summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
blob: a9936667b5c6b9b57311bc9901a40e7c1eaf474d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: shuyu liu <liushuyu011@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Process and resource monitor for MATE Desktop"
msgstr "一个用于 MATE 桌面的进程与资源监视器"

#: ../mate-system-monitor.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE System Monitor allows to graphically view and manipulate the "
"running processes on your system. It also provides an overview of available "
"resources, such as CPU and memory. </p> <p> MATE System Monitor is a fork of"
" GNOME System Monitor and part of the MATE Desktop Environment. If you would"
" like to know more about MATE and System Monitor, please visit the project's"
" home page. </p>"
msgstr ""
"<p> MATE 系统监视器可以让你以图形化的界面来操作正在运行的进程。它还提供了可用资源的概览, 比如 CPU 和 RAM 的空闲状况。 </p> "
"<p> MATE 系统监视器是 GNOME 系统监视器的一个分支, 并且它还是 MATE 桌面环境的一部分。如果你想了解更多关于 MATE 和 "
"系统监视器的知识, 请访问它们的项目页面。</p>"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:1
msgid "MATE System Monitor"
msgstr "MATE 系统监视器"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:186
#: ../src/interface.cpp:625 ../src/procman.cpp:709
msgid "System Monitor"
msgstr "系统监视器"

#: ../mate-system-monitor.desktop.in.in.h:3 ../src/callbacks.cpp:187
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "查看当前进程及监视系统状态"

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:1
msgid "Kill process"
msgstr "杀死进程"

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:2
msgid "Privileges are required to control other users' processes"
msgstr "控制其他用户的进程需要特权"

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "调整进程优先级"

#: ../org.mate.mate-system-monitor.policy.in.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "调整进程优先级需要特权"

#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "显示系统标签"

#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "显示进程标签"

#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "显示资源标签"

#: ../src/argv.cpp:36
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "显示文件系统标签"

#: ../src/callbacks.cpp:196
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christopher Meng <i@cicku.me>, 2012-2013\n"
"ravix <dr.neemous@gmail.com>, 2013\n"
"Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012\n"
"Cravix <dr.neemous@gmail.com>, 2013\n"
"nyanyh <rebuilty@gmail.com>, 2013\n"
"liulitchi <xingzuo88@qq.com>, 2013\n"
"玉堂白鹤 <yjwork@qq.com>, 2015\n"
"Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015-2016\n"
"白铭骢 <jeffbai@aosc.xyz>, 2015-2016\n"
"刘子兴 <liushuyu@aosc.xyz>, 2015-2016"

#: ../src/disks.cpp:338 ../src/memmaps.cpp:327
msgid "Device"
msgstr "设备"

#: ../src/disks.cpp:339
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: ../src/disks.cpp:340 ../src/gsm_color_button.c:219 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../src/disks.cpp:341
msgid "Total"
msgstr "总数"

#: ../src/disks.cpp:342
msgid "Free"
msgstr "空闲"

#: ../src/disks.cpp:343
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: ../src/disks.cpp:344
msgid "Used"
msgstr "已用"

#. xgettext: ? stands for unknown
#: ../src/e_date.c:155
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../src/e_date.c:162
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "今天%p %l:%M"

#: ../src/e_date.c:171
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "昨天%p %l:%M"

#: ../src/e_date.c:183
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a%p %l:%M"

#: ../src/e_date.c:191
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b%d%p %l:%M"

#: ../src/e_date.c:193
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y%b%d日"

#: ../src/gsm_color_button.c:195
msgid "Fraction"
msgstr "分数"

#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled
#. percentage property
#: ../src/gsm_color_button.c:197
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "饼状图颜色拾取器"

#: ../src/gsm_color_button.c:204
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: ../src/gsm_color_button.c:205
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框标题"

#: ../src/gsm_color_button.c:206 ../src/gsm_color_button.c:617
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"

