124
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "Sett prosessprioritet til meget lav"

#: src/interface.cpp:125
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: src/interface.cpp:126
msgid "Set process priority manually"
msgstr "Sett prosessprioritet manuelt"

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: src/interface.cpp:259
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "Velg en farge for '%s'"

#: src/interface.cpp:287 src/procproperties.cpp:153
msgid "CPU"
msgstr "Prosessor "

#: src/interface.cpp:289
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"

#: src/interface.cpp:324 src/interface.ui:257 src/proctable.cpp:268
#: src/procproperties.cpp:143
msgid "Memory"
msgstr "Minne"

#: src/interface.cpp:337 src/interface.ui:244
msgid "Swap"
msgstr "Vekselminne"

#: src/interface.cpp:365 src/interface.ui:351
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"

#: src/interface.cpp:384
msgid "Sending"
msgstr "Sender"

#: src/interface.ui:45
msgid "System"
msgstr "System"

#: src/interface.ui:91
msgid "End _Process"
msgstr "Avslutt _prosess"

#: src/interface.ui:114 src/preferences.ui:310
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"

#: src/interface.ui:140
msgid "CPU History"
msgstr "Historikk for CPU-bruk"

#: src/interface.ui:206
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historikk for minne- og vekselminnebruk"

#: src/interface.ui:315
msgid "Network History"
msgstr "Nettverkshistorikk"

#: src/interface.ui:364
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottatt"

#: src/interface.ui:377
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: src/interface.ui:390
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sendt"

#: src/interface.ui:482 src/preferences.ui:437
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"

#: src/interface.ui:522 src/preferences.ui:649
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystemer"

#: src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"

#: src/load-graph.cpp:349
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:352
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) av %s"

#: src/load-graph.cpp:603 src/load-graph.cpp:610 src/util.cpp:506
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' er ikke et gyldig regulært uttrykk i Perl."

#: src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Prosess"

#: src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Søk etter åpne filer"

#: src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Navn inneholder:"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "_Tøm"

#: src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Treff på små/store bokstaver"

#: src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "S_økeresultater:"

#. xgettext: virtual memory start
#: src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "VM start"

#. xgettext: virtual memory end
#: src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "VM slutt"

#. xgettext: virtual memory syze
#: src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "VM-størrelse"

#: src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "Flagg"

#. xgettext: virtual memory offset
#: src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "VM avstand"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "Privat rent"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "Privat skittent"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "Delt rent"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "Delt skittent"

#: src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "Minnekart"

#: src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Minnekart for prosess «%s» (PID %u):"

#: src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "fil"

#: src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "rør"

#: src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 nettverksforbindelse"

#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 nettverksforbindelse"

#: src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "lokal plugg"

#: src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: src/openfiles.cpp:255
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: src/openfiles.cpp:257
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: src/openfiles.cpp:328
msgid "Open Files"
msgstr "Åpne filer"

#: src/openfiles.cpp:349
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Filer som er åpnet av prosess «%s» (PID %u):"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
"Hovedvinduets størrelse og plassering i form av (bredde, høyde, xpos, ypos)"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr ""
"Hvis SANT, vil hovedvinduet bli åpnet i maksimert form, og lagrede "
"størrelse- og posisjons-verdier blir ignorert."

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Vis prosessavhengigheter som et tre"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris-modus for CPU-prosent"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
"Hvis denne settes til TRUE vil systemovervåking operere i Solaris-modus hvor"
" en oppgaves CPU-bruk deles på totalt antall CPUer. Den kjøres i 'Irix-"
"modus'."

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Aktiver/deaktiver myk oppfrisking"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Vis advarsel når prosesser termineres"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Tid mellom oppdatering av prosessvisning i millisekunder"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:35
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Tid mellom oppdatering av grafene i millisekunder"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Hvorvidt informasjon om alle filsystemer skal vises"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
"Om informasjonen om alle filsystemer skal vises (dette inkluderer "
"filsystemer som \"autofs\" og \"procfs\"). Dette er nyttig hvis en liste "
"over alle monterte filsystemer er ønskelig."

