summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /help/fr/fr.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/fr/fr.po2247
1 files changed, 1072 insertions, 1175 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index cfc5a45..446adcb 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,142 +1,122 @@
-# French translation of mate-terminal documentation.
-# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-terminal
-# documentation package.
-#
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009.
-# Nicolas Repentin <[email protected]>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:10+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Repentin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Xorg, 2018
+# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
+"Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: French (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; "
-"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mate-terminal.xml:364(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; "
-"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe"
-
-#: C/mate-terminal.xml:19(title)
+"Contributeurs au projet MATE :\n"
+"Voir https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fr/\n"
+"\n"
+"Contributeurs au projet GNOME :\n"
+"Vincent Renardias <[email protected]>, 1998-2000.\n"
+"Joaquim Fellmann <[email protected]>, 2000.\n"
+"Christophe Merlet <[email protected]>, 2000-2006.\n"
+"Christophe Fergeau <[email protected]>, 2002-2003.\n"
+"Sun G11n <[email protected]>, 2002.\n"
+"Robert-André Mauchin <[email protected]>, 2006-2008.\n"
+"Stéphane Raimbault <[email protected]>, 2007.\n"
+"Yannick Tailliez <[email protected]>, 2008.\n"
+"Claude Paroz <[email protected]>, 2008-2010.\n"
+"Gérard Baylard <gerard dot b at bbox dot fr>, 2010"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:19
msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manuel du terminal MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:21(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:21
msgid ""
"The Terminal gives users the power to communicate with their system using "
"text-based commands through a shell such as Bash."
msgstr ""
-"Le Terminal donne aux utilisateurs la possibilité de communiquer avec leur "
-"système en utilisant des commandes en mode texte au travers d'un shell tel "
-"que Bash."
-#: C/mate-terminal.xml:27(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:26
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projet de documentation MATE</holder>"
-#: C/mate-terminal.xml:28(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:29(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:61(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year)
-#: C/mate-terminal.xml:41(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/mate-terminal.xml:34(holder)
-msgid "Miguel de Icaza"
-msgstr "Miguel de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:38(holder)
-msgid "Michael Zucchi"
-msgstr "Michael Zucchi"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:42(holder)
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:35
+msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:45(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:46(holder)
-msgid "Christian Persch"
-msgstr "Christian Persch"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:49(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:50(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:51(holder) C/mate-terminal.xml:105(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/mate-terminal.xml:54(publishername) C/mate-terminal.xml:68(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:75(orgname) C/mate-terminal.xml:82(orgname)
-#: C/mate-terminal.xml:87(publishername) C/mate-terminal.xml:98(para)
-#: C/mate-terminal.xml:106(para) C/mate-terminal.xml:114(para)
-#: C/mate-terminal.xml:122(para) C/mate-terminal.xml:132(para)
-#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para)
-#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para)
-#: C/mate-terminal.xml:192(para) C/mate-terminal.xml:205(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#: C/index.docbook:58
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
+msgstr "Le projet de documentation MATE"
-#: C/mate-terminal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/mate-terminal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
@@ -144,7 +124,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/mate-terminal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -158,7 +139,8 @@ msgstr ""
"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/mate-terminal.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -173,351 +155,380 @@ msgid ""
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
-"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
-"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
-"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
-"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
-"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ "
+"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU "
+"DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA "
+"QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE"
+" MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, "
+"L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE "
+"PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE"
+" SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-#: C/mate-terminal.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
+"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
+"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
+"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
+"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
+"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
+"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX "
+"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE "
+"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE"
+" À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/mate-terminal.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:59(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE"
+"CE DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIEES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA "
+"LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION EN COMPRENANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/mate-terminal.xml:65(firstname)
-msgid "Miguel"
-msgstr "Miguel"
-
-#: C/mate-terminal.xml:66(surname)
-msgid "de Icaza"
-msgstr "de Icaza"
-
-#: C/mate-terminal.xml:72(firstname)
-msgid "Michael"
-msgstr "Michael"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:61
+msgid ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE "
+"DESKTOP</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:73(surname)
-msgid "Zucchi"
-msgstr "Zucchi"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
-#: C/mate-terminal.xml:79(firstname)
-msgid "Alexander"
-msgstr "Alexander"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:74
+msgid ""
+"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:80(surname)
-msgid "Kirillov"
-msgstr "Kirillov"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:81
+msgid ""
+"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.9"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.9"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:94(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Janvier 2010"
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
-#: C/mate-terminal.xml:96(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:106
msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:102(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.8"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.8"
-
-#: C/mate-terminal.xml:103(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Mars 2009"
-
-#: C/mate-terminal.xml:110(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.7"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.7"
-
-#: C/mate-terminal.xml:111(date)
-msgid "November 2003"
-msgstr "Novembre 2003"
-
-#: C/mate-terminal.xml:113(para) C/mate-terminal.xml:121(para)
-#: C/mate-terminal.xml:129(para) C/mate-terminal.xml:141(para)
-#: C/mate-terminal.xml:153(para) C/mate-terminal.xml:165(para)
-#: C/mate-terminal.xml:177(para) C/mate-terminal.xml:189(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Équipe de documentation MATE de Sun"
-
-#: C/mate-terminal.xml:118(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.6"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.6"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:119(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septembre 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:102
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:126(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.5"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.5"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:127(date)
-msgid "May 2003"
-msgstr "Mai 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:111
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:138(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.4"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:139(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janvier 2003"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:119
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:150(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.3"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.3"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:151(date) C/mate-terminal.xml:163(date)
-#: C/mate-terminal.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Août 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:162(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.2"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:174(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.1"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:186(revnumber)
-msgid "MATE Terminal Manual V2.0"
-msgstr "Manuel du Terminal MATE V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:187(date)
-msgid "April 2002"
-msgstr "Avril 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Terminal User's Guide"
-msgstr "Guide de l'utilisateur du terminal MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:195
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:199(date)
-msgid "May 2000"
-msgstr "Mai 2000"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:211
+msgid ""
+"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
+"<email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:207
msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
+"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</"
-"email>"
-#: C/mate-terminal.xml:211(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.30 of MATE Terminal."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.30 du Terminal MATE."
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:221
+msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:214(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:224
msgid "Feedback"
msgstr "Votre avis"
-#: C/mate-terminal.xml:215(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:225
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
+" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant "
-"l'application Terminal MATE ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la "
-"<ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">page de réactions sur "
-"MATE</ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:219(primary)
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:228
+msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:222(primary)
-msgid "terminal application"
-msgstr "application terminal"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>terminal application</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:227(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/mate-terminal.xml:228(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:238
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation "
-"application that you can use to perform the following tasks:"
+"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
+" that you can use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"Le <application>Terminal MATE</application> est une application d'émulation "
-"de terminal permettant d'effectuer les opérations suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:233(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:243
msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Accès à un shell UNIX dans l'environnement MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:235(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:245
msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type "
-"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</"
-"application>, the application starts the default shell that is specified in "
-"your system account. You can switch to a different shell at any time."
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
+"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
+"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
+" time."
msgstr ""
-"Un shell est un programme qui interprète et exécute les commandes saisies "
-"dans l'invite de commande. Lorsque vous lancez le <application>Terminal "
-"MATE</application>, l'application démarre le shell par défaut renseigné "
-"dans votre compte système. Vous pouvez passer à un autre shell à tout moment."
-#: C/mate-terminal.xml:241(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:251
msgid ""
"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
"<application>xterm</application> terminals"
msgstr ""
-"Lancement d'une application destinée à tourner sur les terminaux VT102, "
-"VT220 et <application>xterm</application>"
-
-#: C/mate-terminal.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</"
-"application> application developed by the X Consortium. In turn, the "
-"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal "
-"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a "
-"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. "
-"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape "
-"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
-"position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"Le <application>Terminal MATE</application> propose une émulation du "
-"programme <application>xterm</application> développé par le X Consortium. Le "
-"programme <application>xterm</application> est lui-même une émulation du "
-"terminal DEC VT102 et prend également en charge des séquences d'échappement "
-"DEC VT220. Une séquence d'échappement représente une série de caractères qui "
-"commence par le caractère <keycap>Échap</keycap>. Le <application>Terminal "
-"MATE</application> accepte toutes les séquences d'échappement utilisées par "
-"les terminaux VT102 et VT220 pour les fonctions telles que le positionnement "
-"du pointeur et l'effacement de l'écran."
-
-#: C/mate-terminal.xml:254(title)
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:253
+msgid ""
+"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
+"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
+"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
+"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
+"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
+" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
+"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
+"as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:264
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"
-#: C/mate-terminal.xml:255(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:265
msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</"
-"application>."
+"The following sections describe how to start <application>MATE "
+"Terminal</application>."
msgstr ""
-"Les sections suivantes expliquent comment lancer le <application>Terminal "
-"MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:259(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Démarrage du Terminal MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:260(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:270
msgid ""
"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Vous pouvez lancer le <application>Terminal MATE</application> en recourant "
-"à l'une des méthodes suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:265(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:275
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
+msgstr "Par le menu <guimenu>Applications</guimenu>"
-#: C/mate-terminal.xml:267(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:272(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:282
msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+msgstr "En ligne de commande"
-#: C/mate-terminal.xml:274(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Exécutez la commande suivante : <command>mate-terminal</command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:277(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid ""
"You can use command line options to modify the way in which you run "
"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser les options de ligne de commande pour modifier la "
-"manière dont vous lancez le <application>Terminal MATE</application>. Pour "
-"consulter les options de ligne de commande, exécutez la commande suivante : "
-"<command>mate-terminal --help</command>"
-#: C/mate-terminal.xml:285(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:295
msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Premier lancement du Terminal MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
"The group of default settings is called the Default profile. The profile "
-"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</"
-"application> window."
+"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>"
+" window."
msgstr ""
-"Au premier démarrage du <application>Terminal MATE</application>, "
-"l'application ouvre une fenêtre de terminal avec un groupe de paramètres par "
-"défaut. Celui-ci est appelé Profil par défaut. Le nom du profil apparaît "
-"dans la barre de titre de la fenêtre du <application>Terminal MATE</"
-"application>."
-#: C/mate-terminal.xml:289(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:299
msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Exemple d'une fenêtre par défaut du Terminal MATE"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:291(screeninfo) C/mate-terminal.xml:297(phrase)
-#: C/mate-terminal.xml:361(screeninfo) C/mate-terminal.xml:367(phrase)
+#. (itstool) path: screenshot/screeninfo
+#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371
msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Fenêtre par défaut du Terminal MATE"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:304
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:302
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:302(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:312
msgid ""
"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
@@ -526,1315 +537,1193 @@ msgid ""
"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
"default shell specified for the user who starts the application."
msgstr ""
-"La fenêtre de terminal affiche une ligne de commande dans laquelle vous "
-"pouvez entrer des commandes UNIX. L'invite de commande peut contenir %, #,"
-"&gt;, $ ou des caractères spéciaux. Le pointeur est positionné sur l'invite "
-"de commande. Lorsque vous tapez une commande UNIX et appuyez sur "
-"<keycap>Entrée</keycap>, l'ordinateur exécute la commande. Par défaut, le "
-"<application>Terminal MATE</application> utilise le shell par défaut "
-"indiqué par l'utilisateur qui lance l'application."