#: ../src/gsm_color_button.c:212
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"

#: ../src/gsm_color_button.c:213
msgid "The selected color"
msgstr "选中的颜色"

#: ../src/gsm_color_button.c:220
msgid "Type of color picker"
msgstr "颜色拾取器类型"

#: ../src/gsm_color_button.c:539
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "接收到非法颜色数据\n"

#: ../src/gsm_color_button.c:640
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "点击以设置图形颜色"

#. xgettext: noun, top level menu.
#. "File" did not make sense for system-monitor
#: ../src/interface.cpp:51
msgid "_Monitor"
msgstr "监视器(_M)"

#: ../src/interface.cpp:52
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"

#: ../src/interface.cpp:53
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"

#: ../src/interface.cpp:54
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"

#: ../src/interface.cpp:56
msgid "Search for _Open Files"
msgstr "搜索打开的文件(_O)"

#: ../src/interface.cpp:57
msgid "Search for open files"
msgstr "搜索打开的文件"

#: ../src/interface.cpp:59
msgid "Quit the program"
msgstr "退出程序"

#: ../src/interface.cpp:62
msgid "_Stop Process"
msgstr "停止进程(_S)"

#: ../src/interface.cpp:63
msgid "Stop process"
msgstr "停止进程"

#: ../src/interface.cpp:64
msgid "_Continue Process"
msgstr "继续进程(_C)"

#: ../src/interface.cpp:65
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "如果进程已停止,则继续进程"

#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:91
msgid "_End Process"
msgstr "结束进程(_E)"

#: ../src/interface.cpp:68
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "强行中止一个进程"

#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:80
msgid "_Kill Process"
msgstr "杀死进程(_K)"

#: ../src/interface.cpp:70
msgid "Force process to finish immediately"
msgstr "立即强行结束一个进程"

#: ../src/interface.cpp:71
msgid "_Change Priority"
msgstr "更改优先级 (_C)"

#: ../src/interface.cpp:72
msgid "Change the order of priority of process"
msgstr "更改一个进程的优先级"

#: ../src/interface.cpp:74
msgid "Configure the application"
msgstr "配置应用程序"

#: ../src/interface.cpp:76
msgid "_Refresh"
msgstr "刷新(_R)"

#: ../src/interface.cpp:77
msgid "Refresh the process list"
msgstr "刷新进程列表"

#: ../src/interface.cpp:79
msgid "_Memory Maps"
msgstr "内存映像(_M)"

#: ../src/interface.cpp:80
msgid "Open the memory maps associated with a process"
msgstr "打开与进程关联的内存映像"

#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here
#: ../src/interface.cpp:82
msgid "Open _Files"
msgstr "打开的文件(_F)"

#: ../src/interface.cpp:83
msgid "View the files opened by a process"
msgstr "查看进程所打开的文件"

#: ../src/interface.cpp:84
msgid "_Properties"
msgstr "属性 (_P)"

#: ../src/interface.cpp:85
msgid "View additional information about a process"
msgstr "显示关于进程的额外信息"

#: ../src/interface.cpp:88
msgid "_Contents"
msgstr "目录(_C)"

#: ../src/interface.cpp:89
msgid "Open the manual"
msgstr "打开手册"

#: ../src/interface.cpp:91
msgid "About this application"
msgstr "关于此应用程序"

#: ../src/interface.cpp:96
msgid "_Dependencies"
msgstr "依赖关系(_D)"

#: ../src/interface.cpp:97
msgid "Show parent/child relationship between processes"
msgstr "显示进程间的父子关系"

#: ../src/interface.cpp:104
msgid "_Active Processes"
msgstr "活动的进程(_A)"

#: ../src/interface.cpp:105
msgid "Show active processes"
msgstr "显示活动的进程"

#: ../src/interface.cpp:106
msgid "A_ll Processes"
msgstr "全部进程(_L)"

