summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
blob: 3f3d3c3bcade59e3942648358a185eba71e5ad76 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
# translation of mate-system-monitor to Russian
# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001.
# Valek Filippov  <frob@df.ru>, 2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
# Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006.
# Alexander Sigachov <ajvol2@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-system-monitor trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-08 12:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 09:57+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Системный монитор"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr ""
"Программа для просмотра текущих процессов и мониторинга состояния системы"

#: ../src/argv.cpp:18
msgid "Show the System tab"
msgstr "Показывать системную вкладку"

#: ../src/callbacks.cpp:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Сергей Воложанин\n"
"Валёк Филиппов <frob@df.ru>\n"
"Дмитрий Мастрюков <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Андрей Носенко <awn@bcs.zp.ua>\n"
"Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>\n"
"Александр Сигачёв <ajvol2@gmail.com>"

#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Устройство"

#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Всего"

#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "Доступно"

#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Использовано"

#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
#: ../src/procdialogs.cpp:709
msgid "File Systems"
msgstr "Файловые системы"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %H:%M"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %H:%M"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:1
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
"0 — информация о системе, 1 — список процессов, 2 — ресурсов, 3 — дисков"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:2
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "Цвет графика ЦП по умолчанию"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:3
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Цвет графика приёма по сети"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:4
msgid "Default graph mem color"
msgstr "Цвет графика памяти по умолчанию"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:5
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Цвет графика отправки по сети"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:6
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Цвет графика подкачки по умолчанию"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:7
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
"active"
msgstr ""
"Определяет, какие процессы показывать по умолчанию. 0 — все, 1 — "
"пользователя, 2 — активные"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:8
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Порядок столбцов просмотра диска"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:9
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Включить/выключить плавное обновление"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:10
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
msgstr ""
"Если установлено, системный монитор работает в «режиме Solaris», при котором "
"загрузка ЦПУ для задачи делится на общее число ЦПУ. Иначе используется «режим "
"Irix»."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:11
msgid "Main Window height"
msgstr "Высота основного окна"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:12
msgid "Main Window width"
msgstr "Ширина основного окна"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:13
msgid "Process view columns order"
msgstr "Порядок столбцов просмотра процессов"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:14
msgid "Process view sort column"
msgstr "Столбец сортировки списка процессов"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:15
msgid "Process view sort order"
msgstr "Порядок сортировки списка процессов"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:16
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Сохраняет текущую активную вкладку"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:18
#, no-c-format
msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Показывать столбец загрузки ЦПУ процессом в процентах при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:19
msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
msgstr "Показывать столбец времени занятости ЦПУ процессом при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:20
msgid "Show process 'PID' column on startup"
msgstr "Показывать столбец PID процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:21
msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
msgstr "Показывать столбец контекста SELinux процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:22
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "Показывать столбец ожидания в ядре при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:23
msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
msgstr "Показывать столбец памяти X-сервера для процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:24
msgid "Show process 'arguments' column on startup"
msgstr "Показывать столбец аргументов процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:25
msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
msgstr "Показывать столбец оценки использования памяти процессом при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:26
msgid "Show process 'name' column on startup"
msgstr "Показывать столбец имени процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:27
msgid "Show process 'nice' column on startup"
msgstr "Показывать столбец приоритета процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:28
msgid "Show process 'owner' column on startup"
msgstr "Показывать столбец владельца процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:29
msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
msgstr "Показывать столбец резидентной памяти процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:30
msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
msgstr "Показывать столбец разделяемой памяти процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:31
msgid "Show process 'start time' column on startup"
msgstr "Показывать столбец времени запуска процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:32
msgid "Show process 'status' column on startup"
msgstr "Показывать столбец состояния процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:33
msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
msgstr "Показывать столбец виртуальной памяти процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:34
msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
msgstr "Показывать столбец доступной для записи памяти процесса при запуске"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:35
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "Показывать зависимости процессов в виде дерева"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:36
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Выводить диалог предупреждения при снятии процессов"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:37
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Режим Solaris для загрузки ЦПУ в процентах"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:38
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Время в миллисекундах между обновлениями списка устройств"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:39
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Время в миллисекундах между обновлением графиков"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:40
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Время в миллисекундах между обновлением обзора процессов"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:41
msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
msgstr "Должны ли отображаться сведения о файловой системе"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:42
msgid ""
"Whether to display information about all filesystems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"filesystems."
msgstr ""
"Должны ли отображаться сведения обо всех файловых системах (включая такие, "
"как autofs и procfs). Может быть полезным получить полный список всех "
"смонтированных файловых систем."

