summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: 930efe48fef27573329c66b6ea7fdc1392158fcc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-system-monitor package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Jirasinee Tangtitawong <independent.red@gmail.com>, 2018
# Rockers <sumorock@hotmail.com>, 2018
# Aefgh Threenine <aefgh3962@gmail.com>, 2018
# Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2019
# Akom <knight2000@gmail.com>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-system-monitor 1.23.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 13:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Akom <knight2000@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:7 mate-system-monitor.desktop.in.in:3
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:8
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr "เฝ้าสังเกตโพรเซสและทรัพยากรสำหรับเดสก์ท็อป MATE"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:10
msgid ""
"MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the running "
"processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory."
msgstr ""
"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE "
"อนุญาตให้ดูแบบกราฟิกและจัดการโพรเซสที่กำลังทำงานในระบบของคุณ "
"ยังให้ภาพรวมของทรัพยากรที่ใช้ได้ เช่น ซีพียูและหน่วยความจำ"

#: mate-system-monitor.appdata.xml.in:15
msgid ""
"MATE System Monitor is a fork of GNOME System Monitor and part of the MATE "
"Desktop Environment. If you would like to know more about MATE and System "
"Monitor, please visit the project's home page."
msgstr ""
"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ MATE แตกแขนงมาจากเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบของ "
"GNOME และเป็นส่วนหนึ่งของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป MATE "
"ถ้าคุณต้องการทราบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ MATE และเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ "
"กรุณาเยี่ยมชมโฮมเพจของโครงการ"

#: mate-system-monitor.desktop.in.in:4 src/callbacks.cpp:203
#: src/interface.cpp:625 src/procman.cpp:713
msgid "System Monitor"
msgstr "เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"

#: mate-system-monitor.desktop.in.in:5 src/callbacks.cpp:206
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "แสดงโพรเซสปัจจุบันและเฝ้าสังเกตสถานะของระบบ"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
#. file name)!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:9
msgid "utilities-system-monitor"
msgstr "utilities-system-monitor"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: mate-system-monitor.desktop.in.in:15
msgid "MATE;system;monitor;process;list;view;current;resources;"
msgstr "MATE;ระบบ;เฝ้าสังเกต;โพรเซส;รายการ;มุมมอง;ปัจจุบัน;ทรัพยากร;"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr "ฆ่าโพรเซส"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:12
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr "ต้องใช้สิทธิพิเศษในการควบคุมโพรเซสของผู้ใช้อื่น"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr "เปลี่ยนค่า nice ของโพรเซส"

#: org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in:23
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "ต้องใช้สิทธิพิเศษในการเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส"

#: src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "แสดงแท็บ \"ระบบ\""

#: src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "แสดงแท็บ “โพรเซส”"

#: src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "แสดงแท็บ “ทรัพยากร”"

#: src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "แสดงแท็บ “ระบบแฟ้ม”"

#: src/callbacks.cpp:185
msgid ""
"System Monitor is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบเป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ "
"แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License "
"ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 "
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)"

#: src/callbacks.cpp:189
msgid ""
"System Monitor is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for"
" more details."
msgstr ""
"เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบเผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ "
"_ไม่มีการรับประกันใดๆ_ ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ "
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public "
"License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม"

#: src/callbacks.cpp:193
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" System Monitor; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับโปรแกรมนี้ "
"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin"
" Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"

#: src/callbacks.cpp:205
msgid "About System Monitor"
msgstr "เกี่ยวกับเครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"

#: src/callbacks.cpp:207
msgid ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
msgstr ""
"Copyright © 2001-2004 Kevin Vandersloot\n"
"Copyright © 2005-2007 Benoît Dejean\n"
"Copyright © 2011-2020 นักพัฒนา MATE"

#: src/callbacks.cpp:214
msgid "translator-credits"
msgstr "Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2016"

#: src/disks.cpp:345 src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"

#: src/disks.cpp:346
msgid "Directory"
msgstr "ไดเรกทอรี"

#: src/disks.cpp:347 src/gsm_color_button.c:179 src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#: src/disks.cpp:348
msgid "Total"
msgstr "รวม"

#: src/disks.cpp:349
msgid "Free"
msgstr "ว่าง"

#: src/disks.cpp:350
msgid "Available"
msgstr "ใช้ได้"

#: src/disks.cpp:351
msgid "Used"
msgstr "ใช้ไป"