#: ../src/interface.cpp:107
msgid "Show all processes"
msgstr "显示全部进程"

#: ../src/interface.cpp:108
msgid "M_y Processes"
msgstr "我的进程(_Y)"

#: ../src/interface.cpp:109
msgid "Show only user-owned processes"
msgstr "仅显示用户所有的进程"

#: ../src/interface.cpp:114 ../src/util.cpp:217
msgid "Very High"
msgstr "非常高"

#: ../src/interface.cpp:115
msgid "Set process priority to very high"
msgstr "设置进程优先级为非常高"

#: ../src/interface.cpp:116 ../src/util.cpp:219
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../src/interface.cpp:117
msgid "Set process priority to high"
msgstr "设置进程优先级为高"

#: ../src/interface.cpp:118 ../src/util.cpp:221
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: ../src/interface.cpp:119
msgid "Set process priority to normal"
msgstr "设置进程优先级为正常"

#: ../src/interface.cpp:120 ../src/util.cpp:223
msgid "Low"
msgstr "低"

#: ../src/interface.cpp:121
msgid "Set process priority to low"
msgstr "设置进程优先级为低"

#: ../src/interface.cpp:122 ../src/util.cpp:225
msgid "Very Low"
msgstr "非常低"

#: ../src/interface.cpp:123
msgid "Set process priority to very low"
msgstr "设置进程优先级为非常低"

#: ../src/interface.cpp:124
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: ../src/interface.cpp:125
msgid "Set process priority manually"
msgstr "手动设置进程优先级"

#: ../src/interface.cpp:231
msgid "End _Process"
msgstr "结束进程(_P)"

#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving,
#. Sending
#: ../src/interface.cpp:279
#, c-format
msgid "Pick a Color for '%s'"
msgstr "为 '%s' 拾取一个颜色"

#: ../src/interface.cpp:290
msgid "CPU History"
msgstr "CPU 历史"

#: ../src/interface.cpp:333 ../src/procproperties.cpp:125
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../src/interface.cpp:335
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"

#: ../src/interface.cpp:357
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "内存和交换历史"

#: ../src/interface.cpp:391 ../src/proctable.cpp:256
#: ../src/procproperties.cpp:119
msgid "Memory"
msgstr "记忆"

#: ../src/interface.cpp:415
msgid "Swap"
msgstr "交换"

#: ../src/interface.cpp:439
msgid "Network History"
msgstr "网络历史"

#: ../src/interface.cpp:472
msgid "Receiving"
msgstr "正在接收"

#: ../src/interface.cpp:494
msgid "Total Received"
msgstr "总计已接收"

#: ../src/interface.cpp:513
msgid "Sending"
msgstr "正在发送"

#: ../src/interface.cpp:535
msgid "Total Sent"
msgstr "总计已发送"

#. procman_create_sysinfo_view();
#: ../src/interface.cpp:705
msgid "System"
msgstr "系统"

#: ../src/interface.cpp:709 ../src/procdialogs.cpp:554
msgid "Processes"
msgstr "进程"

#: ../src/interface.cpp:713 ../src/procdialogs.cpp:667
msgid "Resources"
msgstr "资源"

#: ../src/interface.cpp:717 ../src/procdialogs.cpp:732
#: ../src/procdialogs.cpp:736
msgid "File Systems"
msgstr "文件系统"

#: ../src/load-graph.cpp:176
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u 秒"

#: ../src/load-graph.cpp:350
msgid "not available"
msgstr "不可用"

#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
#: ../src/load-graph.cpp:353
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "已用 %s (%.1f%%),总量为 %s"

#: ../src/lsof.cpp:123
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../src/lsof.cpp:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
msgstr "‘%s’ 不是有效的 Perl 正则表达式。"

#: ../src/lsof.cpp:270
msgid "Process"
msgstr "进程"

#: ../src/lsof.cpp:282
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:305
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
#: ../src/lsof.cpp:309
msgid "Search for Open Files"
msgstr "搜索打开的文件"