-#: C/mate-terminal.xml:305(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following "
-"environment variables:"
+"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
+" variables:"
msgstr ""
-"Le <application>Terminal MATE</application> définit également les variables "
-"d'environnement suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:311(varname)
-msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:320
+msgid "<varname>TERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:313(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:323
msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default."
-msgstr "<literal>xterm</literal> par défaut."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:320(varname)
-msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:329
+msgid "<varname>COLORTERM</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:322(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:332
msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default."
-msgstr "<literal>mate-terminal</literal> par défaut."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:329(varname)
-msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:338
+msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "identificateur de fenêtre X11 par défaut."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:340(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:350
msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Profils du terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:341(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
msgid ""
"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in "
-"the profile."
+"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
+" profile."
msgstr ""
-"Vous pouvez créer un nouveau profil et l'appliquer au terminal pour modifier "
-"des caractéristiques telles que la police, la couleur et les effets, le "
-"comportement pendant le défilement, le titre de la fenêtre et la "
-"compatibilité. Vous pouvez également définir dans le profil une commande qui "
-"s'exécute automatiquement au lancement du <application>Terminal MATE</"
-"application>."
-#: C/mate-terminal.xml:343(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:353
msgid ""
"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, "
-"you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
+"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
+" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
"application from a command line, use the following command:"
msgstr ""
-"Vous définissez chaque profil de terminal dans la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Profils</guilabel> à laquelle vous avez accès depuis le menu "
-"<guimenu>Édition</guimenu>. Vous pouvez définir autant de profils que "
-"nécessaire. Lorsque vous lancez un terminal, vous pouvez choisir le profil à "
-"utiliser pour le terminal ou modifier le profil du terminal lorsque vous "
-"utilisez celui-ci. Pour indiquer le profil de terminal initial lorsque vous "
-"démarrez l'application depuis une ligne de commande, utilisez la commande "
-"suivante :"
-#: C/mate-terminal.xml:345(replaceable)
-msgid "profilename"
-msgstr "nomduprofil"
-
-#: C/mate-terminal.xml:345(command)
-msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
-msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:354
+msgid ""
+"<command>mate-terminal --window-with-"
+"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:347(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:357
msgid ""
"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Le nom du profil actuel apparaît dans la barre de titre du "
-"<application>Terminal MATE</application>, à moins que vous ne indiquez un "
-"autre nom de barre de titre dans la boîte de dialogue <guilabel>Édition du "
-"profil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:349(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:359
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
"how to define and use a new terminal profile."
msgstr ""
-"Reportez-vous à <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> pour des "
-"informations sur la définition et l'utilisation d'un nouveau profil pour le "
-"terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:353(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:363
msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Utilisation de plusieurs terminaux"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:364
msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that "
-"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal "
-"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the "
-"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate "
-"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply "
-"a different profile to each tabbed terminal in the window."
+"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
+" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
+"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
+"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
+"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
+" to each tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"Le <application>Terminal MATE</application> propose une fonction de "
-"génération d'onglets permettant d'ajouter d'autres terminaux à une fenêtre. "
-"Chaque terminal s'ouvre dans un onglet séparé. Cliquez sur l'onglet "
-"approprié pour que le terminal s'affiche dans la fenêtre. Chaque terminal "
-"représenté par un onglet dans une fenêtre constitue un sous-processus "
-"distinct. Ainsi, vous pouvez utiliser chacun d'entre eux pour des travaux "
-"différents. Vous pouvez appliquer à chacun un profil différent."
-#: C/mate-terminal.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:366
msgid ""
"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. "
-"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
+"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
+" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
"titlebar."
msgstr ""
-"La barre de titre de la fenêtre de terminal indique le nom du profil actuel "
-"ou le nom indiqué par le profil actuel. La <xref linkend=\"mate-terminal-"
-"tabbed\"/> affiche une fenêtre du <application>Terminal MATE</application> "
-"avec quatre onglets. Dans ce cas, chacun des onglets possède un profil "
-"différent. Le nom du profil actuel, Profil1, apparaît dans la barre de titre."
-#: C/mate-terminal.xml:359(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:369
msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Exemple de fenêtre de terminal avec des onglets"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:372(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
+"window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:382
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
"open a new tabbed terminal."
msgstr ""
-"Reportez-vous à <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> pour plus "
-"d'informations sur l'ouverture d'un nouveau terminal représenté par un "
-"onglet."
-#: C/mate-terminal.xml:382(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:392
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#: C/mate-terminal.xml:385(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:395
msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Ouverture et fermeture de terminaux"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:388(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:398
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Pour ouvrir une nouvelle fenêtre de terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:390(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:400
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir un "
-"terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
"the parent terminal."
msgstr ""
-"Le nouveau terminal hérite des réglages d'application et du shell par défaut "
-"du terminal parent."
-#: C/mate-terminal.xml:397(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:407
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Pour fermer une fenêtre de terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:399(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:409
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Window</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer la "
-"fenêtre</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:401(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
"Terminal</application> application exits."
msgstr ""
-"Cette action ferme la fenêtre et tous les sous-processus ouverts depuis le "
-"terminal. Si vous fermez la dernière fenêtre de terminal, vous quittez le "
-"programme <application>Terminal MATE</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:406(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:416
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Pour ajouter un nouvel onglet de terminal dans la même fenêtre :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:408(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></"
-"menuchoice> if there is no submenu."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
+"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guisubmenu>Ouvrir un "
-"onglet</guisubmenu><guimenuitem>Par défaut</guimenuitem></menuchoice> ou "
-"simplement .<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir un "
-"onglet</guimenuitem></menuchoice> s'il n'y a pas de sous-menu."
-#: C/mate-terminal.xml:413(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:423
msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "Pour afficher un terminal représenté par un onglet :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:415(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:425
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Cliquez sur l'onglet du terminal que vous souhaitez afficher ou sélectionnez "
-"un titre d'onglet à partir du menu <guimenu>Onglets</guimenu>."
