diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:50:02 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:50:02 +0100 |
commit | 61e8507ef8fec283685a6b8e235b72350e3d59c8 (patch) | |
tree | 13358e46b087623b98f483a9a2df549868bf7b08 /help/cs | |
parent | 6dfcbb770d9ab2ef2a1b56bf0ea89cc567f1153f (diff) | |
download | mate-terminal-61e8507ef8fec283685a6b8e235b72350e3d59c8.tar.bz2 mate-terminal-61e8507ef8fec283685a6b8e235b72350e3d59c8.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 2192 |
1 files changed, 1061 insertions, 1131 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 79ac0ca..14e2eab 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,147 +1,124 @@ -# Czech translation of mate-terminal help manual. -# -# Lucas Lommer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. -# Marek Černocký <[email protected]>, 2010 (just fixes). -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal mate-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-21 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:49+0200\n" -"Last-Translator: Lucas Lommer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Honza Lafek <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# LiberteCzech <[email protected]>, 2018 +# ToMáš Marný, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:28+0000\n" +"Last-Translator: ToMáš Marný, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:364(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" - -#: C/mate-terminal.xml:19(title) +"Stanislav Brabec <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>\n" +"Jan Lafek <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Příručka Terminálu MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:21(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" -"Terminál dává uživateli do rukou mocný nástroj na komunikaci se svým " -"systémem pomocí textových příkazů v shellu (jako je například Bash)." -#: C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-terminal.xml:28(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/mate-terminal.xml:29(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year) -#: C/mate-terminal.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mate-terminal.xml:34(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:38(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:42(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:45(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:46(holder) -msgid "Christian Persch" -msgstr "Christian Persch" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:49(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:50(year) -msgid "2010" -msgstr "2010" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para) -#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para) -#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para) -#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para) -#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para) -#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt MATE" -#: C/mate-terminal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze " +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU" +" Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo jakékoli další verze " "vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru " "COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." -#: C/mate-terminal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Tato příručka je součástí sbírky příruček MATE šířených za podmínek licence " "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddíle 6 dané licence." -#: C/mate-terminal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -151,11 +128,12 @@ msgid "" msgstr "" "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná" +" o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." -#: C/mate-terminal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -169,344 +147,365 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " -"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " -"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " -"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " -"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " -"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " -"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " -"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#: C/mate-terminal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " +"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " +"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO" +" JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " +"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " +"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " +"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " +"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " -"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " -"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " -"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " -"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " -"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " -"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " -"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " -"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " -"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." - -#: C/mate-terminal.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" - -#: C/mate-terminal.xml:58(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:59(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým MATE" -#: C/mate-terminal.xml:65(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: C/mate-terminal.xml:66(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:72(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>Dokumentační tým MATE</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" -#: C/mate-terminal.xml:73(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Dokumentační projekt GNOME</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" -#: C/mate-terminal.xml:79(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:80(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.9" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.9" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:94(date) -msgid "January 2010" -msgstr "Leden 2010" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt GNOME" -#: C/mate-terminal.xml:96(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" -msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.8" - -#: C/mate-terminal.xml:103(date) -msgid "March 2009" -msgstr "Březen 2009" - -#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.7" - -#: C/mate-terminal.xml:111(date) -msgid "November 2003" -msgstr "Listopad 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para) -#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para) -#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para) -#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.6" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:119(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Září 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:127(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Květen 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:139(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Leden 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date) -#: C/mate-terminal.