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:44
#, no-c-format
msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Ширина столбца процентной загрузки ЦПУ"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:45
msgid "Width of process 'CPU time' column"
msgstr "Ширина столбца времени занятости ЦПУ процессом"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:46
msgid "Width of process 'PID' column"
msgstr "Ширина столбца PID процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:47
msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
msgstr "Ширина столбца контекста SELinux процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:48
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "Ширина столбца ожидания в ядре"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:49
msgid "Width of process 'X server memory' column"
msgstr "Ширина столбца памяти X-сервера для процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:50
msgid "Width of process 'arguments' column"
msgstr "Ширина столбца аргументов процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:51
msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
msgstr "Ширина столбца оценки использования памяти процессом"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:52
msgid "Width of process 'name' column"
msgstr "Ширина столбца имени процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:53
msgid "Width of process 'nice' column"
msgstr "Ширина столбца приоритета процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:54
msgid "Width of process 'owner' column"
msgstr "Ширина столбца владельца процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:55
msgid "Width of process 'resident memory' column"
msgstr "Ширина столбца резидентной памяти процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:56
msgid "Width of process 'shared memory' column"
msgstr "Ширина столбца разделяемой памяти процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:57
msgid "Width of process 'start time' column"
msgstr "Ширина столбца времени запуска процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:58
msgid "Width of process 'status' column"
msgstr "Ширина столбца состояния процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:59
msgid "Width of process 'virtual memory' column"
msgstr "Ширина столбца виртуальной памяти процесса"

#: ../src/mate-system-monitor.schemas.in.h:60
msgid "Width of process 'writable memory' column"
msgstr "Ширина столбца доступной для записи памяти процесса"

#: ../src/gsm_color_button.c:188
msgid "Fraction"
msgstr "Доля"

#: ../src/gsm_color_button.c:189
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Доля заполнения для полос выбора цвета"

#: ../src/gsm_color_button.c:196
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок окна диалога выбора цвета"

#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:602
msgid "Pick a Color"
msgstr "Выбрать цвет"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Type of color picker"
msgstr "Вид диалога выбора цвета"

#: ../src/gsm_color_button.c:523
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Получены некорректные данные о цвете\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:623
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Щёлкните для изменения цветов графика"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:50
msgid "_Monitor"
msgstr "_Монитор"

#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_View"
msgstr "_Вид"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"

#: ../src/interface.cpp:55
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "Найти _открытые файлы"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for open files"
msgstr "Поиск открытых файлов"

#: ../src/interface.cpp:58
msgid "Quit the program"
msgstr "Выйти из программы"

#: ../src/interface.cpp:61
msgid "_Stop Process"
msgstr "О_становить процесс"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "Stop process"
msgstr "Остановить процесс"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "_Continue Process"
msgstr "Продол_жить процесс"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Продолжить процесс, если остановлен"

#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
msgid "_End Process"
msgstr "Завер_шить процесс"

#: ../src/interface.cpp:67
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Корректно завершить процесс"

#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
msgid "_Kill Process"
msgstr "Сн_ять процесс"

#: ../src/interface.cpp:69
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "Завершить процесс немедленно"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "_Change Priority..."
msgstr "Измененить приори_тет..."