-#: C/mate-terminal.xml:418(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:428
msgid ""
"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</"
-"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate "
-"between tabs."
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"Il est aussi possible de choisir <menuchoice><guimenu>Onglets</"
-"guimenu><guimenuitem>Onglet suivant</guimenuitem></menuchoice> ou "
-"<menuchoice><guimenu>Onglets</guimenu><guimenuitem>Onglet précédent</"
-"guimenuitem></menuchoice> pour passer d'un onglet à l'autre."
-#: C/mate-terminal.xml:424(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:434
msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Pour fermer un terminal représenté par un onglet :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:429(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
msgstr ""
-"Affichez le terminal représenté par un onglet que vous souhaitez fermer."
-#: C/mate-terminal.xml:434(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
+"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Fermer "
-"l'onglet</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:444(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Gestion des profils"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:447(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:457
msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Pour ajouter un nouveau profil :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:452(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:462
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> "
-"dialog."
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
+"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau "
-"profil</guimenuitem></menuchoice> pour afficher la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Nouveau profil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:456(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:466
msgid ""
"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Saisissez le nom du nouveau profil dans la zone de texte <guilabel>Nom du "
-"profil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:460(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on "
-"which you want to base the new profile."
+"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
+" which you want to base the new profile."
msgstr ""
-"La liste déroulante <guilabel>Baser sur</guilabel> vous permet de "
-"sélectionner le profil qui servira de base."
-#: C/mate-terminal.xml:464(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid ""
"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
"Profile</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Créer</guibutton> pour afficher la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Édition du profil</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:468(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:478
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</"
-"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
+"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
+" adds the profile to the "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton>. Le <application>Terminal MATE</"
-"application> ajoute le profil au sous-menu <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Changer de profil</guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:476(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:486
msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Pour modifier le profil d'un terminal représenté par un onglet :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:481(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
msgstr ""
-"Cliquez sur le nom de l'onglet du terminal dont vous souhaitez modifier le "
-"profil."
-#: C/mate-terminal.xml:485(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</"
-"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
+"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Changer de "
-"profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nom du profil</replaceable></"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:493(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:503
msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Pour éditer un profil :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:495(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:505
msgid ""
"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
"ways:"
msgstr ""
-"Vous pouvez éditer les profils dans la boîte de dialogue <guilabel>Édition "
-"du profil</guilabel>. Pour ouvrir cette boîte de dialogue, utilisez l'une "
-"des procédures suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:499(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:509
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
+"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Profil actuel</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:503(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:513
msgid ""
"Right-click in the terminal window, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem><guimenuitem>Profile "
+"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit dans la fenêtre du terminal, puis choisissez "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profils</guimenuitem><guimenuitem>"
-"Préférences du profil</guimenuitem></menuchoice> dans le menu contextuel."
-#: C/mate-terminal.xml:507(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></"
-"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Profils</"
-"guisubmenu></menuchoice>, puis sélectionnez le profil à éditer et cliquez "
-"sur <guibutton>Éditer</guibutton>. Pour plus d'informations sur les options "
-"configurables des profils, consultez <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/"
-">."
-#: C/mate-terminal.xml:514(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:524
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Pour supprimer un profil :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:519(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Profils</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:523(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:533
msgid ""
"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
-"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
+"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
+"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
+"dialog is displayed."
msgstr ""
-"Sélectionnez le nom du profil à supprimer dans la liste des "
-"<guilabel>Profils</guilabel>, puis cliquez sur <guibutton>Supprimer</"
-"guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Supprimer le profil</guilabel> "
-"apparaît."
-#: C/mate-terminal.xml:527(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:537
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Supprimer</guibutton> pour confirmer la suppression."
-#: C/mate-terminal.xml:531(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
+"Profiles</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Profils</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:541(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:551
msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Modification d'une fenêtre de terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:544(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:554
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Pour masquer la barre de menus :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:546(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Afficher la "
-"barre de menus</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:551(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:561
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Pour afficher une barre de menus masquée :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:553(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:563
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem> from the popup menu."
+"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
+"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
msgstr ""
-"Cliquez avec le bouton droit sur la fenêtre de terminal, puis choisissez "
-"<guimenuitem>Afficher la barre de menus</guimenuitem> dans le menu "
-"contextuel."
-#: C/mate-terminal.xml:557(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:567
msgid ""
"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
"screen mode:"
msgstr ""
-"Pour afficher la fenêtre du <application>Terminal MATE</application> en "
-"plein écran :"
-#: C/mate-terminal.xml:559(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:569
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window "
-"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or "
-"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
+"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
+"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
+"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Le mode plein écran affiche le texte dans une "
-"fenêtre qui remplit tout l'écran. La fenêtre ne comporte plus de cadre ni de "
-"barre de titre. Pour sortir de ce mode, choisissez à nouveau "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Plein écran</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:563(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:573
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Pour modifier l'apparence d'une fenêtre de terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:565(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can "
-"change the background color, or the location of the scrollbar."
+"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
+" change the background color, or the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"Reportez-vous à <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> pour plus "
-"d'informations concernant les options à sélectionner dans la boîte de "
-"dialogue <guilabel>Édition du profil</guilabel> concernant la modification "
-"de l'apparence de la fenêtre du terminal. Par exemple, vous pouvez changer "
-"la couleur de l'arrière-plan ou l'emplacement de la barre de défilement."