#: src/gsm_color_button.c:155
msgid "Fraction"
msgstr "อัตราส่วน"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: src/gsm_color_button.c:157
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "อัตราส่วนเทียบกับค่าเต็มสำหรับปุ่มเลือกสี"

#: src/gsm_color_button.c:164
msgid "Title"
msgstr "หัวเรื่อง"

#: src/gsm_color_button.c:165
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "หัวเรื่องของกล่องโต้ตอบเลือกสี"

#: src/gsm_color_button.c:166 src/gsm_color_button.c:590
msgid "Pick a Color"
msgstr "เลือกสี"

#: src/gsm_color_button.c:172
msgid "Current Color"
msgstr "สีปัจจุบัน"

#: src/gsm_color_button.c:173
msgid "The selected color"
msgstr "สีที่เลือกอยู่"

#: src/gsm_color_button.c:180
msgid "Type of color picker"
msgstr "ชนิดของปุ่มเลือกสี"

#: src/gsm_color_button.c:504
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "ได้รับข้อมูลสีที่ผิดรูปแบบ\n"

#: src/gsm_color_button.c:613
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "คลิกเพื่อกำหนดสีของกราฟ"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "เ_ฝ้าสังเกต"

#: src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#: src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "มุม_มอง"

#: src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#: src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "ค้นหาแฟ้มที่_เปิด"

#: src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"

#: src/interface.cpp:58
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"

#: src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "ออกจากโปรแกรม"

#: src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "_หยุดโพรเซส"

#: src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "หยุดโพรเซส"

#: src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "ให้โพรเซสทำงาน_ต่อ"

#: src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "ให้โพรเซสที่หยุดไว้ทำงานต่อ"

#: src/interface.cpp:67 src/procdialogs.cpp:91
msgid "_End Process"
msgstr "_จบโพรเซส"

#: src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานตามขั้นตอนปกติ"

#: src/interface.cpp:69 src/procdialogs.cpp:80
msgid "_Kill Process"
msgstr "_ฆ่าโพรเซส"

#: src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "บังคับให้โพรเซสจบการทำงานทันที"

#: src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
msgstr "เ_ปลี่ยนลำดับความสำคัญ"

#: src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส"

#: src/interface.cpp:73
msgid "_Preferences"
msgstr "_การกำหนดค่า"

#: src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "ปรับแต่งการทำงานของโปรแกรม"

#: src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "_ปรับข้อมูล"

#: src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "ปรับข้อมูลรายการโพรเซส"

#: src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "_ผังหน่วยความจำ"

#: src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "ดูผังหน่วยความจำที่เชื่อมโยงกับโพรเซส"

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "แ_ฟ้มที่เปิด"

#: src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "ดูแฟ้มที่โพรเซสเปิด"

#: src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
msgstr "คุณ_สมบัติ"

#: src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับโพรเซส"

#: src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "เ_นื้อหา"

#: src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "เปิดคู่มือการใช้งาน"

#: src/interface.cpp:90
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#: src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"

#: src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "ความ_ขึ้นต่อกัน"

#: src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "แสดงความสัมพันธ์แบบแม่-ลูกระหว่างโพรเซสต่างๆ"

#: src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "โพรเซสที่_กำลังทำงาน"

#: src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "แสดงโพรเซสที่กำลังทำงาน"

#: src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "_ทุกโพรเซส"

#: src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "แสดงทุกโพรเซส"

#: src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "โพรเซสของ_ฉัน"

#: src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "แสดงเฉพาะโพรเซสของผู้ใช้"

#: src/interface.cpp:114 src/util.cpp:167
msgid "Very High"
msgstr "สูงมาก"

#: src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญสูงมาก"

#: src/interface.cpp:116 src/util.cpp:169
msgid "High"
msgstr "สูง"

#: src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญสูง"

#: src/interface.cpp:118 src/util.cpp:171
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"

#: src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญปกติ"

#: src/interface.cpp:120 src/util.cpp:173
msgid "Low"
msgstr "ต่ำ"

#: src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญต่ำ"

#: src/interface.cpp:122 src/util.cpp:175
msgid "Very Low"
msgstr "ต่ำมาก"

#: src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "กำหนดให้โพรเซสมีลำดับความสำคัญต่ำมาก"

#: src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"

#: src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
msgstr "กำหนดลำดับความสำคัญของโพรเซสเป็นตัวเลข"

#: src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "_จบโพรเซส"

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "เลือกสีสำหรับ “%s”"

#: src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "สถิติการใช้ซีพียู"

#: src/interface.cpp:333 src/procproperties.cpp:135
msgid "CPU"
msgstr "ซีพียู"

#: src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "ซีพียู %d"

#: src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "สถิติการใช้หน่วยความจำและพื้นที่สลับ"

#: src/interface.cpp:391 src/proctable.cpp:257 src/procproperties.cpp:127
msgid "Memory"
msgstr "หน่วยความจำ"

#: src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "พื้นที่สลับ"

#: src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "สถิติการใช้เครือข่าย"

#: src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "กำลังรับ"

#: src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "ได้รับทั้งหมด"

#: src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "กำลังส่ง"

#: src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "ส่งทั้งหมด"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "ระบบ"

#: src/interface.cpp:709 src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "โพรเซส"

#: src/interface.cpp:713 src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "ทรัพยากร"

#: src/interface.cpp:717 src/procdialogs.cpp:732 src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "ระบบแฟ้ม"

#: src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] ""

#: src/load-graph.cpp:349
msgid "not available"
msgstr "ไม่มีข้อมูล"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: src/load-graph.cpp:352
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) จาก %s"

#: src/load-graph.cpp:592 src/load-graph.cpp:599 src/util.cpp:485
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/วินาที"

#: src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"

#: src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "'%s' ไม่ใช่นิพจน์เรกิวลาร์ของ Perl ที่ถูกต้อง"

#: src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "โพรเซส"

#: src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "ค้นหาแฟ้มที่เปิด"

#: src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "_ชื่อมีคำว่า:"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: src/lsof.cpp:357
msgid "C_lear"
msgstr "_ล้าง"

#: src/lsof.cpp:361
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "ค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"

#: src/lsof.cpp:369
msgid "S_earch results:"
msgstr "ผลการ_ค้นหา:"

#. xgettext: virtual memory start
#: src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "VM เริ่ม"

#. xgettext: virtual memory end
#: src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "VM จบ"

#. xgettext: virtual memory syze
#: src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "ขนาด VM"

#: src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "แฟล็ก"

#. xgettext: virtual memory offset
#: src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "ออฟเซต VM"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "ส่วนตัว สะอาด"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "ส่วนตัว เปื้อน"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "ใช้ร่วม สะอาด"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "ใช้ร่วม เปื้อน"

#: src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "ผังหน่วยความจำ"

#: src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "_ผังหน่วยความจำของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"

#: src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "แฟ้ม"

#: src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "ไปป์"

#: src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv6"

#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "การเชื่อมต่อเครือข่าย IPv4"

#: src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "ซ็อกเก็ตภายใน"

#: src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "ไม่ทราบชนิด"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "อ็อบเจกต์"

#: src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "แฟ้มที่เปิด"