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Srpen 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "Příručka Terminálu MATE verze 2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:187(date) -msgid "April 2002" -msgstr "Duben 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "Uživatelská příručka Terminálu MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:199(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Květen 2000" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:201(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" +"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" -#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal." -msgstr "Tato příručka popisuje Terminál MATE ve verzi 2.30." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:214(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" -#: C/mate-terminal.xml:215(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"Terminál MATE nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " -"<ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na " -"MATE</ulink>." -#: C/mate-terminal.xml:219(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminál MATE" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:222(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "terminálová aplikace" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "<primary>terminal application</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:227(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: C/mate-terminal.xml:228(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation " -"application that you can use to perform the following tasks:" +"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"<application>Terminál MATE</application> je aplikace emulující terminál, " -"která vám umožňuje provádět následující věci:" -#: C/mate-terminal.xml:233(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Přistupovat k shellu UNIXU z prostředí MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:235(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</" -"application>, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <application>MATE " +"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"Shell je program, který interpretuje a vykonává příkazy, které napíšete do " -"výzvy příkazového řádku. Při startu <application>Terminálu MATE</" -"application> spustí aplikace výchozí shell vašeho účtu v systému. Shell " -"můžete kdykoliv změnit." -#: C/mate-terminal.xml:241(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "<application>xterm</application> terminals" msgstr "" -"Spouštět jakoukoliv aplikaci, která je navržena tak, aby běžela na " -"terminálech VT102, VT220 a xterm." - -#: C/mate-terminal.xml:243(para) -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</" -"application> application developed by the X Consortium. In turn, the " -"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. " -"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape " -"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " -"position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"<application>Terminál MATE</application> emuluje aplikaci " -"<application>xterm</application>, která byla vyvinuta společností X " -"Consortium. Aplikace <application>xterm</application> emuluje terminál DEC " -"VT102 a také podporuje escape sekvence DEC VT220. Escape sekvence je série " -"znaků začínající znakem <keycap>Esc</keycap>. <application>Terminál MATE</" -"application> akceptuje všechny escape sekvence, které používají terminály " -"VT102 a VT220, například pro umisťování kurzoru nebo mazání obrazovky." - -#: C/mate-terminal.xml:254(title) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> emulates the " +"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " +"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" +" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:255(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</" -"application>." +"The following sections describe how to start <application>MATE " +"Terminal</application>." msgstr "" -"Následující části popisují způsoby spuštění <application>Terminálu MATE</" -"application>." -#: C/mate-terminal.xml:259(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Spuštění Terminálu MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:260(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"<application>Terminál MATE</application> lze spustit následujícími způsoby:" -#: C/mate-terminal.xml:265(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Nabídka <guimenu>Aplikace</guimenu>" +msgstr "nabídky <guimenu>Aplikace</guimenu>" -#: C/mate-terminal.xml:267(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte <menuchoice><guimenu>Příslušenství</guimenu><guimenuitem>Terminál</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:272(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" -msgstr "Příkazová řádka" +msgstr "Příkazový řádek" -#: C/mate-terminal.xml:274(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "Spusťte následující příkaz: <command>mate-terminal</command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:277(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " "execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" msgstr "" -"Můžete použít přepínače příkazové řádky k ovlivnění způsobu spouštění " -"<application>Terminálu MATE</application>. Možnosti parametrů příkazu " -"zobrazíte spuštěním příkazu: <command>mate-terminal --help</command>" -#: C/mate-terminal.xml:285(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Když poprvé spustíte Terminál MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:286(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile. The profile " -"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</" -"application> window." +"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>" +" window." msgstr "" -"Když spustíte <application>Terminál MATE</application> úplně poprvé, " -"aplikace otevře okno terminálu s výchozím nastavením. Výchozímu nastavení se " -"říká Výchozí profil. Název profilu je zobrazen v titulku okna " -"<application>Terminálu MATE</application>." -#: C/mate-terminal.xml:289(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Příklad typického okna Terminálu MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase) -#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Výchozí okno Terminálu MATE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:302(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -515,1269 +514,1193 @@ msgid "" "command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"Okno terminálu zobrazuje výzvu příkazového řádku, kam můžete psát UNIXové " -"příkazy. Výzva může být označena jako %, #, >, $ nebo jiným speciálním " -"znakem. Kurzor je na pozici výzvy příkazového řádku. Když napíšete UNIXový " -"příkaz a stisknete <keycap>Enter</keycap>, počítač příkaz spustí. Výchozí " -"shell, který <application>Terminál MATE</application> používá, je výchozí " -"shell uživatele, který spustil aplikaci." -#: C/mate-terminal.xml:305(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> also sets the following " -"environment variables:" +"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" +" variables:" msgstr "" -"<application>Terminál MATE</application> také nastavuje následující " -"proměnné prostředí:" -#: C/mate-terminal.xml:311(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "<varname>TERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default." -msgstr "Výchozí hodnota je <literal>xterm</literal>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:320(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "<varname>COLORTERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default." -msgstr "Výchozí hodnota je <literal>mate-terminal</literal>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:329(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "<varname>WINDOWID</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:331(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Výchozí hodnota je identifikátor okna systému X11." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:340(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Profily terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:341(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in " -"the profile." +"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" +" profile." msgstr "" -"Můžete vytvořit nový profil a ten použít pro úpravu vlastností terminálu " -"jako písma, barvy a efektů, rolování výstupu, titulku okna nebo " -"kompatibility. Také můžete určit příkaz, který se spustí při startu " -"<application>Terminálu MATE</application> s tímto profilem." -#: C/mate-terminal.xml:343(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" "You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " "dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, " -"you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"Profily terminálu lze vytvářet v okně <guilabel>Profily</guilabel>, které je " -"dostupné z nabídky <guimenu>Upravit</guimenu>. Můžete vytvořit tolik různých " -"profilů, kolik chcete. Při startu terminálu pak můžete vybrat profil, který " -"se má použít, případně jej můžete měnit během používání terminálu. Zvolit " -"profil při startu aplikace z příkazové řádky můžete použitím následujícího " -"příkazu:" -#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "jméno_profilu" - -#: C/mate-terminal.xml:345(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " "titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Jméno aktuálního profilu se zobrazuje v titulku <application>Terminálu " -"MATE</application>, pokud nezměníte jméno titulku v okně <guilabel>Úpravy " -"profilu</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:349(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"<xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> popisuje, jak nastavit a " -"používat nový profil terminálu." -#: C/mate-terminal.xml:353(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Práce s více terminály" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:354(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that " -"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal " -"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the " -"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate " -"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply " -"a different profile to each tabbed terminal in the window." +"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"<application>Terminál MATE</application> umožňuje používat karty pro " -"otevírání více terminálů v jednom okně. Každý terminál je otevřen v jedné " -"kartě. Klepnutím na kartu terminálu jej zobrazíte v okně. Každý terminál v " -"kartě je samostatný podproces a proto můžete každý z nich použít pro jinou " -"úlohu. U každého terminálu v kartě okna můžete nastavit jiný profil." -#: C/mate-terminal.xml:356(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" "terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" -"Titulek okna terminálu zobrazuje buď název aktuálního profilu nebo název v " -"profilu nastavený. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> ukazuje " -"<application>Terminál MATE</application> se čtyřmi kartami. V tomto případě " -"má každá ze čtyř karet vlastní profil. Jméno profilu v aktivní kartě, " -"Profile 1, je zobrazeno v titulku." -#: C/mate-terminal.xml:359(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Příklad okna terminálu s kartami" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:372(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"<xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> obsahuje informace o tom, jak " -"otevřít novou kartu s terminálem." -#: C/mate-terminal.xml:382(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" -msgstr "Používání" +msgstr "Využití" -#: C/mate-terminal.xml:385(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Otevření a ukončení terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Otevření nového okna terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Otevřít " -"terminál</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." -msgstr "Nový terminál zdědí nastavení a výchozí shell rodičovského terminálu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Uzavření okna terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Window</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zavřít " -"okno</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:401(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " "Terminal</application> application exits." msgstr "" -"Tato akce ukončí terminál a všechny podprocesy v něm spuštěné. Pokud " -"uzavřete poslední okno terminálu, <application>Terminál MATE</application> " -"se ukončí." -#: C/mate-terminal.xml:406(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Přidání nového terminálu v kartě:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:408(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</" -"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></" -"menuchoice> if there is no submenu." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guisubmenu>Nová " -"karta</guisubmenu><guimenuitem>Výchozí</guimenuitem></menuchoice> nebo jen " -"<menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nová karta</guimenuitem></" -"menuchoice>, pokud dál není žádná nabídka." -#: C/mate-terminal.xml:413(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "Zobrazení terminálu v kartě:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:415(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." msgstr "" -"Klepněte na kartu terminálu, který chcete zobrazit, nebo zvolte kartu podle " -"názvu z nabídky <guimenu>Karty</guimenu>." -#: C/mate-terminal.xml:418(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</" -"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate " -"between tabs." +"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." msgstr "" -"Také lze navigaci mezi kartami provádět zvolením položky " -"<menuchoice><guimenu>Karty</guimenu><guimenuitem>Následující karta</" -"guimenuitem></menuchoice> nebo <menuchoice><guimenu>Karty</" -"guimenu><guimenuitem>Předchozí karta</guimenuitem></menuchoice> z nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:424(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Zavření terminálu v kartě" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:429(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Aktivujte terminál, který chcete uzavřít." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:434(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Zavřít " -"kartu</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:444(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "Správa profilů" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:447(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "Přidání nového profilu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:452(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " +"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " +"Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Zvolením z nabídky <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový " -"profil</guimenuitem></menuchoice> otevřete okno <guilabel>Nový profil</" -"guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:456(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." msgstr "" -"Do textového políčka <guilabel>Jméno profilu</guilabel> napište pojmenování " -"nového profilu." -#: C/mate-terminal.xml:460(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"Roletový seznam <guilabel>Založen na</guilabel> umožňuje vybrat profil, na " -"kterém bude nový založen." -#: C/mate-terminal.xml:464(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " "Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klepněte na <guibutton>Vytvořit</guibutton> a zobrazí se okno " -"<guilabel>Úprava profilu</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:468(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</" -"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." +"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" +" adds the profile to the " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." msgstr "" -"Klepněte na <guibutton>Zavřít</guibutton>. <application>Terminál MATE</" -"application> přidá profil do podnabídky nabídky " -"<menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Změnit profil</" -"guisubmenu></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:476(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "Změna profilu terminálu v kartě:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:481(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." -msgstr "Klepněte na kartu terminálu, jehož profil chcete změnit." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:485(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</" -"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Změnit " -"profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>jméno_profilu</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:493(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "Úprava profilu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:495(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " "can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " "ways:" msgstr "" -"Profily se upravuji v okně <guilabel>Úprava profilu</guilabel>. Toto okno " -"lze otevřít následujícími způsoby:" -#: C/mate-terminal.xml:499(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</" -"guisubmenu></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " +"Profile</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z menu <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Aktuální " -"profil</guisubmenu></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:503(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" "Right-click in the terminal window, then choose " -"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile " +"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " "Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." msgstr "" -"Klepněte pravým tlačítkem do okna terminálu a zvolte " -"<menuchoice><guimenuitem>Profily</guimenuitem><guimenuitem>Předvolby " -"profilu</guimenuitem></menuchoice> z kontextové nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:507(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></" -"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " "profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Profily</" -"guisubmenu></menuchoice>, zvolte profil, který chcete upravit a klepněte na " -"tlačítko <guibutton>Upravit</guibutton>. Informace o tom, co lze u profilu " -"nastavit, popisuje <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." -#: C/mate-terminal.xml:514(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "Odstranění profilu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:519(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>Profily</" -"guisubmenu></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:523(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</" -"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed." +"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " +"dialog is displayed." msgstr "" -"Ze seznamu v okně <guilabel>Profily</guilabel> zvolte profil, který chcete " -"odstranit a klepněte na tlačítko <guibutton>Smazat</guibutton>. Zobrazí se " -"okno <guilabel>Odstranění profilu</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:527(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." msgstr "" -"Pokud chcete dotaz na odstranění potvrdit, klepněte na <guibutton>Smazat</" -"guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:531(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " +"Profiles</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> uzavřete okno " -"<guilabel>Profily</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:541(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Úpravy okna terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:544(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Skrytí panelu nabídky:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:546(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" -"guimenu><guimenuitem>Zobrazovat panel nabídky</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:551(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Zobrazení panelu nabídky:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:553(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem> from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" -"Klepněte pravým tlačítkem do okna terminálu a zvolte <guimenuitem>Zobrazovat " -"panel nabídky</guimenuitem> z kontextové nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:557(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" "screen mode:" msgstr "" -"Zobrazení <application>Terminálu MATE</application> v režimu celé obrazovky:" -#: C/mate-terminal.xml:559(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</" -"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Celá " -"obrazovka</guimenuitem></menuchoice>. V režimu celé obrazovky je zobrazen " -"text terminálu na celou obrazovku a okno neobsahuje titulek ani rámeček. " -"Tento režim ukončíte opětovným zvolením <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" -"guimenu><guimenuitem>Celá obrazovka</guimenuitem></menuchoice> z nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:563(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Změna vzhledu okna terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:565(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " "options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"Informace o možnostech nastavení vzhledu prostřednictvím okna " -"<guilabel>Úprava profilu</guilabel> popisuje <xref linkend=\"mate-terminal-" -"prefs\"/>. Například lze změnit barvu pozadí nebo umístění rolovací lišty." -#: C/mate-terminal.xml:572(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Práce s obsahem okna terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:575(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "Procházení předchozích příkazů a výstupů:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Proveďte jednu z následujících operací:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:582(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" -"Použijte rolovací lištu, která je obvykle umístěna na pravé straně okna " -"terminálu." -# CZ translation fixes MATEBUG #543187 -#: C/mate-terminal.xml:586(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, " -"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Down</keycap></keycombo>, " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." msgstr "" -"Stiskněte kombinaci kláves <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</" -"keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</" -"keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></" -"keycombo>, nebo <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></" -"keycombo>." -#: C/mate-terminal.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " "<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time " -"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</" -"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." -msgstr "" -"Počet řádek, které můžete procházet zpět v rámci okna terminálu je odvozen " -"od nastavení volby <guilabel>Paměť řádků</guilabel> v kartě " -"<guilabel>Rolování</guilabel> v okně <guilabel>Úprava profilu</guilabel>." -"Posun nahoru nebo dolů po jednotlivých řádcích můžete také provádět " -"pomocíkombinace kláves <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</" -"keycap><keycap>Nahoru</keycap></keycombo> nebo <keycombo><keycap>Control</" -"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Dolů</keycap></keycombo>." - -#: C/mate-terminal.xml:595(term) +"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" or " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "Výběr a kopírování textu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Text lze vybrat jedním z následujících způsobů:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:602(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Pokud chcete vybírat po znacích, klepněte na první znak, který chcete " -"označit a táhněte kurzorem k poslednímu znaku, který chcete označit." -#: C/mate-terminal.xml:606(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"Pokud chcete vybírat po slovech, poklepejte na první slovo, které chcete " -"označit a táhněte kurzorem k poslednímu slovu, které chcete označit. Symboly " -"jsou označovány po jednom." -#: C/mate-terminal.xml:610(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Pokud chcete vybírat po řádkách, třikrát klepněte na první řádku, kterou " -"chcete označit a táhněte kurzorem na poslední řádek, který chcete označit." -#: C/mate-terminal.xml:614(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +"copy the selected text, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Všechny tyto způsoby kopírují text mezi první a poslední položkou. Všechny " -"výběry v <application>Terminálu MATE</application> jsou po uvolnění " -"tlačítka myši vložena do schránky. Pokud chcete zvolený text kopírovat " -"klasicky, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" -"guimenu><guimenuitem>Kopírovat</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:619(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Vkládání textu do terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:621(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"Pokud máte zkopírovaný text ve schránce, do terminálu jej můžete vložit " -"jedním z následujících úkonů:" -#: C/mate-terminal.xml:625(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"Text, který byl zkopírován pouhým označením, vložíte klepnutím prostředního " -"tlačítka za výzvu příkazového řádku. Pokud prostřední tlačítko nemáte, " -"dohledejte si v dokumentaci X serveru informace o emulaci prostředního " -"tlačítka." -#: C/mate-terminal.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Text zkopírovaný klasickou metodou vložíte zvolením " -"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</guimenuitem></" -"menuchoice> z nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:636(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Přetažení jména souboru do okna terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:638(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"Jméno souboru lze přetáhnout z jiné aplikace, jako například správce " -"souborů. Terminál zobrazí cestu k souboru a celé jméno souboru." -#: C/mate-terminal.xml:643(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "Otevření odkazu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:645(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Pokud chcete otevřít Uniform Resource Locator (adresa URL) z výstupu v " -"terminálu, proveďte následující kroky:" -#: C/mate-terminal.xml:649(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Přesuňte kurzor myši nad URL tak, že adresa je podtržena." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:653(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" -"Pravým tlačítkem na adresu URL klepněte a otevřete kontextovou nabídku." -#: C/mate-terminal.xml:657(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"Zvolením položky <guimenuitem>Otevřít odkaz</guimenuitem> spustíte vhodnou " -"aplikaci pro zobrazení souboru na adrese URL." -#: C/mate-terminal.xml:667(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Prohlížení klávesových zkratek" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:668(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The " -"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +"<application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " +"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " +"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" msgstr "" -"Pokud chcete prohlížet klávesové zkratky, které jsou definovány pro " -"<application>Terminál MATE</application>, zvolte z nabídky " -"<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Klávesové zkratky</" -"guimenuitem></menuchoice>. Objeví se okno <guilabel>Klávesové zkratky</" -"guilabel>, které obsahuje tyto volby:" -# CZ translation has a fix for MATEBUG #552938 -#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)</guilabel>" msgstr "" -"Povolit klávesové zkratky v hlavní nabídce (např. Alt-S pro otevření nabídky " -"Soubor)" -#: C/mate-terminal.xml:674(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"Tato volba slouží k (de)aktivaci definovaných akcelerátorů, které umožňují " -"používat klávesnici pro výběr položek nabídky namísto myši. Každý " -"akcelerátor je reprezentován podtrženým písmenem v názvu nabídky nebo volbě " -"okna. V některých případech je nutné zmáčknout kombinaci klávesy " -"<keycap>Alt</keycap> s akcelerátorem, aby byla akce provedena." -# CZ translation has a fix for MATEBUG #552938 -#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní nabídky (F10 je