#: ../src/lsof.cpp:336
msgid "_Name contains:"
msgstr "名称包含(_N):"

#. The default accelerator collides with the default close accelerator.
#: ../src/lsof.cpp:345
msgid "C_lear"
msgstr "清除 (_L)"

#: ../src/lsof.cpp:349
msgid "Case insensitive matching"
msgstr "区分大小写"

#: ../src/lsof.cpp:357
msgid "S_earch results:"
msgstr "搜索结果(_E):"

#. xgettext: virtual memory start
#: ../src/memmaps.cpp:307
msgid "VM Start"
msgstr "VM 开始于"

#. xgettext: virtual memory end
#: ../src/memmaps.cpp:309
msgid "VM End"
msgstr "VM 终止于"

#. xgettext: virtual memory syze
#: ../src/memmaps.cpp:311
msgid "VM Size"
msgstr "VM 大小"

#: ../src/memmaps.cpp:312
msgid "Flags"
msgstr "标志"

#. xgettext: virtual memory offset
#: ../src/memmaps.cpp:314
msgid "VM Offset"
msgstr "VM 偏移"

#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:317
msgid "Private clean"
msgstr "未被修改的私有内存"

#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:320
msgid "Private dirty"
msgstr "已被修改的私有内存"

#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:323
msgid "Shared clean"
msgstr "未被修改的共享内存"

#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
#: ../src/memmaps.cpp:326
msgid "Shared dirty"
msgstr "已被修改的共享内存"

#: ../src/memmaps.cpp:328
msgid "Inode"
msgstr "Inode"

#: ../src/memmaps.cpp:432
msgid "Memory Maps"
msgstr "内存映射"

#: ../src/memmaps.cpp:444
#, c-format
msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "进程“%s”(PID %u)的内存映像(_M):"

#: ../src/openfiles.cpp:38
msgid "file"
msgstr "文件"

#: ../src/openfiles.cpp:40
msgid "pipe"
msgstr "管道"

#: ../src/openfiles.cpp:42
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "IPv6 网络连接"

#: ../src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "IPv4 网络连接"

#: ../src/openfiles.cpp:46
msgid "local socket"
msgstr "本地套接字"

#: ../src/openfiles.cpp:48
msgid "unknown type"
msgstr "未知类型"

#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
#: ../src/openfiles.cpp:251
msgid "FD"
msgstr "FD"

#: ../src/openfiles.cpp:253
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: ../src/openfiles.cpp:324
msgid "Open Files"
msgstr "打开的文件"