#: src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "แ_ฟ้มที่โพรเซส \"%s\" (PID %u) เปิด:"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:6
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr ""
"ขนาดและตำแหน่งของหน้าต่างหลักในรูปแบบ (ความกว้าง, ความสูง, ตำแหน่ง x, "
"ตำแหน่ง y)"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:10
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr "ถ้าเป็นค่าจริง หน้าจะเปิดขยายแผ่และไม่สนใจขนาดและตำแหน่งที่บันทึกไว้"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:14
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "แสดงความขึ้นต่อกันของโพรเซสแบบต้นไม้"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ซีพียูแบบ Solaris"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:19
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
"ถ้าเป็นค่าจริง โปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบจะทำงานในแบบ Solaris "
"ซึ่งการใช้ซีพียูของงานหนึ่งๆ จะถูกหารด้วยจำนวนซีพียูทั้งหมด มิฉะนั้น "
"ก็จะทำงานในแบบ Irix"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:23
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบยืดหยุ่น"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "เตือนก่อนฆ่าโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:31
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการโพรเซส เป็นมิลลิวินาที"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:35
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลกราฟ เป็นมิลลิวินาที"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:39
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "จะแสดงข้อมูลของทุกระบบแฟ้มหรือไม่"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:40
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
"จะแสดงข้อมูลเกี่ยวกับระบบแฟ้มทั้งหมด (รวมถึงชนิดอย่าง “autofs” และ “procfs”)"
" หรือไม่ ซึ่งจะมีประโยชน์ในการดูรายการระบบแฟ้มที่เมานท์อยู่ทั้งหมด"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:44
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการปรับข้อมูลรายการอุปกรณ์ เป็นมิลลิวินาที"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr ""
"กำหนดชุดโพรเซสที่จะแสดงโดยปริยาย ค่า 0 หมายถึงทุกโพรเซส, 1 "
"หมายถึงโพรเซสของผู้ใช้ และ 2 หมายถึงโพรเซสที่กำลังทำงาน"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:52
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "เก็บแท็บที่ดู"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:53
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr ""
"0 สำหรับข้อมูลระบบ, 1 สำหรับรายการโพรเซส, 2 สำหรับทรัพยากร และ 3 "
"สำหรับรายการดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:57
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:61
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:65
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:69
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:73
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:77
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:85
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:89
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:93
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:97
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:101
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:105
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:109
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:113
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:117
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:121
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:125
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:129
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:133
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:137
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:141
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:145
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:149
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:153
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:157
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:161
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:165
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:169
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:173
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:177
#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:181
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:81
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "สีกราฟซีพียูโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:185
msgid "Default graph memory color"
msgstr "สีกราฟหน่วยความจำโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Default graph swap color"
msgstr "สีกราฟพื้นที่สลับโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:193
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "สีกราฟเน็ตขาเข้าโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:197
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "สีกราฟเน็ตขาออกโดยปริยาย"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:202
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "แสดงการจราจรเครือข่ายในหน่วยบิต"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:212
msgid "Process view sort column"
msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับโพรเซสในรายการ"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:216
msgid "Process view columns order"
msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:220
msgid "Process view sort order"
msgstr "ลำดับการเรียงโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ชื่อ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:228
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ชื่อ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:232
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ผู้ใช้” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:236
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ผู้ใช้” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:240
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “สถานะ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:244
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “สถานะ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:248
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำเสมือน” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำเสมือน” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:256
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ resident” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:260
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ resident” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:264
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำที่เขียนได้” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:268
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำที่เขียนได้” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:272
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำใช้ร่วม” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:276
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำใช้ร่วม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ X server” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:284
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ X server” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:288
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “% ซีพียู” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:292
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “% ซีพียู” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:296
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เวลาซีพียู” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:300
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “เวลาซีพียู” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:304
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เริ่ม” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “เริ่ม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:312
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ไนซ์” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:316
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ไนซ์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:320
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ID” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:324
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ID” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:328
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “Security Context” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:332
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “Security Context” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “บรรทัดคำสั่ง” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:340
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “บรรทัดคำสั่ง” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:344
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “หน่วยความจำ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:348
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “หน่วยความจำ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:352
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:356
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ 'ช่องที่คอย' ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:360
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “กลุ่มที่ควบคุม” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “กลุ่มที่ควบคุม” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:368
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ยูนิต” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:372
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ยูนิต” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:376
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “วาระ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:380
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “วาระ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:384
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ที่นั่ง” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:388
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ที่นั่ง” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:392
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เจ้าของ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:396
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “เจ้าของ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:400
msgid "Width of process “Disk Write Total” column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เขียนดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:404
msgid "Show process “Disk Write Total” column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “เขียนดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:408
msgid "Width of process “Disk Read Total” column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อ่านดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:412
msgid "Show process “Disk Read Total” column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “อ่านดิสก์ทั้งหมด” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:416
msgid "Width of process “Disk Read” column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อ่านดิสก์” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:420
msgid "Show process “Disk Read” column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “อ่านดิสก์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:424
msgid "Width of process “Disk Write” column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “เขียนดิสก์” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:428
msgid "Show process “Disk Write” column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “เขียนดิสก์” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:432
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ลำดับความสำคัญ” ของโพรเซส"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:436
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ลำดับความสำคัญ” ของโพรเซสเมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:442
msgid "Disk view sort column"
msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:446
msgid "Disk view sort order"
msgstr "ลำดับการเรียงในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:450
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงการใช้ดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “อุปกรณ์” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:458
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “อุปกรณ์” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:462
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ไดเรกทอรี” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:466
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ไดเรกทอรี” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:470
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ชนิด” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:474
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ชนิด” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:478
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “รวม” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “รวม” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:486
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ว่าง” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:490
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ว่าง” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:494
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ใช้ได้” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:498
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ใช้ได้” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:502
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "ความกว้างของคอลัมน์ “ใช้ไป” ในมุมมองดิสก์"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:506
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "แสดงคอลัมน์ “ใช้ไป” ในมุมมองดิสก์เมื่อเริ่มโปรแกรม"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:512
msgid "Memory map sort column"
msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงผังหน่วยความจำ"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:516
msgid "Memory map sort order"
msgstr "ลำดับการเรียงคอลัมน์ในหน้าแสดงผังหน่วยความจำ"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:522
msgid "Open files sort column"
msgstr "คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับรายการในหน้าแสดงแฟ้มที่เปิด"

#: src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in:526
msgid "Open files sort order"
msgstr "ลำดับการเรียงในหน้าแสดงแฟ้มที่เปิด"

#: src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถเปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซสหมายเลข %d ไปเป็น %d\n"
"%s"

#: src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"ไม่สามารถฆ่าโพรเซสหมายเลข %d ด้วยสัญญาณ %d\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: src/procdialogs.cpp:73
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "จะฆ่าโพรเซส “%s” (PID: %u) ที่เลือกหรือไม่?"