výchozí)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:681(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " "default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." msgstr "" -"Tato volba slouží k (de)aktivaci klávesové zkratky, která v " -"<application>Terminálu MATE</application> slouží k přístupu do nabídky. " -"Výchozí klávesová zkratka pro přístup k nabídce je klávesa <keycap>F10</" -"keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Klávesové zkratky" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:688(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"Sekce okna <guilabel>Klávesové zkratky</guilabel> obsahuje seznam " -"klávesových zkratek definovaných pro každou položku nabídky." -#: C/mate-terminal.xml:690(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." msgstr "" -"Ne všechny klávesy lze použít jako zkratky, příkladem je klávesa " -"<keycap>Tab</keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:697(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "Velikost textu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:698(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" -msgstr "Zvětšit text v okně Terminálu MATE lze následujícími způsoby:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:700(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +"To increase the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Pokud chcete text zvětšit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" -"guimenu><guimenuitem>Zvětšit</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:702(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +"To decrease the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Pokud chcete text zmenšit, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Zobrazit</" -"guimenu><guimenuitem>Zmenšit</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:704(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the text at actual size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Pokud chcete text zobrazit v normální velikosti, zvolte z nabídky " -"<menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Normální velikost</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:711(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Změna titulku terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:712(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Pokud chcete změnit titulek aktuálně zobrazeného terminálu, proveďte " -"následující kroky:" -#: C/mate-terminal.xml:716(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " +"Title</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</" -"guimenu><guimenuitem>Nastavit titulek</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:719(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." msgstr "" -"Do textového pole <guilabel>Titulek</guilabel> napište jméno nového titulku. " -"Změna se v <application>Terminálu MATE</application> projeví okamžitě." -#: C/mate-terminal.xml:722(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"Title</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton> zavřete okno " -"<guilabel>Nastavit titulek</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:728(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Změna kódování znaků" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:729(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"Pokud chcete změnit kódování znaků, zvolte z nabídky " -"<menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Nastavit kódování znaků</" -"guisubmenu></menuchoice> a dále z nabídky vyberte požadované kódování." -#: C/mate-terminal.xml:734(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Úprava seznamu s kódováními znaků" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:735(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " "Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" msgstr "" -"Pokud chcete změnit seznam kódování znaků v nabídce <guisubmenu>Nastavit " -"kódování znaků</guisubmenu>, proveďte následující kroky:" -#: C/mate-terminal.xml:740(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Terminál</guimenu><guisubmenu>Nastavit " -"kódování znaků</guisubmenu><guimenuitem>Přidat nebo odebrat</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:744(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " "menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"Nové kódování znaků přidáte do nabídky <guisubmenu>Nastavit kódování znaků</" -"guisubmenu>, když jej vyberete v seznamu <guilabel>Dostupná kódování</" -"guilabel> a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vpravo." -#: C/mate-terminal.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</" -"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in " -"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " +"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"Kódování znaků odeberete z nabídky <guisubmenu>Nastavit kódování znaků</" -"guisubmenu>, když jej vyberete v seznamu <guilabel>Kódování zobrazovaná v " -"nabídce</guilabel> a klepnete na tlačítko s šipkou ukazující vlevo." -#: C/mate-terminal.xml:752(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " "Terminal Encodings</guilabel> dialog." msgstr "" -"Okno <guilabel>Přidat nebo odstranit kódování terminálu</guilabel> zavřete " -"klepnutím na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:760(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Obnovení terminálu" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:761(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." -msgstr "Tato sekce obsahuje pár rad, pokud máte problémy s terminály." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:766(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Nová inicializace terminálu:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:768(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Z nabídky zvolte <menuchoice><guimenu>Terminál</" -"guimenu><guimenuitem>Inicializovat</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:776(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Nová inicializace terminálu a vymazání obrazovky:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:778(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " +"Clear</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Z nabídky zvolte <menuchoice><guimenu>Terminál</" -"guimenu><guimenuitem>Inicializovat a vymazat</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:790(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</" -"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " +"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " +"set up choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>." msgstr "" -"Pokud chcete změnit vlastnosti <application>Terminálu MATE</application>, " -"zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Aktuální " -"profil</guimenuitem></menuchoice>. Pokud chcete upravit vlastnosti jiného " -"vámi vytvořeného profilu, zvolte z nabídky <menuchoice><guimenu>Upravit</" -"guimenu><guimenuitem>Profily</guimenuitem></menuchoice>, ze seznamu zvolte " -"profil, který chcete upravit, a klepněte na tlačítko <guibutton>Upravit</" -"guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:793(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</" -"application>:" +"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " +"Terminal</application>:" msgstr "" -"Okno <guilabel>Úprava profilu</guilabel> obsahuje v kartách následující " -"části umožňující nastavit <application>Terminál MATE</application>:" -#: C/mate-terminal.xml:812(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Jméno profilu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:818(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "Použijte textové pole pro zadání názvu profilu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Používat systémové písmo s pevnou šířkou" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</" -"application> preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " +"<application>Appearance</application> preference tool." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít výchozí systémové písmo s pevnou " -"šířkou, které lze nastavit v kartě <guilabel>Písma</guilabel> aplikace " -"<application>Nastavení vzhledu</application>." -#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</" -"guilabel> option is unselected." +"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " +"font</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Na toto tlačítko klepněte, pokud chcete změnit typ a velikost písma " -"terminálu. Tlačítko je aktivní pouze, pokud je odškrtnuta volba " -"<guilabel>Používat systémové písmo s pevnou šířkou</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Povolit tučný text" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:844(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete umožnit tučné písmo v terminálu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Zobrazovat nové terminály s panelem nabídky" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat panel nabídky v každém novém " -"okně terminálu." -#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Pípání terminálu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:863(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "Zapnutím této volby povolíte pípání terminálu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Znaky pro výběr slov" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:872(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " -"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for " -"more information about how to select text by word." +"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"Do tohoto textového pole zapište znaky nebo skupiny znaků, podle kterých se " -"<application>Terminál MATE</application> rozhoduje při výběru po slovech. " -"Více informací o výběru textu po slovech popisuje <xref linkend=\"mate-" -"terminal-contents\"/>." -#: C/mate-terminal.xml:881(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "Titulek a příkaz" -#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Výchozí titulek" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"V tomto textovém poli můžete nastavit výchozí titulek okna terminálu pro " -"daný profil. Nové terminály spuštěné z aktuálního terminálu budou mít nový " -"výchozí titulek." -#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "Kdy příkazy v terminálu nastavují vlastní titulek" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"Tento roletový seznamu vám umožňuje nastavit způsob, jakým se pracuje s " -"dynamickým titulkem okna, tj. nastavením titulku příkazem, který běží v " -"terminálu." -#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Spustit příkaz jako přihlašovací shell" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby právě běžící příkaz terminálu běžel jako " -"přihlašovací shell. Pokud však příkaz není shell, nastavení se mine účinkem." -#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Při spuštění příkazu aktualizovat záznamy o přihlášení" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:914(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud chcete, aby se při otevření nového shellu vytvořil nový " -"záznam o přihlášení." -#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Spustit vlastní příkaz místo mého shellu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</" -"guilabel> text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " +"command</guilabel> text box." msgstr "" -"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete v terminálu spustit vlastní příkaz " -"namísto shellu. Do textového políčka <guilabel>Vlastní příkaz</guilabel> " -"zadejte vlastní příkaz." -#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Po skončení příkazu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:933(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -"Z roletového seznamu vyberte akci, která se provede po skončení příkazu." -#: C/mate-terminal.xml:941(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "Barvy" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Popředí a pozadí" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:948(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</ulink>." +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " +"preference tool</ulink>." msgstr "" -"Zaškrtněte volbu <guilabel>Používat barvy systémového motivu</guilabel>, " -"pokud chcete použít barvy určené motivem prostředí MATE. Nastavení vzhledu " -"lze provést na kartě <guilabel>Motiv</guilabel> v <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:user-guide?prefs-theme\">nástroji <application>Nastavení vzhledu</" -"application></ulink>." -#: C/mate-terminal.xml:951(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " "Terminal</application> supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" -"Pomocí rolovacího seznamu <guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> můžete " -"nastavit popředí a pozadí terminálu. <application>Terminál MATE</" -"application> podporuje tyto barevné kombinace popředí a pozadí:" -#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Černá na světle žlutém" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Černá na bílém" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Šedá na černém" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Zelená na černém" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Bílá na černém" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:984(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"Tato volba vám umožňuje vybrat barvy, které nejsou v barevných schématech." -#: C/mate-terminal.xml:989(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</" -"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</" -"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from " -"system theme</guilabel> option is unselected." +"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " +"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " +"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " +"colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Samotné zobrazení popředí a pozadí se může lišit v závislosti na vybraném " -"barevném schématu. Například, pokud zvolíte <guilabel>Bílá na černém</" -"guilabel> a paletu <guilabel>Linuxová konzola</guilabel>, aplikace bude " -"zobrazovat text a pozadí jako světle šedou na černé. Rolovací lišta " -"<guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> je dostupná pouze, pokud je " -"odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového motivu</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:992(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</" -"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system " -"theme</guilabel> option is unselected." +"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " +"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " +"system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Pokud klepnete na tlačítko <guibutton>Barva textu</guibutton>, zobrazí se " -"okno <guilabel>Vyberte barvu textu terminálu</guilabel>. Použijte barevný " -"kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na " -"<guibutton>Budiž</guibutton>. Tlačítko výběru barvy textu je dostupné pouze, " -"pokud je odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového motivu</" -"guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:995(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " "<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " "<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Pokud klepnete na tlačítko <guibutton>Barva pozadí</guibutton>, zobrazí se " -"okno <guilabel>Vyberte barvu pozadí terminálu</guilabel>. Použijte barevný " -"kotouč nebo přírůstková pole k nastavení požadované barvy a klepněte na " -"<guibutton>Budiž</guibutton>. Tlačítko výběru barvy pozadí je dostupné " -"pouze, pokud je odškrtnuta volba <guilabel>Používat barvy systémového " -"motivu</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1004(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"Terminálová emulace umožňuje používat pouze 16 barev pro vykreslování textu. " -"Barevná paleta těchto 16 barev určuje. Aplikace bežící v terminálu používají " -"pořadové číslo k určení barvy z palety." -#: C/mate-terminal.xml:1006(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"Pomocí rolovacího seznamu <guilabel>Zabudovaná schémata</guilabel> můžete " -"nastavit schéma. Barevná paleta pod výběrem a obsah terminálu se sami " -"aktualizují na nový vzhled." -#: C/mate-terminal.xml:1007(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" -"Pomocí <guilabel>Palety barev</guilabel> můžete upravit 16 výchozích barev " -"na vlastní paletu. Barvu upravíte klepnutím na tlačítko barvy. V okně " -"<guilabel>Vyberte barvu palety</guilabel> použijte barevný kotouč nebo " -"přírůstková pole k úpravě barvy a klepněte na <guibutton>Budiž</guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:1014(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1020(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "Výběr pozadí okna terminálu. Možnosti jsou následující:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Barevná výplň" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1028(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"Použijte tuto volbu, pokud chcete mít nastavenou barvu pozadí, kterou máte " -"vybránu na kartě <guilabel>Barvy</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Obrázek na pozadí" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" +msgstr "" -# But there is no button called Browse, kust drop-down combination box -#: C/mate-terminal.xml:1036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." msgstr "" -"Tuto volbu použijte, pokud chcete nastavit obrázek jako pozadí terminálu. " -"Pomocí kombinovaného seznamu <guilabel>Soubor s obrázkem</guilabel> nastavte " -"cestu a jméno souboru s obrázkem. Také můžete soubor s obrázkem vyhledat " -"klepnutím na tlačítko <guibutton>Procházet</guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:1039(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1785,132 +1708,139 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." msgstr "" -"Pokud chcete, aby se obrázek na pozadí posouval spolu s textem, zaškrtněte " -"volbu <guilabel>Obrázek na pozadí se posouvá</guilabel>. V opačném případě " -"zůstane obrázek ve stejné poloze a posunuje se pouze text. Tato volba je " -"dostupná pouze, pokud jste zvolili možnost <guilabel>Obrázek na pozadí</" -"guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Průsvitné pozadí" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1045(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "Pokud chcete použít průsvitné pozadí terminálu, vyberte tuto volbu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Stínované průsvitné pozadí nebo pozadí s obrázkem" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1057(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " "<guilabel>Transparent background</guilabel> options." msgstr "" -"Použijte posuvník k určení míry průsvitnosti pozadí terminálu. Toto " -"nastavení je dostupné pouze, pokud je vybrána volba <guilabel>Obrázek na " -"pozadí</guilabel> nebo <guilabel>Průsvitné pozadí</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1066(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" -msgstr "Rolování" +msgstr "Posunování" -#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "Posuvník je" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." -msgstr "Použijte roletový seznam k určení pozice posuvníku v okně terminálu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Paměť … řádků" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1081(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"Použijte toto přírůstkové pole pro určení počtu řádek, které je možné na " -"zpět procházet. Například nastavení na hodnotu 100 způsobí, že můžete " -"rolovat výstup v terminálu nejvýše 100 řádek zpět." -#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Rolovat při výstupu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" -"Vyberte tuto volbu, pokud chcete umožnit posouvání výstupu terminálu během " -"běžícího zobrazování výstupu příkazu do terminálu." -#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Rolovat při stisku klávesy" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1099(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"Pokud chcete, aby se při stisku libovolné klávesy posunul pohled na terminál " -"zpět na výzvu příkazového řádku, zaškrtněte tuto volbu. Toto funguje pouze " -"tehdy, pokud jste rolovali v okně terminálu zpět (nahoru) a chcete se vrátit " -"na výzvu příkazového řádku." -#: C/mate-terminal.xml:1108(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" -#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "Klávesa Backspace generuje" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1114(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Backspace</keycap> key to perform." msgstr "" -"Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa <keycap>Backspace</" -"keycap> provádět." -#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Klávesa Delete generuje" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1123(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Delete</keycap> key to perform." msgstr "" -"Z roletového seznamu zvolte funkci, kterou má klávesa <keycap>Delete</" -"keycap> provádět." -#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Obnovit standardní nastavení pro kompatibilitu" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1132(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</" -"guilabel> tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." msgstr "" -"Klepnutím na tlačítko obnovíte výchozí nastavení voleb na kartě " -"<guilabel>Kompatibilita</guilabel>." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Lucas Lommer <[email protected]>, 2008, 2009, 2010." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "odkaz" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |