diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
commit | a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc (patch) | |
tree | b46974e88526f93368139fdba10ff6c918f749e2 /help/ca | |
parent | 3665f083fe51843079beb10c5eb6124422a9f58e (diff) | |
download | mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.bz2 mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ca')
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 992 |
1 files changed, 454 insertions, 538 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 6d64935..f536756 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -5,8 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 11:36+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" @@ -24,37 +24,28 @@ msgstr "" "Francesc Famadas <[email protected]>, 2018\n" "Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018, 2019" -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:19 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:9 msgid "MATE Terminal Manual" msgstr "Manual del terminal de MATE" -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:21 -msgid "" -"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " -"text-based commands through a shell such as Bash." +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:11 +msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" -"El terminal ofereix als usuaris la possibilitat de comunicar-se amb el seu " -"sistema mitjançant ordres basades en text a través d'un shell com ara Bash." - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:26 -msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "<year>2015</year> <holder>Projecte de documentació de MATE</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:30 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:15 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:35 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:20 msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:39 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:24 msgid "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" @@ -62,299 +53,151 @@ msgstr "" "<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " "Microsystems</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:45 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:30 msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:49 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:34 msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:53 +#. (itstool) path: info/copyright +#: C/index.docbook:38 msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername -#: C/index.docbook:58 +#: C/index.docbook:43 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació de MATE" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " -"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" -" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " -"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " -"trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" " -"url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o bé al fitxer COPYING-DOCS que es " -"distribueix amb aquest manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" -" section 6 of the license." -msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " -"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " -"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" -" com es descriu a la secció 6 de la llicència." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" -" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " -"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " -"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " -"en majúscules." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " -"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " -"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " -"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " -"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " -"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " -"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" -" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" -" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" -" I" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" -" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" -" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" -" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " -"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " -"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " -"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " -"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," -" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " -"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI" -" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " -"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<_:orderedlist-1/>" - #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:61 +#: C/index.docbook:49 msgid "" -"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " -"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +"<personname><surname>MATE Documentation " +"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> " +"</affiliation>" msgstr "" -"<surname>Equip de documentació de MATE</surname> <affiliation> " -"<orgname>ESCRIPTORI MATE</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:67 +#: C/index.docbook:52 msgid "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " -"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation " +"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>" +" </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equip de documentació de GNOME</surname>" -" <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:74 +#: C/index.docbook:55 msgid "" -"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de " +"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation " +"Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:81 +#: C/index.docbook:58 msgid "" -"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:88 +#: C/index.docbook:61 msgid "" -"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " -"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " -"<orgname>Projecte de documentació de GNOME</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 -#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 -#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 -#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93 +#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123 +#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projecte de documentació de GNOME" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:106 +#: C/index.docbook:75 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:102 +#: C/index.docbook:71 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.9 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Gener de 2010</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:115 +#: C/index.docbook:84 msgid "Paul Cutler" msgstr "Paul Cutler" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:111 +#: C/index.docbook:80 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.8 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Març de 2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 -#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 -#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108 +#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144 +#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168 msgid "Sun GNOME Documentation Team" msgstr "Equip de documentació de GNOME de Sun" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:119 +#: C/index.docbook:88 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" -" <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.7 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Novembre de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:127 +#: C/index.docbook:96 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " -"2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.6 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Setembre de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:135 -msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +#: C/index.docbook:104 +msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.5 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Maig de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:147 +#: C/index.docbook:116 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.4 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Gener de 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:128 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.3 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:171 +#: C/index.docbook:140 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.2 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:183 +#: C/index.docbook:152 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.1 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:195 +#: C/index.docbook:164 msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Versió 2.0 del manual del terminal de GNOME</revnumber> " -"<date>Abril de 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:211 +#: C/index.docbook:180 msgid "" "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " "<email>[email protected]</email>" @@ -363,53 +206,32 @@ msgstr "" "<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:207 -msgid "" -"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " -"<_:revdescription-1/>" +#: C/index.docbook:176 +msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Guia d'usuari del terminal de GNOME</revnumber> <date>Maig de " -"2000</date> <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:221 -msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 1.10 del terminal de MATE." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:224 -msgid "Feedback" -msgstr "Retroacció" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:225 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" -" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +#. (itstool) path: info/releaseinfo +#: C/index.docbook:191 +msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal." msgstr "" -"Per informar d'un error o fer un suggeriment sobre l'aplicació del terminal " -"de MATE o d'aquest manual, seguiu les instruccions de la <ulink url=\"help" -":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">pàgina de retroacció de " -"MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:228 +#: C/index.docbook:195 msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" msgstr "<primary>Terminal de MATE</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:231 +#: C/index.docbook:198 msgid "<primary>terminal application</primary>" msgstr "<primary>aplicació de terminal</primary>" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:237 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:203 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:238 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:204 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" " that you can use to perform the following tasks:" @@ -418,12 +240,12 @@ msgstr "" "de terminal que podeu utilitzar per realitzar les tasques següents:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:243 +#: C/index.docbook:209 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" msgstr "Accedir a un shell d'UNIX en l'entorn de MATE" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:245 +#: C/index.docbook:211 msgid "" "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" " at a command line prompt. When you start <application>MATE " @@ -438,7 +260,7 @@ msgstr "" "en qualsevol moment." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:251 +#: C/index.docbook:217 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "<application>xterm</application> terminals" @@ -447,7 +269,7 @@ msgstr "" "terminals VT102, VT220 i <application>xterm</application>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:253 +#: C/index.docbook:219 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> emulates the " "<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " @@ -467,13 +289,13 @@ msgstr "" " totes les seqüències d'escapament que utilitzen els terminals VT102 i VT220" " per a les funcions com ara situar el cursor i netejar la pantalla." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:264 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:229 msgid "Getting Started" msgstr "Primers passos" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:265 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:230 msgid "" "The following sections describe how to start <application>MATE " "Terminal</application>." @@ -481,13 +303,13 @@ msgstr "" "Es les seccions següents es descriu com iniciar el <application>terminal de " "MATE</application>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:269 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:234 msgid "Starting MATE Terminal" msgstr "Iniciar el terminal de MATE" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:270 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:235 msgid "" "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " "ways:" @@ -496,12 +318,12 @@ msgstr "" "següents:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:275 +#: C/index.docbook:240 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" msgstr "Menú <guimenu>Aplicacions</guimenu>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:277 +#: C/index.docbook:242 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." @@ -510,17 +332,17 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Accessoris</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:282 +#: C/index.docbook:247 msgid "Command line" msgstr "Línia d'ordres" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:284 +#: C/index.docbook:249 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" msgstr "Executeu l'ordre següent: <command>mate-terminal</command>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 +#: C/index.docbook:252 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " @@ -531,13 +353,13 @@ msgstr "" "opcions de la línia d'ordres, executeu l'ordre següent: <command>mate-" "terminal --help</command>" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:295 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:260 msgid "When You First Start MATE Terminal" msgstr "Quan inicieu el terminal de MATE per primera vegada" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:296 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:261 msgid "" "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " @@ -548,13 +370,13 @@ msgstr "" "predeterminats. El grup d'ajusts predeterminats s'anomena el perfil " "«Default»." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:299 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:263 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" msgstr "Exemple de la finestra d'un terminal predeterminat de MATE" -#. (itstool) path: screenshot/screeninfo -#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:362 +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324 msgid "MATE Terminal default window" msgstr "Finestra predeterminada del terminal de MATE" @@ -563,7 +385,7 @@ msgstr "Finestra predeterminada del terminal de MATE" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:304 +#: C/index.docbook:268 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-default.png' " @@ -573,7 +395,7 @@ msgstr "" "md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:302 +#: C/index.docbook:266 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " @@ -583,8 +405,8 @@ msgstr "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra predeterminada" " del terminal de MATE</phrase> </textobject>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:312 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -601,8 +423,8 @@ msgstr "" " utilitza el shell predeterminat especificat per a l'usuari que inicia " "l'aplicació." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:315 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:279 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" " variables:" @@ -611,32 +433,32 @@ msgstr "" "variables d'entorn:" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:320 +#: C/index.docbook:284 msgid "<varname>TERM</varname>" msgstr "<varname>TERM</varname>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:323 +#: C/index.docbook:287 msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default." msgstr "Per defecte està establerta a <literal>xterm-256color</literal>." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:329 +#: C/index.docbook:293 msgid "<varname>WINDOWID</varname>" msgstr "<varname>WINDOWID</varname>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:332 +#: C/index.docbook:296 msgid "Set to the X11 window identifier by default." msgstr "Per defecte està establerta a l'identificador de la finestra d'X11." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:341 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:304 msgid "Terminal Profiles" msgstr "Perfils de terminal" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:342 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:305 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " @@ -650,8 +472,8 @@ msgstr "" "També podeu especificar al perfil que s'executi automàticament una ordre " "quan s'inicia el <application>terminal de MATE</application>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:344 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:307 msgid "" "You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " "dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " @@ -670,8 +492,8 @@ msgstr "" " a un terminal quan inicieu l'aplicació des d'una línia d'ordres, utilitzeu " "l'ordre següent:" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:345 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:308 msgid "" "<command>mate-terminal --window-with-" "profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" @@ -679,8 +501,8 @@ msgstr "" "<command>mate-terminal --window-with-profile=<replaceable>nom-" "perfil</replaceable></command>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:348 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:311 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " @@ -691,8 +513,8 @@ msgstr "" " diferent per a la barra del títol al diàleg <guilabel>Edició del " "perfil</guilabel>." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:350 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:313 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " "how to define and use a new terminal profile." @@ -700,13 +522,13 @@ msgstr "" "Consulteu <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> per obtenir més " "informació sobre com definir i utilitzar un nou perfil de terminal." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:354 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:317 msgid "Working With Multiple Terminals" msgstr "Treballar amb diversos terminals" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:355 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:318 msgid "" "<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" " you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " @@ -723,8 +545,8 @@ msgstr "" "utilitzar cadascun dels terminals per a diferents tasques. Podeu aplicar un " "perfil diferent a cada terminal en pestanyes a la finestra." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:357 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:320 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" @@ -740,8 +562,8 @@ msgstr "" "quatre pestanyes té un perfil diferent. El nom del perfil, Perfil 1, apareix" " a la pestanya activa en la barra del títol." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:360 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:322 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" msgstr "Exemple d'una finestra de terminal amb pestanyes" @@ -750,7 +572,7 @@ msgstr "Exemple d'una finestra de terminal amb pestanyes" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:365 +#: C/index.docbook:327 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " @@ -760,7 +582,7 @@ msgstr "" "md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:363 +#: C/index.docbook:325 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window " @@ -770,8 +592,8 @@ msgstr "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Finestra del terminal " "de MATE amb quatre pestanyes</phrase> </textobject>" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:373 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:335 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " "open a new tabbed terminal." @@ -779,23 +601,23 @@ msgstr "" "Consulteu <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> per obtenir més " "informació sobre com obrir un nou terminal en una pestanya." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:383 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:344 msgid "Usage" msgstr "Utilització" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:386 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:346 msgid "Opening and Closing Terminals" msgstr "Obrir i tancar terminals" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:389 +#: C/index.docbook:349 msgid "To open a new terminal window:" msgstr "Per obrir una nova finestra de terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:391 +#: C/index.docbook:351 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " "Terminal</guimenuitem></menuchoice>." @@ -804,7 +626,7 @@ msgstr "" "terminal</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:393 +#: C/index.docbook:353 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." @@ -813,12 +635,12 @@ msgstr "" "del terminal pare." #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:398 +#: C/index.docbook:358 msgid "To close a terminal window:" msgstr "Per tancar una finestra de terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:400 +#: C/index.docbook:360 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " "Window</guimenuitem></menuchoice>." @@ -827,7 +649,7 @@ msgstr "" "finestra</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:402 +#: C/index.docbook:362 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " @@ -835,12 +657,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:407 +#: C/index.docbook:367 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:409 +#: C/index.docbook:369 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " "Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " @@ -849,19 +671,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:414 +#: C/index.docbook:374 msgid "To display a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:416 +#: C/index.docbook:376 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:419 +#: C/index.docbook:379 msgid "" "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " "Tab</guimenuitem></menuchoice> or " @@ -870,17 +692,17 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:425 +#: C/index.docbook:385 msgid "To close a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:430 +#: C/index.docbook:390 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:435 +#: C/index.docbook:395 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " "Tab</guimenuitem></menuchoice>." @@ -888,18 +710,18 @@ msgstr "" "Trieu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Tanca la " "pestanya</guimenuitem></menuchoice>." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:445 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:405 msgid "Managing Profiles" msgstr "Gestionar els perfils" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:448 +#: C/index.docbook:408 msgid "To add a new profile:" msgstr "Per afegir un perfil nou:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:453 +#: C/index.docbook:413 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " "Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " @@ -907,27 +729,27 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:457 +#: C/index.docbook:417 msgid "" "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:461 +#: C/index.docbook:421 msgid "" "Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" " which you want to base the new profile." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:465 +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " "Profile</guilabel> dialog." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:469 +#: C/index.docbook:429 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" " adds the profile to the " @@ -936,31 +758,31 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:477 +#: C/index.docbook:437 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:482 +#: C/index.docbook:442 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:486 +#: C/index.docbook:446 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " "Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:494 +#: C/index.docbook:454 msgid "To edit a profile:" msgstr "Per editar un perfil:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:496 +#: C/index.docbook:456 msgid "" "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " "can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " @@ -968,14 +790,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:500 +#: C/index.docbook:460 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " "Profile</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:504 +#: C/index.docbook:464 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " "<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " @@ -983,7 +805,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:508 +#: C/index.docbook:468 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," @@ -993,12 +815,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:515 +#: C/index.docbook:475 msgid "To delete a profile:" msgstr "Per suprimir un perfil:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:520 +#: C/index.docbook:480 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." @@ -1007,7 +829,7 @@ msgstr "" "<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Perfils</guimenuitem></menuchoice>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:524 +#: C/index.docbook:484 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " "<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " @@ -1016,55 +838,55 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:528 +#: C/index.docbook:488 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:532 +#: C/index.docbook:492 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " "Profiles</guilabel> dialog." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:542 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:502 msgid "Modifying a Terminal Window" msgstr "Modificar una finestra de terminal" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:545 +#: C/index.docbook:505 msgid "To hide the menubar:" msgstr "Per ocultar la barra de menús:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:547 +#: C/index.docbook:507 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " "Menubar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:552 +#: C/index.docbook:512 msgid "To show a hidden menubar:" msgstr "Per mostra una barra de menús oculta:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:554 +#: C/index.docbook:514 msgid "" "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " "Menubar</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:558 +#: C/index.docbook:518 msgid "" "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" "screen mode:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:560 +#: C/index.docbook:520 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " "Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " @@ -1075,12 +897,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:564 +#: C/index.docbook:524 msgid "To change the appearance of the terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:566 +#: C/index.docbook:526 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " "options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " @@ -1088,30 +910,30 @@ msgid "" " change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:573 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:533 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" msgstr "Treballar amb el contingut de la finestra del terminal" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:576 +#: C/index.docbook:536 msgid "To scroll through previous commands and output:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:578 +#: C/index.docbook:538 msgid "Perform one of the following actions:" msgstr "Realitzeu una de les accions següents:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:583 +#: C/index.docbook:543 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:587 +#: C/index.docbook:547 msgid "" "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " "Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " @@ -1121,7 +943,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:591 +#: C/index.docbook:551 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " @@ -1134,24 +956,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:596 +#: C/index.docbook:556 msgid "To select and copy text:" msgstr "Per seleccionar i copiar text:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:598 +#: C/index.docbook:558 msgid "You can select text in any of the following ways:" msgstr "Podeu seleccionar el text de qualsevol de les maneres següents:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:603 +#: C/index.docbook:563 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:607 +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " @@ -1159,14 +981,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:611 +#: C/index.docbook:571 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:615 +#: C/index.docbook:575 msgid "" "These actions select all text between the first and last items. For all text" " selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " @@ -1176,19 +998,19 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:620 +#: C/index.docbook:580 msgid "To paste text into a terminal:" msgstr "Per enganxar el text a un terminal:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:622 +#: C/index.docbook:582 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:626 +#: C/index.docbook:586 msgid "" "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" " prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " @@ -1200,60 +1022,60 @@ msgstr "" "informació sobre com emular el botó central del ratolí." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:630 +#: C/index.docbook:590 msgid "" "To paste text that you explicitly copied, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:637 +#: C/index.docbook:597 msgid "To drag a file name into a terminal window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:639 +#: C/index.docbook:599 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:644 +#: C/index.docbook:604 msgid "To access a link:" msgstr "Per accedir a un enllaç:" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:646 +#: C/index.docbook:606 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:650 +#: C/index.docbook:610 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:654 +#: C/index.docbook:614 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:658 +#: C/index.docbook:618 msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:668 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:627 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:669 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:628 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " "<application>MATE Terminal</application>, choose " @@ -1263,14 +1085,14 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:673 +#: C/index.docbook:632 msgid "" "<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " "menu)</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:675 +#: C/index.docbook:634 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " @@ -1280,12 +1102,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:680 +#: C/index.docbook:639 msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:682 +#: C/index.docbook:641 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " @@ -1293,37 +1115,37 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:687 +#: C/index.docbook:646 msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:689 +#: C/index.docbook:648 msgid "" "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:691 +#: C/index.docbook:650 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:698 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:656 msgid "Text Size" msgstr "Mida del text" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:699 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:657 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:701 +#: C/index.docbook:659 msgid "" "To increase the size of the text, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " @@ -1331,7 +1153,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:703 +#: C/index.docbook:661 msgid "" "To decrease the size of the text, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " @@ -1339,80 +1161,80 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:705 +#: C/index.docbook:663 msgid "" "To view the text at actual size, choose " "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " "Size</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:712 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:668 msgid "To Change the Terminal Title" msgstr "Com canviar el títol del terminal" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:713 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:669 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:717 +#: C/index.docbook:673 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " "Title</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:720 +#: C/index.docbook:676 msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:723 +#: C/index.docbook:679 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " "Title</guilabel> dialog." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:729 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:684 msgid "To Change the Character Encoding" msgstr "Com canviar la codificació dels caràcters" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:730 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:685 msgid "" "To change the character encoding, choose " "<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." msgstr "" -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:735 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:689 msgid "To Change the List of Character Encodings" msgstr "Com canviar la llista de les codificacions dels caràcters" -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:736 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:690 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " "Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:741 +#: C/index.docbook:695 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:745 +#: C/index.docbook:699 msgid "" "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " "menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " @@ -1420,7 +1242,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:749 +#: C/index.docbook:703 msgid "" "To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " @@ -1428,53 +1250,53 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:753 +#: C/index.docbook:707 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " "Terminal Encodings</guilabel> dialog." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:761 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:714 msgid "To Recover Your Terminal" msgstr "Com recuperar el vostre terminal" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:762 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:715 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:767 +#: C/index.docbook:720 msgid "To reset the state of the terminal:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:769 +#: C/index.docbook:722 msgid "" "Choose " "<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:777 +#: C/index.docbook:730 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:779 +#: C/index.docbook:732 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " "Clear</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:791 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:743 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:792 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:744 msgid "" "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " @@ -1485,36 +1307,36 @@ msgid "" "<guibutton>Edit</guibutton>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:794 +#. (itstool) path: section/para +#: C/index.docbook:746 msgid "" "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " "tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " "Terminal</application>:" msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:813 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:763 msgid "General" msgstr "General" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:816 +#: C/index.docbook:766 msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:819 +#: C/index.docbook:769 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:825 +#: C/index.docbook:775 msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:828 +#: C/index.docbook:778 msgid "" "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" " the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " @@ -1522,12 +1344,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:834 +#: C/index.docbook:784 msgid "<guilabel>Font</guilabel>" msgstr "<guilabel>Lletra</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:837 +#: C/index.docbook:787 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " "This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " @@ -1535,42 +1357,42 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:842 +#: C/index.docbook:792 msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:845 +#: C/index.docbook:795 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:851 +#: C/index.docbook:801 msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:855 +#: C/index.docbook:805 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:861 +#: C/index.docbook:811 msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:864 +#: C/index.docbook:814 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:870 +#: C/index.docbook:820 msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:873 +#: C/index.docbook:823 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " @@ -1578,18 +1400,18 @@ msgid "" " information about how to select text by word." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:882 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:831 msgid "Title and Command" msgstr "Títol i ordre" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:885 +#: C/index.docbook:834 msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" msgstr "<guilabel>Títol inicial</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:888 +#: C/index.docbook:837 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " @@ -1597,24 +1419,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:894 +#: C/index.docbook:843 msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:897 +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:903 +#: C/index.docbook:852 msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:906 +#: C/index.docbook:855 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " "terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" @@ -1622,24 +1444,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:912 +#: C/index.docbook:861 msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:915 +#: C/index.docbook:864 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:921 +#: C/index.docbook:870 msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:925 +#: C/index.docbook:874 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " "in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " @@ -1647,39 +1469,39 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:931 +#: C/index.docbook:880 msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:934 +#: C/index.docbook:883 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:942 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Colours" msgstr "Colors" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:945 +#: C/index.docbook:894 msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:949 +#: C/index.docbook:898 msgid "" "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" -":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " -"preference tool</ulink>." +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-" +"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " +"tool</link>." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:952 +#: C/index.docbook:901 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " @@ -1688,44 +1510,44 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:957 +#: C/index.docbook:906 msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:962 +#: C/index.docbook:911 msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:967 +#: C/index.docbook:916 msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:972 +#: C/index.docbook:921 msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:977 +#: C/index.docbook:926 msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:982 +#: C/index.docbook:931 msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" msgstr "<guilabel>Personalitzada</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:985 +#: C/index.docbook:934 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:990 +#: C/index.docbook:939 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " @@ -1737,7 +1559,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:993 +#: C/index.docbook:942 msgid "" "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " "<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" @@ -1748,7 +1570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:996 +#: C/index.docbook:945 msgid "" "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " "<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" @@ -1759,12 +1581,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1002 +#: C/index.docbook:951 msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" msgstr "<guilabel>Paleta</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1005 +#: C/index.docbook:954 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " @@ -1772,7 +1594,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1007 +#: C/index.docbook:956 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " @@ -1780,7 +1602,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1008 +#: C/index.docbook:957 msgid "" "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " "colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" @@ -1789,29 +1611,29 @@ msgid "" "<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1015 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:964 msgid "Effects" msgstr "Efectes" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1018 +#: C/index.docbook:967 msgid "<guilabel>Background</guilabel>" msgstr "<guilabel>Fons</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1021 +#: C/index.docbook:970 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1026 +#: C/index.docbook:975 msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1029 +#: C/index.docbook:978 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " @@ -1819,12 +1641,12 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1034 +#: C/index.docbook:983 msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1037 +#: C/index.docbook:986 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " "Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" @@ -1833,7 +1655,7 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#: C/index.docbook:989 msgid "" "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1843,52 +1665,52 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#: C/index.docbook:992 msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1046 +#: C/index.docbook:995 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1054 +#: C/index.docbook:1003 msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1058 +#: C/index.docbook:1007 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " "<guilabel>Transparent background</guilabel> options." msgstr "" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1067 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1015 msgid "Scrolling" msgstr "Desplaçament" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1070 +#: C/index.docbook:1018 msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1073 +#: C/index.docbook:1021 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1079 +#: C/index.docbook:1027 msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1082 +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " "using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" @@ -1896,24 +1718,24 @@ msgid "" msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1088 +#: C/index.docbook:1036 msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1091 +#: C/index.docbook:1039 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1097 +#: C/index.docbook:1045 msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1100 +#: C/index.docbook:1048 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " @@ -1925,65 +1747,159 @@ msgstr "" "acció només s'aplica si heu desplaçat la finestra del terminal i voleu " "tornar a l'indicador d'ordres." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1109 +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.docbook:1056 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1112 +#: C/index.docbook:1059 msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1115 +#: C/index.docbook:1062 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Backspace</keycap> key to perform." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1121 +#: C/index.docbook:1068 msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1124 +#: C/index.docbook:1071 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Delete</keycap> key to perform." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1130 +#: C/index.docbook:1077 msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1133 +#: C/index.docbook:1080 msgid "" "Click on this button to reset the options on the " "<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." msgstr "" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "enllaç" - #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#: C/legal.xml:4 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" -" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Es concedeix el permís per copiar, distribuir i / o modificar aquest " -"document sota els termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), versió" -" 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la Free Software Foundation " -"que tinguin les seccions invariants, i sense cap text a la portada. Podeu " -"trobar una còpia de la GFDL en aquest <_:ulink-1/> o bé al fitxer COPYING-" -"DOCS que es distribueix amb aquest manual." +" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>" +" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:13 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals de MATE que estan " +"distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual per separat de " +"la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal" +" com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:20 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms utilitzats per les empreses per distingir els seus productes" +" i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareixen en " +"qualsevol documentació de MATE, i els membres del projecte de documentació " +"de MATE en són conscients, els noms tenen lletres majúscules o bé comencen " +"en majúscules." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:36 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE " +"EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX" +" UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT" +" O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA;" +" I" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:56 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI," +" ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI" +" S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:29 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. (itstool) path: formalpara/title +#: C/legal.xml:77 +msgid "Feedback" +msgstr "Retroacció" + +#. (itstool) path: formalpara/para +#: C/legal.xml:78 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>." +msgstr "" |