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:77
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr ""
"การฆ่าโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย "
"จึงควรสั่งฆ่าเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"

#. xgettext: primary alert message
#: src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "จะจบโพรเซส “%s” (PID: %u) ที่เลือกหรือไม่?"

#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:88
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr ""
"การจบโพรเซสอาจหมายถึงการสูญเสียข้อมูล การทำลายวาระที่กำลังทำงานอยู่ "
"หรือการสร้างช่องโหว่ในระบบรักษาความปลอดภัย "
"จึงควรสั่งจบเฉพาะโพรเซสที่ไม่มีการตอบสนองเท่านั้น"

#: src/procdialogs.cpp:126 src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(ความสำคัญ%s)"

#: src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "เปลี่ยนลำดับความสำคัญของโพรเซส “%s” (PID: %u)"

#: src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
msgstr "เปลี่ยนลำดับความ_สำคัญ"

#: src/procdialogs.cpp:205
msgid "_Nice value:"
msgstr "ค่าไ_นซ์:"

#: src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "ข้อสังเกต:"

#: src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr ""
"ลำดับความสำคัญของโพรเซสกำหนดโดยค่าไนซ์ ค่าไนซ์ที่ต่ำหมายถึงลำดับความสำคัญสูง"

#: src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"

#: src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเฝ้าสังเกตระบบ"

#: src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"

#: src/procdialogs.cpp:580 src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็นวินาที:"

#: src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "เปิดใช้การอ่านข้อมูลแบบ_ยืดหยุ่น"

#: src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "เตือนก่อน_จบหรือฆ่าโพรเซส"

#: src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "_หารปริมาณการใช้ CPU ด้วยจำนวน CPU"

#: src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "แบบ Solaris"

#: src/procdialogs.cpp:649 src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "ฟิลด์ข้อมูล"

#: src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "_ข้อมูลของโพรเซสที่แสดงในรายการ:"

#: src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "กราฟ"

#: src/procdialogs.cpp:693
msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
msgstr "ช่วงเวลา_ปรับข้อมูลเป็น 1/10 วินาที:"

#: src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "แสดงอัตราเร็วเครือข่ายในหน่วยบิต"

#: src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "แสดงทุก_ระบบแฟ้ม"

#: src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "_ข้อมูลของระบบแฟ้มที่แสดงในรายการ:"

#: src/procman.cpp:662
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "เครื่องมือง่ายๆ สำหรับเฝ้าสังเกตโพรเซสและระบบ"

#: src/proctable.cpp:242 src/procproperties.cpp:124
msgid "Process Name"
msgstr "ชื่อโพรเซส"

#: src/proctable.cpp:243 src/procproperties.cpp:125
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"

#: src/proctable.cpp:244 src/procproperties.cpp:126
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"

#: src/proctable.cpp:245 src/procproperties.cpp:128
msgid "Virtual Memory"
msgstr "หน่วยความจำเสมือน"

#: src/proctable.cpp:246 src/procproperties.cpp:129
msgid "Resident Memory"
msgstr "หน่วยความจำ resident"

#: src/proctable.cpp:247 src/procproperties.cpp:130
msgid "Writable Memory"
msgstr "หน่วยความจำที่เขียนได้"

#: src/proctable.cpp:248 src/procproperties.cpp:131
msgid "Shared Memory"
msgstr "หน่วยความจำใช้ร่วม"

#: src/proctable.cpp:249 src/procproperties.cpp:132
msgid "X Server Memory"
msgstr "หน่วยความจำ X server"

#: src/proctable.cpp:250
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% ซีพียู"

#: src/proctable.cpp:251 src/procproperties.cpp:136
msgid "CPU Time"
msgstr "เวลาซีพียู"

#: src/proctable.cpp:252 src/procproperties.cpp:137
msgid "Started"
msgstr "เริ่ม"

#: src/proctable.cpp:253 src/procproperties.cpp:138
msgid "Nice"
msgstr "ไนซ์"