#: ../src/openfiles.cpp:345
#, c-format
msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "进程“%s”(PID %u)所打开的文件(_F):"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
msgstr "主窗体大小和位置,格式为 (宽度, 高度, X 座标, Y 座标)"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE, main window will open maximized, and saved size and position values"
" are ignored."
msgstr "如果设为 TRUE,将以最大化模式打开主窗口,并忽略之前保存的窗口大小和位置值。"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "以树型显示进程依赖关系"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "CPU 百分比使用 Solaris 模式"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
"mode'."
msgstr ""
"如果为 TRUE,系统监视器将以 \"Solaris 模式\" 工作,任务的 CPU 使用量将被除以总的 CPU 数目。否则它将以 \"Irix "
"模式\" 工作。"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "启用/禁用平滑刷新"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "杀死进程时显示警告对话框"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:8
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "更新进程视图的时间间隔,以毫秒计"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:9
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "更新图形的时间间隔,以毫秒计"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr "是否显示关于全部文件系统的信息(包含 \"autofs\"  \"procfs\" 此类的文件系统)。您可以通过此功能获得全部目前已挂载的文件系统。"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "更新设备列表的时间间隔,以毫秒计"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is"
" active"
msgstr "确定默认情况下要显示哪些进程。0 代表全部,1 代表用户,2 代表活动"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "保存目前查看的标签"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
"for the disks list"
msgstr "0 代表系统信息,1 代表进程列表,2 代表资源,3 代表磁盘列表"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default graph CPU color"
msgstr "默认 CPU 图表颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default graph cpu color"
msgstr "图形中 CPU 的默认颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default graph memory color"
msgstr "默认内存图表颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default graph swap color"
msgstr "图形中交换区的默认颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "图形中网络流入流量的默认颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "图形中网络流出流量的默认颜色"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "使用字节显示网络通讯量"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Process view sort column"
msgstr "进程视图排序列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Process view columns order"
msgstr "进程视图列顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Process view sort order"
msgstr "进程视图排序顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Width of process 'Name' column"
msgstr "进程“名称”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show process 'Name' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“名称”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Width of process 'User' column"
msgstr "进程“用户”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Show process 'User' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“用户”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Width of process 'Status' column"
msgstr "进程“状态”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show process 'Status' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“状态”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
msgstr "进程“虚拟内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“虚拟内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
msgstr "进程“常驻内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“常驻内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
msgstr "进程“可写内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:37
msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“可写内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:38
msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
msgstr "进程“共享内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:39
msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“共享内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
msgstr "进程“X 服务器内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“X 服务器内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:43
#, no-c-format
msgid "Width of process '% CPU' column"
msgstr "进程“CPU 百分比”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:45
#, no-c-format
msgid "Show process '% CPU' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“CPU 百分比”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Width of process 'CPU Time' column"
msgstr "进程“CPU 时间”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:47
msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“CPU 时间”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Width of process 'Started' column"
msgstr "进程“启动时间”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:49
msgid "Show process 'Started' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“启动时间”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Width of process 'Nice' column"
msgstr "进程“Nice 值”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:51
msgid "Show process 'Nice' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“Nice 值”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Width of process 'ID' column"
msgstr "进程“ID”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show process 'ID' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“ID”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Width of process 'Security Context' column"
msgstr "进程“安全上下文”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:55
msgid "Show process 'Security Context' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“安全上下文”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Width of process 'Command Line' column"
msgstr "进程“命令行”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“命令行”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Width of process 'Memory' column"
msgstr "进程“内存”列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Show process 'Memory' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“内存”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
msgstr "等候频道列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
msgstr "启动时显示进程“等候频道”列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Width of process 'Control Group' column"
msgstr "进程 \"控制组\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:63
msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"控制组\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:64
msgid "Width of process 'Unit' column"
msgstr "进程 \"单元\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Show process 'Unit' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"单元\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:66
msgid "Width of process 'Session' column"
msgstr "进程 \"会话\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:67
msgid "Show process 'Session' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"会话\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Width of process 'Seat' column"
msgstr "进程 \"座位\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:69
msgid "Show process 'Seat' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"座位\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:70
msgid "Width of process 'Owner' column"
msgstr "进程 \"所有者\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show process 'Owner' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"所有者\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:72
msgid "Width of process 'Priority' column"
msgstr "进程 \"优先级\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show process 'Priority' column on startup"
msgstr "启动时显示进程 \"优先级\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Disk view sort column"
msgstr "磁盘视图列顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:75
msgid "Disk view sort order"
msgstr "磁盘视图列顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:76
msgid "Disk view columns order"
msgstr "磁盘视图列顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of disk view 'Device' column"
msgstr "磁盘 \"设备\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"设备\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:79
msgid "Width of disk view 'Directory' column"
msgstr "磁盘 \"目录\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"目录\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:81
msgid "Width of disk view 'Type' column"
msgstr "磁盘 \"类别\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:82
msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"类别\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Width of disk view 'Total' column"
msgstr "磁盘 \"总量\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"总量\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:85
msgid "Width of disk view 'Free' column"
msgstr "磁盘 \"空闲\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:86
msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"空闲\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:87
msgid "Width of disk view 'Available' column"
msgstr "磁盘 \"可用\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:88
msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"可用\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:89
msgid "Width of disk view 'Used' column"
msgstr "磁盘 \"已用\" 列的宽度"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:90
msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
msgstr "启动时显示磁盘 \"已用\" 列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:91
msgid "Memory map sort column"
msgstr "内存映射列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:92
msgid "Memory map sort order"
msgstr "内存映射列顺序"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:93
msgid "Open files sort column"
msgstr "开启文件列"