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Tid mellom oppdatering av enhetslisten i millisekunder"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr ""
"Bestemmer hvilke prosesser som skal vises som forvalg. 0 er ALLE, 1 er "
"brukers prosesser og 2 er aktive prosesser"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Lagrer fane som vises nå"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:53
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
"0 for systeminfo, 1 for liste over prossesser, 2 for ressurser og 3 for "
"liste over disker"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:57
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:61
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:65
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:69
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:73
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:77
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:85
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:89
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:93
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:97
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:101
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:105
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:109
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:113
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:117
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:121
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:125
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:129
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:133
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:137
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:141
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:145
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:149
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:153
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:157
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:161
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:165
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:169
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:173
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "Forvalgt farge for CPU-graf"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Forvalgt farge for cpu-graf"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Forvalgt farge for hukommelsesgraf"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Forvalgt farge for swap-graf"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Forvalgt farge på graf for innkommende nettverkstrafikk"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:197
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Forvalgt farge på graf for utgående nettverkstrafikk"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Viser nettverkstrafikk i bit"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
msgstr "Sorteringskolonne for prosessvisning"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216
msgid "Process view columns order"
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for prosessvisning"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220
msgid "Process view sort order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge for prosessvisning"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "Bredde på kolonne med prosessnavn"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for prosessnavn ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "Bredde på kolonne for prosessen «Bruker»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for prosessen «Bruker» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:240
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for prosesstatus"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:244
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "Vis prosessstatuskolonnen ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne med virtuelt minne for prosess"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne med resident minne for prosess"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne med skrivbart minne for prosess"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne med delt minne for prosess"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosessen «delt minne» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "Bredde på kolonne «X-tjener minne»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosessen «X-tjener-minne» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:289
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for prosentvis CPU"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosentvis CPU ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:298
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "Bredde for kolonnen «CPU-tid»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:302
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:306
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for startede prosesser"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:310
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for startede prosesser ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:314
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "Bredden for kolonnen prosessprioritet"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:318
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «Nice» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for Prosess-ID"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:326
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosess-«ID» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:330
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "Bredden for kolonnen for prosessen «Sikkerhetskontekst»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:334
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen of prosessen «Sikkerhetskontekst» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:338
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "Bredde for kolonnen til prosessen «Kommandolinje»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:342
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosessen «Kommandolinje» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:346
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "Bredden for kolonnen til prosessen «Minne»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosesshukommelse ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:354
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Bredde på kolonne med «Ventende kanal»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:358
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for «Ventende kanal» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:362
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "Bredde på kolonnen prosess-kontrollgruppe"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:366
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosess-kontrollgruppe ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:370
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for prosess-enhet"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:374
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for enhetsprosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "Bredde på kolonnen for prosessen «Økt»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:382
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosessen «Økt» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:386
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "Bredde for kolonnen for prosessete"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:390
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "VIs kolonnen for prosessete ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:394
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "Bredde på kolonne med prosesseier"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for eier av prosess ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:402
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
msgstr "Bredde på kolonnen «totalt skrevet av prosess til disk»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:406
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «totalt skrevet av prosess til disk» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:410
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
msgstr "Bredde på kolonnen «totalt lest av prosess fra disk»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:414
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «totalt lest av prosess fra disk» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:418
msgid "Width of process “Disk Read” column"
msgstr "Bredde på kolonnen «lest av prosess fra disk»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:422
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «lest av prosess fra disk» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Disk Write” column"
msgstr "Bredde på kolonnen «skrevet av prosess til disk»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:430
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «skrevet av prosess til disk» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:434
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Bredde på kolonnen prosessprioritet"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:438
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Vis kolonnen for prosessprioritet ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:444
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Disklistens sorteringskolonne"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:448
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Disklistens sorteringsrekkefølge"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:452
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Rekkefølge på kolonnene for diskvisning"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:456
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisningsenhet"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:460
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisningsenhet ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:464
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisningsmappe"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisningsmappe ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:472
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisningstype"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:476
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisningstype ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:480
msgid "Width of disk view 'SubVol' column"
msgstr "Bredde på kolonnen «Underordnet dataområde»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:484
msgid "Show disk view 'SubVol' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen «Underordnet dataområde» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:488
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisningstotal"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:492
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisningstotal ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisning «Ledig»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:500
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisning «Ledig» ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:504
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisning «tilgjengelig»"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:508
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisning tilgjengelig ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "Bredde på kolonnen diskvisning brukt"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "Vis kolonnen diskvisning brukt ved oppstart"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Hukommelsesområdenes sorteringskolonne"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Hukommelsesområdenes sorteringsrekkefølge"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:532
msgid "Open files sort column"
msgstr "Åpne filers sorteringskolonne"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:536
msgid "Open files sort order"
msgstr "Åpne filenes sorteringsrekkefølge"

#: src/preferences.ui:18
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemovervåkning"

#: src/preferences.ui:106 src/preferences.ui:465
msgid "Behavior"
msgstr "Oppførsel"

#: src/preferences.ui:135 src/preferences.ui:372 src/preferences.ui:498
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"

#: src/preferences.ui:165
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"

#: src/preferences.ui:180
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"

#: src/preferences.ui:195
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Inn_del CPU-forbruk i kjerner"

#: src/preferences.ui:232 src/preferences.ui:567
msgid "Information Fields"
msgstr "Informasjonsfelt"

#: src/preferences.ui:258
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"

#: src/preferences.ui:338
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"

#: src/preferences.ui:402
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "Vis _nettverkshastighet i bits"

#: src/preferences.ui:528
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Vis _alle filsystemer"

#: src/preferences.ui:594
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"

#: src/procactions.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke endre prioritet for prosess med PID %d til %d.\n"
"%s"

#: src/procactions.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan ikke terminere prosess med PID %d med signal %d.\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message for killing single process
#: src/procdialogs.cpp:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil terminere den valgte prosessen «%s» (PID:%u)?"

#. xgettext: primary alert message for ending single process
#: src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil avslutte den valgte prosessen «%s» (PID:%u)?"

#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:92
#, c-format
msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
msgstr "Er du sikker på at du vil terminere de %d valgte prosessene?"

#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
#: src/procdialogs.cpp:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte de %d valgte prosessene?"

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:104
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"Ved terminering av en prosess kan du ødelegge data, kjørende økt kan slutte "
"å fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"svarer bør termineres."

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:110
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"Ved å avslutte en prosess kan du ødelegge data, spolere ei fungerende økt "
"eller skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke svarer bør "
"avsluttes."

#: src/procdialogs.cpp:148 src/procdialogs.cpp:247
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(%s prioritet)"

#: src/procdialogs.cpp:197
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Endre prioriteten til prosessen «%s» (PID: %u)"

#: src/procdialogs.cpp:200
#, c-format
msgid "Change Priority of %d Selected Processes"
msgstr "Endre prioriteten til de %d valgte prosessene"

#: src/procdialogs.cpp:214
msgid "Change _Priority"
msgstr "Endre _prioritet"

#: src/procdialogs.cpp:237
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-verdi:"

#: src/procdialogs.cpp:252
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"

#: src/procdialogs.cpp:253
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens «nice»-verdi. En lavere verdi betyr "
"høyere prioritet."

#: src/procdialogs.cpp:423
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:140
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"

#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:141
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:142
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:144
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"

#: src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:145
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"

#: src/proctable.cpp:258 src/procproperties.cpp:146
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"

#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:147
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"

#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:149
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"

#: src/proctable.cpp:261
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: src/proctable.cpp:262 src/procproperties.cpp:154
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"

#: src/proctable.cpp:263 src/procproperties.cpp:155
msgid "Started"
msgstr "Startet"

#: src/proctable.cpp:264 src/procproperties.cpp:156
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: src/proctable.cpp:265 src/procproperties.cpp:158
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/proctable.cpp:266 src/procproperties.cpp:159
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"

#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:160
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: src/proctable.cpp:270 src/procproperties.cpp:161
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"

#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:162
msgid "Control Group"
msgstr "Kontrollgruppe"

#: src/proctable.cpp:272
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: src/proctable.cpp:273
msgid "Session"
msgstr "Økt"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:276
msgid "Seat"
msgstr "Sete"

#: src/proctable.cpp:277
msgid "Owner"
msgstr "Eier"

#: src/proctable.cpp:278 src/procproperties.cpp:151
msgid "Disk Read Total"
msgstr "Totalt lest fra disk"

#: src/proctable.cpp:279 src/procproperties.cpp:152
msgid "Disk Write Total"
msgstr "Totalt skrevet til disk"

#: src/proctable.cpp:280
msgid "Disk Read"
msgstr "Lest fra disk"

#: src/proctable.cpp:281
msgid "Disk Write"
msgstr "Skrevet til disk"

#: src/proctable.cpp:282 src/procproperties.cpp:157
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: src/proctable.cpp:1180
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: src/procproperties.cpp:114 src/procproperties.cpp:123
#: src/procproperties.cpp:159 src/procproperties.cpp:162 src/util.cpp:390
#: src/util.cpp:462 src/util.cpp:500
msgid "N/A"
msgstr "I/T"

#: src/procproperties.cpp:270
msgid "Process Properties"
msgstr "Prosessegenskaper"

#: src/procproperties.cpp:290
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Egenskaper for prosessen «%s» (PID %u):"

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:82
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "Utgave %s %s"

#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:89
#, c-format
msgid "%s Version"
msgstr "%s versjon"

#. Translators: The string parameter is release version (codename)
#: src/sysinfo.cpp:94
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Versjon %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: src/sysinfo.cpp:137
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"

#: src/sysinfo.cpp:298
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: src/sysinfo.cpp:979
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kjerne %s"

#: src/sysinfo.cpp:992
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: src/sysinfo.cpp:1006
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"

#: src/sysinfo.cpp:1011
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"

#: src/sysinfo.cpp:1014
msgid "Processor:"
msgstr "Prosessor:"

#: src/sysinfo.cpp:1016
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafikk:"

#. disk space section
#: src/sysinfo.cpp:1021
msgid "System Status"
msgstr "Systemstatus"

#: src/sysinfo.cpp:1026
msgid "Available disk space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"

#: src/util.cpp:31
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag %l:%M %p"

#: src/util.cpp:33
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går %l:%M %p"

#: src/util.cpp:35
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: src/util.cpp:37
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %l:%M %p"

#: src/util.cpp:39
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#: src/util.cpp:57
msgid "Running"
msgstr "Kjører"

#: src/util.cpp:61
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"

#: src/util.cpp:65
msgid "Zombie"
msgstr "Levende død"

#: src/util.cpp:69
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Kan ikke avbrytes"

#: src/util.cpp:73
msgid "Sleeping"
msgstr "Sover"

#. xgettext: weeks, days
#: src/util.cpp:128
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: src/util.cpp:132
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: src/util.cpp:136
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: src/util.cpp:139
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"