#: src/proctable.cpp:254 src/procproperties.cpp:140
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/proctable.cpp:255 src/procproperties.cpp:141
msgid "Security Context"
msgstr "Security Context"

#: src/proctable.cpp:256 src/procproperties.cpp:142
msgid "Command Line"
msgstr "บรรทัดคำสั่ง"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: src/proctable.cpp:259 src/procproperties.cpp:143
msgid "Waiting Channel"
msgstr "ช่องที่คอย"

#: src/proctable.cpp:260 src/procproperties.cpp:144
msgid "Control Group"
msgstr "กลุ่มที่ควบคุม"

#: src/proctable.cpp:261
msgid "Unit"
msgstr "ยูนิต"

#: src/proctable.cpp:262
msgid "Session"
msgstr "วาระ"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: src/proctable.cpp:265
msgid "Seat"
msgstr "ที่นั่ง"

#: src/proctable.cpp:266
msgid "Owner"
msgstr "เจ้าของ"

#: src/proctable.cpp:267 src/procproperties.cpp:133
msgid "Disk Read Total"
msgstr "อ่านดิสก์ทั้งหมด"

#: src/proctable.cpp:268 src/procproperties.cpp:134
msgid "Disk Write Total"
msgstr "เขียนดิสก์ทั้งหมด"

#: src/proctable.cpp:269
msgid "Disk Read"
msgstr "อ่านดิสก์"

#: src/proctable.cpp:270
msgid "Disk Write"
msgstr "เขียนดิสก์"

#: src/proctable.cpp:271 src/procproperties.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "ระดับความสำคัญ"

#: src/proctable.cpp:1153
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "โหลดเฉลี่ยใน 1, 5, 15 นาทีที่ผ่านมา: %0.2f, %0.2f, %0.2f"

#: src/procproperties.cpp:98 src/procproperties.cpp:107
#: src/procproperties.cpp:141 src/procproperties.cpp:144 src/util.cpp:369
#: src/util.cpp:441 src/util.cpp:479
msgid "N/A"
msgstr "ไม่รู้"

#: src/procproperties.cpp:252
msgid "Process Properties"
msgstr "คุณสมบัติของโพรเซส"

#: src/procproperties.cpp:272
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "คุณสมบัติของโพรเซส \"%s\" (PID %u):"

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:82
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "รุ่น %s %s"

#. Translators: The string parameter is the architecture, 32 or 64-bit
#: src/sysinfo.cpp:89
#, c-format
msgid "%s Version"
msgstr "รุ่น %s"

#. Translators: The string parameter is release version (codename)
#: src/sysinfo.cpp:94
#, c-format
msgid "Release %s"
msgstr "รุ่น %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: src/sysinfo.cpp:137
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d บิต"

#: src/sysinfo.cpp:298
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: src/sysinfo.cpp:971
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "เคอร์เนล %s"

#: src/sysinfo.cpp:984
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: src/sysinfo.cpp:998
msgid "Hardware"
msgstr "ฮาร์ดแวร์"

#: src/sysinfo.cpp:1003
msgid "Memory:"
msgstr "หน่วยความจำ:"

#: src/sysinfo.cpp:1006
msgid "Processor:"
msgstr "โพรเซสเซอร์:"

#: src/sysinfo.cpp:1008
msgid "Graphics:"
msgstr "กราฟิก:"

#. disk space section
#: src/sysinfo.cpp:1013
msgid "System Status"
msgstr "สถานะระบบ"

#: src/sysinfo.cpp:1018
msgid "Available disk space:"
msgstr "เนื้อที่ดิสก์ที่ใช้ได้:"

#: src/util.cpp:31
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "วันนี้ %H:%M น."

#: src/util.cpp:33
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."

#: src/util.cpp:35
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M น."

#: src/util.cpp:37
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M น."

#: src/util.cpp:39
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Ey"

#: src/util.cpp:57
msgid "Running"
msgstr "กำลังทำงาน"

#: src/util.cpp:61
msgid "Stopped"
msgstr "หยุดชั่วคราว"

#: src/util.cpp:65
msgid "Zombie"
msgstr "ผีดิบ"

#: src/util.cpp:69
msgid "Uninterruptible"
msgstr "ห้ามขัดจังหวะ"

#: src/util.cpp:73
msgid "Sleeping"
msgstr "หลับ"

#. xgettext: weeks, days
#: src/util.cpp:128
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: src/util.cpp:132
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: src/util.cpp:136
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: src/util.cpp:139
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"