#: ../src/org.mate.system-monitor.gschema.xml.in.h:94
msgid "Open files sort order"
msgstr "开启文件列顺序"

#: ../src/procactions.cpp:76
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"无法将 PID 为 %d 的进程优先级更改为 %d\n"
"%s"

#: ../src/procactions.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
"%s"
msgstr ""
"无法杀死 PID 为 %d 的进程,使用信号 %d\n"
"%s"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:73
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "要杀死选中的进程 “%s” (PID: %u) 吗?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:77
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgstr "杀死进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应杀死不响应的进程。"

#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:84
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "要终止选中的进程 “%s” (PID: %u) 吗?"

#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:88
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security"
" risk. Only unresponsive processes should be ended."
msgstr "终止进程可能导致您的数据损坏,打断当前会话,甚至造成安全隐患。只应终止不响应的进程。"

#: ../src/procdialogs.cpp:126 ../src/procdialogs.cpp:215
#, c-format
msgid "(%s Priority)"
msgstr "(优先级%s)"

#: ../src/procdialogs.cpp:170
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "更改进程 “%s” (PID: %u) 的优先级"

#: ../src/procdialogs.cpp:182
msgid "Change _Priority"
msgstr "改变优先级(_P)"

#: ../src/procdialogs.cpp:205
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice 值:"

#: ../src/procdialogs.cpp:220
msgid "Note:"
msgstr "备忘:"

#: ../src/procdialogs.cpp:221
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
msgstr "进程的优先级由它的 nice 值决定。低的 nice 值对应于高优先级。"

#: ../src/procdialogs.cpp:472
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: ../src/procdialogs.cpp:531
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "系统监视器首选项"

#: ../src/procdialogs.cpp:561
msgid "Behavior"
msgstr "行为"

#: ../src/procdialogs.cpp:580 ../src/procdialogs.cpp:755
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "更新间隔,以秒计(_U):"

#: ../src/procdialogs.cpp:605
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "启用平滑刷新(_S)"

#: ../src/procdialogs.cpp:618
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "结束或杀死进程前警告(_K)"

#: ../src/procdialogs.cpp:631
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "除 CPU 使用量以 CPU 数量"

#: ../src/procdialogs.cpp:632
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris 模式"

#: ../src/procdialogs.cpp:649 ../src/procdialogs.cpp:789
msgid "Information Fields"
msgstr "信息域"

#: ../src/procdialogs.cpp:662
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "此列表中显示的进程信息(_N):"

#: ../src/procdialogs.cpp:674
msgid "Graphs"
msgstr "图形"

#: ../src/procdialogs.cpp:693
msgid "_Update interval in 1/10 sec:"
msgstr ""

#: ../src/procdialogs.cpp:713
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "以字节为单位显示网络速度"

#: ../src/procdialogs.cpp:775
msgid "Show _all file systems"
msgstr "显示全部文件系统 (_A)"

#: ../src/procdialogs.cpp:802
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "列表中显示的文件系统信息(_N):"

#: ../src/procman.cpp:658
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "简单的进程和系统监视器。"

#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:116
msgid "Process Name"
msgstr "进程名"

#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:117
msgid "User"
msgstr "用户"

#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:118
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:120
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虚拟内存"

#: ../src/proctable.cpp:245 ../src/procproperties.cpp:121
msgid "Resident Memory"
msgstr "驻留内存"

#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:122
msgid "Writable Memory"
msgstr "可写内存"

#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:123
msgid "Shared Memory"
msgstr "共享内存"

#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:124
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 服务器内存"

#: ../src/proctable.cpp:249
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"

#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 时间"

#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:127
msgid "Started"
msgstr "开始于"

#: ../src/proctable.cpp:252 ../src/procproperties.cpp:128
msgid "Nice"
msgstr "Nice"

#: ../src/proctable.cpp:253 ../src/procproperties.cpp:130
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:131
msgid "Security Context"
msgstr "安全环境"

#: ../src/proctable.cpp:255 ../src/procproperties.cpp:132
msgid "Command Line"
msgstr "命令行"

#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan
#. ps(1)
#: ../src/proctable.cpp:258 ../src/procproperties.cpp:133
msgid "Waiting Channel"
msgstr "等候频道"

#: ../src/proctable.cpp:259 ../src/procproperties.cpp:134
msgid "Control Group"
msgstr "控制组"

#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Unit"
msgstr "单元"

#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Session"
msgstr "会话"

#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process
#. belongs to, only
#. for multi-seat environments. See
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
#: ../src/proctable.cpp:264
msgid "Seat"
msgstr "座位"

#: ../src/proctable.cpp:265
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: ../src/proctable.cpp:266 ../src/procproperties.cpp:129
msgid "Priority"
msgstr "优先级"

#: ../src/proctable.cpp:1091
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "前一分钟、五分钟、十五分钟的平均负载:%0.2f,%0.2f,%0.2f"

#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/procproperties.cpp:131
#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/util.cpp:420
msgid "N/A"
msgstr "不可用"

#: ../src/procproperties.cpp:242
msgid "Process Properties"
msgstr "进程属性"

#: ../src/procproperties.cpp:262
#, c-format
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "进程 \"%s\" (PID %u) 的属性:"

#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
#: ../src/sysinfo.cpp:78
#, c-format
msgid "Release %s %s"
msgstr "版本 %s %s"

#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../src/sysinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d 位"

#: ../src/sysinfo.cpp:807
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "内核 %s"

#: ../src/sysinfo.cpp:820
#, c-format
msgid "MATE %s"
msgstr "MATE %s"

#. hardware section
#: ../src/sysinfo.cpp:834
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../src/sysinfo.cpp:839
msgid "Memory:"
msgstr "内存:"

#: ../src/sysinfo.cpp:843
msgid "Processor:"
msgstr "处理器:"

#. disk space section
#: ../src/sysinfo.cpp:851
msgid "System Status"
msgstr "系统状态"

#: ../src/sysinfo.cpp:856
msgid "Available disk space:"
msgstr "可用的磁盘空间:"

#: ../src/util.cpp:30
msgid "Running"
msgstr "运行中"

#: ../src/util.cpp:34
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"

#: ../src/util.cpp:38
msgid "Zombie"
msgstr "僵死"

#: ../src/util.cpp:42
msgid "Uninterruptible"
msgstr "不可中断"

#: ../src/util.cpp:46
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"

#. xgettext: weeks, days
#: ../src/util.cpp:101
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%u%u天"

#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
#: ../src/util.cpp:105
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%u%02u小时"

#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
#: ../src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"

#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
#: ../src/util.cpp:112
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"

#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../src/util.cpp:167
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../src/util.cpp:168
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../src/util.cpp:169
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"

#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
msgid "%.3g kbit"
msgstr "%.3g kbit"

#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
msgid "%.3g Mbit"
msgstr "%.3g Mbit"

#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
msgid "%.3g Gbit"
msgstr "%.3g Gbit"

#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
msgid "%.3g Tbit"
msgstr "%.3g Tbit"

#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
msgstr[0] "%u 比特"

#: ../src/util.cpp:189
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u 字节"

#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
#: ../src/util.cpp:583
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"