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "Изменить приоритет процесса"

#: ../src/interface.cpp:73
msgid "Configure the application"
msgstr "Настроить приложение"

#: ../src/interface.cpp:75
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "Refresh the process list"
msgstr "Обновить список процессов"

#: ../src/interface.cpp:78
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_Карты памяти"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "Открыть карты памяти, связанные с процессом"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open _Files"
msgstr "Открытые _файлы"

#: ../src/interface.cpp:81
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "Просмотреть файлы, открытые процессом"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "Open the manual"
msgstr "Открыть справку"

#: ../src/interface.cpp:86
msgid "About this application"
msgstr "Информация о приложении"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "_Dependencies"
msgstr "_Зависимости"

#: ../src/interface.cpp:92
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "Показывать иерархические зависимости процессов"

#: ../src/interface.cpp:99
msgid "_Active Processes"
msgstr "_Активные процессы"

#: ../src/interface.cpp:100
msgid "Show active processes"
msgstr "Отображать активные процессы"

#: ../src/interface.cpp:101
msgid "A_ll Processes"
msgstr "В_се процессы"

#: ../src/interface.cpp:102
msgid "Show all processes"
msgstr "Отображать все процессы"

#: ../src/interface.cpp:103
msgid "M_y Processes"
msgstr "_Мои процессы"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "Show user own process"
msgstr "Отображать процессы текущего пользователя"

#: ../src/interface.cpp:189
msgid "End _Process"
msgstr "Завер_шить процесс"

#: ../src/interface.cpp:243
msgid "CPU History"
msgstr "Использование процессора"

#: ../src/interface.cpp:300
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"

#: ../src/interface.cpp:302
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ЦП%d"

#: ../src/interface.cpp:320
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Использование памяти/подкачки"

#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Память"

#: ../src/interface.cpp:385
msgid "Swap"
msgstr "Подкачка"

#: ../src/interface.cpp:406
msgid "Network History"
msgstr "Использование сети"

#: ../src/interface.cpp:445
msgid "Receiving"
msgstr "Приём"

#: ../src/interface.cpp:466
msgid "Total Received"
msgstr "Всего принято:"

#: ../src/interface.cpp:500
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"

#: ../src/interface.cpp:522
msgid "Total Sent"
msgstr "Всего отправлено"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:690
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"

#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u секунда"
msgstr[1] "%u секунды"
msgstr[2] "%u секунд"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) из %s"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid ""
"<b>Error</b>\n"
"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>Ошибка</b>\n"
"Регулярное выражение Perl '%s' некорректно.\n"
"%s"

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "Процесс"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "Поиск открытых файлов"

#: ../src/lsof.cpp:337
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Имя содержит:"

#: ../src/lsof.cpp:353
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "Учитывать регистр"

#: ../src/lsof.cpp:361
msgid "S_earch results:"
msgstr "_Результаты поиска:"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:478
msgid "VM Start"
msgstr "Начало ВП"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:480
msgid "VM End"
msgstr "Окончание ВП"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:482
msgid "VM Size"
msgstr "Размер ВП"

#: ../src/memmaps.cpp:483
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:485
msgid "VM Offset"
msgstr "Смещение ВП"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:488
msgid "Private clean"
msgstr "Неразделяемая, чистая"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:491
msgid "Private dirty"
msgstr "Неразделяемая, использованная"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:494
msgid "Shared clean"
msgstr "Разделяемая, чистая"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:497
msgid "Shared dirty"
msgstr "Разделяемая, использованная"

#: ../src/memmaps.cpp:499
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/memmaps.cpp:608
msgid "Memory Maps"
msgstr "Карты памяти"

#: ../src/memmaps.cpp:627
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_Карты памяти для процесса «%s» (PID %u):"

#: ../src/openfiles.cpp:34
msgid "file"
msgstr "файл"

#: ../src/openfiles.cpp:36
msgid "pipe"
msgstr "канал"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "сетевое соединение IPv6"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "сетевое соединение IPv4"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "local socket"
msgstr "локальный сокет"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "unknown type"
msgstr "неизвестный тип"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:246
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../src/openfiles.cpp:248
msgid "Object"
msgstr "Объект"

#: ../src/openfiles.cpp:332
msgid "Open Files"
msgstr "Открытые файлы"

#: ../src/openfiles.cpp:354
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Файлы, открытые процессом «%s» (PID %u):"

#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся изменить приоритет процесса с PID %d на %d.\n"
"%s"

#: ../src/procactions.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"Не удаётся завершить процесс с PID %d при помощи сигнала %d.\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
msgid "Kill the selected process?"
msgstr "Завершить выбранный процесс?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:72
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
msgstr ""
"Снимая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или создать "
"угрозу безопасности. Снимать нужно только те процессы, которые не отвечают."

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:79
msgid "End the selected process?"
msgstr "Завершить выбранный процесс?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:81
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
msgstr ""
"Завершая процесс, можно уничтожить данные, прервать рабочий сеанс или "
"создать угрозу безопасности. Завершать нужно только те процессы, которые не "
"отвечают."

#: ../src/procdialogs.cpp:115
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Очень высокий приоритет)"

#: ../src/procdialogs.cpp:117
msgid "(High Priority)"
msgstr "(Высокий приоритет)"

#: ../src/procdialogs.cpp:119
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Нормальный приоритет)"

#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Низкий приоритет)"

#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Очень низкий приоритет)"

#: ../src/procdialogs.cpp:175
msgid "Change Priority"
msgstr "Изменить приоритет"

#: ../src/procdialogs.cpp:196
msgid "Change _Priority"
msgstr "_Изменить приоритет"

#: ../src/procdialogs.cpp:217
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Уровень приоритета:"

#: ../src/procdialogs.cpp:233
msgid "Note:"
msgstr "Примечание:"

#: ../src/procdialogs.cpp:234
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"Приоритет процесса задаётся уровнем nice. Меньшее значение nice "
"соответствует более высокому приоритету."

#: ../src/procdialogs.cpp:457
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: ../src/procdialogs.cpp:502
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Параметры системного монитора"

#: ../src/procdialogs.cpp:532
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
#: ../src/procdialogs.cpp:728
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Интервал обновления в секундах:"

#: ../src/procdialogs.cpp:576
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Включить _плавное обновление"

#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Предупреждать перед _завершением или снятием процессов"

#: ../src/procdialogs.cpp:604
msgid "Solaris mode"
msgstr "Режим Solaris"

#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
msgid "Information Fields"
msgstr "Информационные поля"

#: ../src/procdialogs.cpp:635
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "Информация о процессах, отображаемая в списке:"

#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Graphs"
msgstr "Графики"

#: ../src/procdialogs.cpp:686
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Показывать скорость сети в битах"

#: ../src/procdialogs.cpp:748
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Отображать _все файловые системы"

#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Информация о файловой _системе, отображаемая в списке:"

#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Простой диспетчер процессов и системы"

#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Имя процесса"

#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Виртуальная память"

#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентная память"

#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Записываемая память"

#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Разделяемая память"

#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Память X-сервера"

#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ЦП"

#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Время ЦП"

#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Запущено"

#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Приоритет"

#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безопасности"

#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Командная строка"

#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ожидание в ядре"

#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Средняя загрузка за последние 1, 5, 15 минут: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: ../src/sysinfo.cpp:77
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "Выпуск %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:116
msgid "Unknown CPU model"
msgstr "Неизвестная модель ЦП"

#: ../src/sysinfo.cpp:586
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Ядро %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:599
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:613
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Оборудование</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:618
msgid "Memory:"
msgstr "Память:"

#: ../src/sysinfo.cpp:625
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Процессор %d:"

#: ../src/sysinfo.cpp:630
msgid "Processor:"
msgstr "Процесссор:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:642
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Состояние системы</b>"

#: ../src/sysinfo.cpp:648
msgid "Available disk space:"
msgstr "Доступное дисковое пространство:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "Работает"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлен"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "Зомби"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Непрерываемый"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "Ожидает"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f КиБ"

#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f МиБ"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f ГиБ"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f kbit"
msgstr "%.1f кбит"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f Mbit"
msgstr "%.1f Мбит"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f Gbit"
msgstr "%.1f Гбит"

#: ../src/util.cpp:184
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u бит"
msgstr[1] "%u бита"
msgstr[2] "%u бит"

#: ../src/util.cpp:185
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u байт"
msgstr[1] "%u байта"
msgstr[2] "%u байт"

#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>Н/Д</i>"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/с"