-#: C/mate-terminal.xml:572(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:582
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
-msgstr "Contenu des fenêtres de terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:575(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:585
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "Pour faire défiler les commandes et résultats antérieurs :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:577(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:587
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Effectuez l'une des opérations suivantes :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:582(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
msgstr ""
-"Utilisez la barre de défilement généralement affichée à droite de la fenêtre "
-"de terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:586(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:596
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, "
-"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
+"Down</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
-"Appuyez sur les touches <keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Page "
-"haut</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Page "
-"bas</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Majuscule</"
-"keycap><keycap>Origine</keycap></keycombo> ou <keycombo><keycap>Majuscule</"
-"keycap><keycap>Fin</keycap></keycombo>."
-#: C/mate-terminal.xml:590(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time "
-"by pressing <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Control</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Le nombre de lignes d'historique que vous pouvez faire défiler dans la "
-"fenêtre de terminal est déterminé par le paramètre <guilabel>Lignes "
-"d'historique</guilabel> de l'onglet <guilabel>Défilement</guilabel> de la "
-"boîte de dialogue <guilabel>Édition du profil</guilabel>. Vous pouvez faire "
-"défiler vers le haut ou vers le bas en appuyant sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>Flèche vers le haut</keycap></keycombo> "
-"ou <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap><keycap>Flèche vers le "
-"bas</keycap></keycombo>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:595(term)
+"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
+" by pressing "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
+" or "
+"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:605
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Pour sélectionner et copier du texte :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:597(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:607
msgid "You can select text in any of the following ways:"
msgstr ""
-"Vous pouvez sélectionner du texte en recourant à l'une des méthodes "
-"suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:602(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
msgstr ""
-"Pour sélectionner un caractère à la fois, cliquez sur le premier caractère à "
-"sélectionner et faites glisser la souris jusqu'au dernier."
-#: C/mate-terminal.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:616
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
"are selected individually."
msgstr ""
-"Pour sélectionner un mot à la fois, double-cliquez sur le premier mot à "
-"sélectionner et faites glisser la souris jusqu'au dernier. Les symboles sont "
-"sélectionnés individuellement."
-#: C/mate-terminal.xml:610(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
msgstr ""
-"Pour sélectionner une ligne à la fois, cliquez trois fois sur la première "
-"ligne à sélectionner et faites glisser la souris jusqu'à la dernière."
-#: C/mate-terminal.xml:614(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:624
msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
+"These actions select all text between the first and last items. For all text"
+" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+"copy the selected text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ces actions sélectionnent tout le texte entre les premier et dernier "
-"éléments. Pour toutes les sélections de texte, le <application>Terminal "
-"MATE</application> copie le texte sélectionné dans le presse-papiers "
-"lorsque vous relâchez le bouton de la souris. Pour copier explicitement le "
-"texte sélectionné, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guimenuitem>Copier</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:619(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:629
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Pour coller du texte dans un terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:621(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:631
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
msgstr ""
-"Si vous avez déjà copié du texte dans le presse-papiers, vous pouvez le "
-"coller dans un terminal en effectuant l'une des actions suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:625(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:635
msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
+"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
+" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
"documentation for information about how to emulate the middle mouse button."
msgstr ""
-"Pour coller du texte qui est uniquement sélectionné, cliquez avec le bouton "
-"du milieu dans l'invite de commande. Si votre souris ne possède pas de "
-"bouton du milieu, reportez-vous à la documentation du serveur X pour savoir "
-"comment réaliser l'émulation de ce bouton."
-#: C/mate-terminal.xml:629(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:639
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour coller du texte qui a été explicitement copié, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:636(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:646
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Pour glisser un nom de fichier dans une fenêtre de terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:638(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:648
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
msgstr ""
-"Vous pouvez faire glisser un nom de fichier depuis une autre application, "
-"par exemple un gestionnaire de fichiers, vers un terminal. Le terminal "
-"affiche le chemin et le nom complet du fichier."
-#: C/mate-terminal.xml:643(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:653
msgid "To access a link:"
-msgstr "Pour ouvrir un lien :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:645(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:655
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour ouvrir un URL (Uniform Resource Locator) affiché dans un terminal, "
-"procédez comme suit :"
-#: C/mate-terminal.xml:649(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:659
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Déplacez la souris sur l'URL jusqu'à ce que celui-ci soit souligné."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:653(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:663
msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
-msgstr "Cliquez sur l'URL avec le bouton droit pour ouvrir un menu contextuel."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:657(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:667
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
"display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Choisissez <guimenuitem>Ouvrir le lien</guimenuitem> pour lancer une "
-"application de liaison et afficher le fichier correspondant à cet URL."
-#: C/mate-terminal.xml:667(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:677
msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Affichage des raccourcis clavier"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:668(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"<application>MATE Terminal</application>, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
+"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
+"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
msgstr ""
-"Pour afficher les raccourcis clavier définis pour le <application>Terminal "
-"MATE</application>, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guimenuitem>Raccourcis clavier</guimenuitem></menuchoice>. La boîte "
-"de dialogue <guilabel>Raccourcis clavier</guilabel> contient les éléments "
-"suivants :"
-#: C/mate-terminal.xml:672(guilabel)
-msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:682
+msgid ""
+"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
+"menu)</guilabel>"
msgstr ""
-"Désactiver tous les raccourcis clavier des menus (comme Alt+F pour ouvrir le "
-"menu Fichier)"
-#: C/mate-terminal.xml:674(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. "
-"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
"with the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Décochez cette case pour désactiver les touches d'accès permettant de "
-"sélectionner un élément de menu à l'aide du clavier plutôt qu'à l'aide de la "
-"souris. Chacune d'entre elles est identifiée par une lettre soulignée dans "
-"l'option de menu ou de boîte de dialogue. Dans certains cas, vous devez "
-"appuyer à la fois sur la touche d'accès et sur la touche <keycap>Alt</"
-"keycap> pour exécuter l'action."
-#: C/mate-terminal.xml:679(guilabel)
-msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Désactiver le raccourci clavier d'accès au menu (F10 par défaut)"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:689
+msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:681(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:691
msgid ""
"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
msgstr ""
-"Décochez cette case pour désactiver la touche de raccourci vous permettant "
-"d'accéder aux menus du <application>Terminal MATE</application>. Par "
-"défaut, il s'agit de <keycap>F10</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:686(guilabel)
-msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Raccourcis clavier"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:696
+msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:688(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
"shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"La section <guilabel>Raccourcis clavier</guilabel> de la boîte de dialogue "
-"énumère les raccourcis clavier définis pour chaque élément de menu."
-#: C/mate-terminal.xml:690(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:700
msgid ""
"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
msgstr ""
-"On ne peut pas utiliser n'importe quelle touche dans un raccourci clavier, "
-"comme par exemple <keycap>Tab</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:697(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:707
msgid "Text Size"
-msgstr "Taille du texte"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:698(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:708
msgid ""
"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
"window:"
msgstr ""
-"Vous pouvez employer l'une des méthodes suivantes pour redimensionner le "
-"texte dans une fenêtre du terminal MATE :"
-#: C/mate-terminal.xml:700(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
+"To increase the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour augmenter la taille du texte, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Zoom avant</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:702(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"To decrease the size of the text, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
+"Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour diminuer la taille du texte, choisissez <menuchoice><guimenu>Affichage</"
-"guimenu><guimenuitem>Zoom arrière</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:704(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"To view the text at actual size, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
+"Size</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pour revenir à la taille habituelle, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Taille normale</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:711(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:721
msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Modification du titre du terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:712(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:722
msgid ""
"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier le titre du terminal actuellement visible, procédez comme "
-"suit :"
-#: C/mate-terminal.xml:716(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:726
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
+"Title</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Modifier le "
-"titre</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
msgstr ""
-"Saisissez le nouveau titre dans la zone de texte <guilabel>Titre</guilabel>. "
-"Le <application>Terminal MATE</application> applique immédiatement la "
-"modification."
-#: C/mate-terminal.xml:722(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</"
-"guilabel> dialog."
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
+"Title</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Définir le titre</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:728(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:738
msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Modification du codage de caractères"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:729(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:739
msgid ""
-"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then "
-"select the appropriate encoding."
+"To change the character encoding, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
msgstr ""
-"Pour modifier le codage de caractères, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Définir le codage des "
-"caractères</guisubmenu></menuchoice>, puis sélectionnez le codage approprié."
-#: C/mate-terminal.xml:734(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:744
msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Modification de la liste des codages de caractères"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:735(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:745
msgid ""
"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Pour modifier la liste des codages de caractères affichée dans le menu "
-"<guisubmenu>Définir le codage des caractères</guisubmenu>, procédez comme "
-"suit :"
-#: C/mate-terminal.xml:740(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Définir le "
-"codage des caractères</guisubmenu><guimenuitem>Ajouter ou supprimer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:744(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
"list box, then click the right arrow button."
msgstr ""
-"Pour ajouter un codage au menu <guisubmenu>Définir le codage des caractères</"
-"guisubmenu>, sélectionnez un codage dans la liste des <guilabel>Codages "
-"disponibles</guilabel>, puis cliquez sur le bouton « flèche droite »."
-#: C/mate-terminal.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:758
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</"
-"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in "
-"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
+"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
+"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
msgstr ""
-"Pour supprimer un codage du menu <guisubmenu>Définir le codage des "
-"caractères</guisubmenu>, sélectionnez un codage dans la liste des "
-"<guilabel>Codages affichés dans le menu</guilabel>, puis cliquez sur le "
-"bouton « flèche gauche »."
-#: C/mate-terminal.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:762
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Ajouter ou supprimer des codages du terminal</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:760(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:770
msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Restauration du terminal"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:761(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:771
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
-"Cette section fournit quelques conseils en cas de problèmes avec les "
-"terminaux."
-#: C/mate-terminal.xml:766(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:776
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Pour réinitialiser l'état du terminal :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:768(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:778
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose "
+"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</"
-"guimenu><guimenuitem>Réinitialiser</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:776(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:786
msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Pour réinitialiser le terminal et effacer l'écran :"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:778(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:788
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
+"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Réinitialiser "
-"et effacer</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/mate-terminal.xml:790(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:800
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: C/mate-terminal.xml:791(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:801
msgid ""
"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</"
-"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
+"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
+"set up choose "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
+" select the profile you want to edit, then click "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
msgstr ""
-"Pour configurer le <application>Terminal MATE</application>, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Profil actuel</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Pour configurer un autre profil, choisissez "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Profils</guimenuitem></"
-"menuchoice>, sélectionnez le profil à éditer, puis cliquez sur "
-"<guibutton>Édition</guibutton>."
-#: C/mate-terminal.xml:793(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</"
-"application>:"
+"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
+"Terminal</application>:"
msgstr ""
-"La boîte de dialogue <guilabel>Édition du profil</guilabel> contient "
-"plusieurs onglets qui vous permettent de configurer le <application>Terminal "
-"MATE</application> :"
-#: C/mate-terminal.xml:812(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:822
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel)
-msgid "Profile name"
-msgstr "Nom du profil"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:825
+msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:818(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:828
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
-msgstr "Cette zone de texte permet d'indiquer le nom du profil actuel."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel)
-msgid "Use the system fixed width font"
-msgstr "Utiliser la police à chasse fixe du système"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:827(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:837
msgid ""
-"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in "
-"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</"
-"application> preference tool."
+"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
+" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
+"<application>Appearance</application> preference tool."
msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser la police à chasse fixe standard définie dans "
-"l'onglet <guilabel>Polices</guilabel> du panneau de préférences "
-"<application>Apparence</application>."
-#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel)
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:843
+msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:836(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:846
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</"
-"guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
+"font</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Ce bouton permet de sélectionner un type et une taille de police pour le "
-"terminal. Il n'est disponible que si vous n'avez pas coché l'option "
-"<guilabel>Utiliser la police système du terminal</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel)
-msgid "Allow bold text"
-msgstr "Activer le texte en gras"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:851
+msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:844(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:854
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
-msgstr "Cette option permet au terminal d'afficher du texte en gras."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:851(guilabel)
-msgid "Show menubar by default in new terminals"
-msgstr "Afficher la barre de menus par défaut dans les nouveaux terminaux"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:860
+msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:854(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:864
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
-"Cette option permet d'afficher la barre de menus dans les nouvelles fenêtres "
-"de terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel)
-msgid "Terminal bell"
-msgstr "« Bip » du terminal"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:870
+msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:863(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:873
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
-msgstr "Cette option permet de désactiver le signal sonore du terminal."
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:870(guilabel)
-msgid "Select-by-word characters"
-msgstr "Sélection par mot des caractères"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:879
+msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:882
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for "
-"more information about how to select text by word."
+"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
+" information about how to select text by word."
msgstr ""
-"Cette zone de texte permet d'indiquer les caractères ou groupes de "
-"caractères que le <application>Terminal MATE</application> doit considérer "
-"comme des mots lorsque vous sélectionnez du texte mot par mot. Reportez-vous "
-"à <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> pour plus d'informations sur "
-"la sélection de texte mot par mot."
-#: C/mate-terminal.xml:881(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:891
msgid "Title and Command"
msgstr "Titre et commande"
-#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel)
-msgid "Initial title"
-msgstr "Titre initial"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:894
+msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:887(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:897
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
"new initial title."
msgstr ""
-"Cette zone de texte permet d'indiquer le titre initial des terminaux qui "
-"utilisent ce profil. Les nouveaux terminaux démarrés depuis le terminal "
-"actuel reçoivent le nouveau titre initial."
-#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel)
-msgid "When terminal commands set their own titles"
-msgstr "Lorsque les commandes du terminal définissent leurs propres titres"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:903
+msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:896(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:906
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de définir ce qui se passe lorsqu'un titre est "
-"modifié dynamiquement, au moyen de commandes exécutées dans le terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel)
-msgid "Run command as a login shell"
-msgstr "Lancer la commande en tant que shell de connexion"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:912
+msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:905(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
-"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting "
-"has no effect."
+"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
+" has no effect."
msgstr ""
-"Cette option permet de traiter la commande exécutée dans le terminal comme "
-"un shell de connexion. Si la commande n'est pas un shell, ce paramètre n'a "
-"aucun effet."
-#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel)
-msgid "Update login records when command is launched"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:921
+msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
msgstr ""
-"Mettre à jour les enregistrements de connexion lorsqu'une commande est lancée"
-#: C/mate-terminal.xml:914(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:924
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
msgstr ""
-"Cette option permet d'insérer une nouvelle entrée dans les enregistrements "
-"de connexion quand un nouveau shell est ouvert."
-#: C/mate-terminal.xml:921(guilabel)
-msgid "Run a custom command instead of my shell"
-msgstr "Exécuter une commande personnalisée au lieu de mon shell"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:924(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:934
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</"
-"guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
+"command</guilabel> text box."
msgstr ""
-"Cette option permet d'exécuter une commande autre que le shell normal sur le "
-"terminal. Indiquez la commande personnalisée dans la zone de texte "
-"<guilabel>Commande personnalisée</guilabel>."
-#: C/mate-terminal.xml:931(guilabel)
-msgid "When command exits"
-msgstr "Quand la commande se termine"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:940
+msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:933(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:943
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de choisir une action à exécuter lorsque la "
-"commande prend fin."
-#: C/mate-terminal.xml:941(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:951
msgid "Colours"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel)
-msgid "Foreground and Background"
-msgstr "Premier et arrière-plan"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:954
+msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:948(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:958
msgid ""
"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:"
-"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</ulink>."
+"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help"
+":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> "
+"preference tool</ulink>."
msgstr ""
-"Cochez l'option <guilabel>Utiliser les couleurs du thème système</guilabel> "
-"pour utiliser les couleurs indiquées dans le thème MATE sélectionné dans "
-"l'onglet <guilabel>Thème</guilabel> du <ulink type=\"help\" url=\"help:user-"
-"guide?prefs-theme\">panneau de préférences <application>Apparence</"
-"application></ulink>."
-#: C/mate-terminal.xml:951(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:961
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
"Terminal</application> supports the following foreground and background "
"color combinations:"
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet d'indiquer les couleurs de premier plan et "
-"d'arrière-plan du terminal. Le <application>Terminal MATE</application> "
-"prend en charge les combinaisons de couleurs suivantes pour le premier plan "
-"et l'arrière-plan :"
-#: C/mate-terminal.xml:957(guilabel)
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Noir sur jaune pâle"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:966
+msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:962(guilabel)
-msgid "Black on white"
-msgstr "Noir sur blanc"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:967(guilabel)
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Gris sur noir"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:976
+msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:972(guilabel)
-msgid "Green on black"
-msgstr "Vert sur noir"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:981
+msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:977(guilabel)
-msgid "White on black"
-msgstr "Blanc sur noir"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:986
+msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:982(guilabel)
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:991
+msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:984(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
"scheme."
msgstr ""
-"Cette dernière option permet de choisir des couleurs qui ne se trouvent pas "
-"dans la palette de couleurs sélectionnée."
-#: C/mate-terminal.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:999
msgid ""
"The actual display of the foreground and background colors can vary "
"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</"
-"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and "
-"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</"
-"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
+"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
+"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
+" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
+"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
+"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"L'affichage réel des couleurs de premier et d'arrière-plan peut varier en "
-"fonction de la palette de couleurs choisie. Par exemple, si vous "
-"sélectionnez <guilabel>Blanc sur noir</guilabel> et la palette de couleurs "
-"<guilabel>Console Linux</guilabel>, l'application affiche le premier plan et "
-"l'arrière-plan en gris clair sur noir. La liste déroulante des "
-"<guilabel>Palettes prédéfinies</guilabel> n'est disponible qu'à condition "
-"que l'option <guilabel>Utiliser les couleurs du thème système</guilabel> "
-"soit décochée."
-#: C/mate-terminal.xml:992(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1002
msgid ""
"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel "
-"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</"
-"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system "
-"theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Couleur du texte</guibutton> pour afficher "
-"la boîte de dialogue <guilabel>Choisir la couleur du texte du terminal</"
-"guilabel>. Utilisez la roue chromatique ou les zones de sélection numérique "
-"pour personnaliser la couleur destinée à l'affichage du texte, puis cliquez "
-"sur <guibutton>Valider</guibutton>. Le bouton <guibutton>Couleur du texte</"
-"guibutton> n'est disponible que si l'option <guilabel>Utiliser les couleurs "
-"du thème système</guilabel> est décochée."
-
-#: C/mate-terminal.xml:995(para)
+"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
+" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
+"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
+"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
+"system theme</guilabel> option is unselected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1005
msgid ""
"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
+"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
+" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
msgstr ""
-"Cliquez sur le bouton <guibutton>Couleur d'arrière-plan</guibutton> pour "
-"afficher la boîte de dialogue <guilabel>Choisir la couleur d'arrière-plan du "
-"terminal</guilabel>. Utilisez la roue chromatique ou les zones de sélection "
-"numérique pour personnaliser la couleur d'arrière-plan, puis cliquez sur "
-"<guibutton>Valider</guibutton>. Le bouton <guibutton>Couleur d'arrière-plan</"
-"guibutton> n'est disponible que si l'option <guilabel>Utiliser les couleurs "
-"du thème système</guilabel> est décochée."
-#: C/mate-terminal.xml:1002(guilabel)
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1011
+msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1004(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"L'émulation de terminal ne peut utiliser que 16 couleurs à la fois pour "
-"afficher du texte. La palette de couleurs définit ces 16 couleurs. Les "
-"applications exécutées dans le terminal utilisent un numéro d'index pour "
-"sélectionner une couleur de la palette."
-#: C/mate-terminal.xml:1006(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1016
msgid ""
"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
"terminal window both update to show the scheme."
msgstr ""
-"La liste déroulante <guilabel>Palettes prédéfinies</guilabel> permet de "
-"sélectionner la palette à utiliser. La palette sous la liste ainsi que le "
-"contenu de la fenêtre du terminal s'adaptent immédiatement à la nouvelle "
-"palette."
-#: C/mate-terminal.xml:1007(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1017
msgid ""
"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color "
-"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"La <guilabel>Palette de couleurs</guilabel> permet de choisir les 16 "
-"couleurs de la palette personnalisée. Pour personnaliser une couleur, "
-"cliquez sur la couleur pour afficher la boîte de dialogue "
-"<guilabel>Choisissez la couleur de palette</guilabel>. La roue chromatique "
-"et les curseurs de sélection permettent de personnaliser la couleur. Cliquez "
-"ensuite sur <guibutton>Valider</guibutton>."
-
-#: C/mate-terminal.xml:1014(title)
+"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
+" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
+"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1024
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: C/mate-terminal.xml:1018(guilabel)
-msgid "Background"
-msgstr "Arrière-plan"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1027
+msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1020(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1030
msgid ""
"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
-"Sélectionnez un arrière-plan pour la fenêtre de terminal. Les options sont "
-"les suivantes :"
-#: C/mate-terminal.xml:1026(guilabel)
-msgid "Solid color"
-msgstr "Couleur unie"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1035
+msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1028(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Select this option to use the background color that is specified in the "
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
"terminal."
msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour utiliser la couleur d'arrière-plan indiquée "
-"dans l'onglet <guilabel>Couleurs</guilabel> en tant que couleur d'arrière-"
-"plan du terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel)
-msgid "Background image"
-msgstr "Image d'arrière-plan"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1043
+msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1036(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1046
msgid ""
"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify "
-"the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
+" the location and name of the image file. Alternatively, click "
"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser un fichier image comme arrière-plan du "
-"terminal. La liste déroulante <guilabel>Fichier image</guilabel> permet "
-"d'indiquer l'emplacement et le nom du fichier. Vous pouvez également cliquer "
-"sur le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour rechercher et "
-"sélectionner un fichier."
-#: C/mate-terminal.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1049
msgid ""
"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
@@ -1842,138 +1731,146 @@ msgid ""
"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
msgstr ""
-"L'option <guilabel>L'image d'arrière-plan défile</guilabel> permet de faire "
-"défiler l'image d'arrière-plan en même temps que le texte dans le terminal. "
-"Si vous ne cochez pas cette option, l'image reste statique et seul le texte "
-"défile. Cette option n'est disponible que si l'option <guilabel>Image "
-"d'arrière-plan</guilabel> est sélectionnée."
-#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel)
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Arrière-plan transparent"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1052
+msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
-"Cette option permet d'utiliser un arrière-plan transparent pour le terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1054(guilabel)
-msgid "Shade transparent or image background"
-msgstr "Ombrage transparent ou image d'arrière-plan"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1063
+msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1057(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1067
msgid ""
"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
msgstr ""
-"Ce curseur permet d'ombrer ou d'assombrir l'arrière-plan du terminal. Cette "
-"option n'est disponible que si les options <guilabel>Image d'arrière-plan</"
-"guilabel> ou <guilabel>Transparent</guilabel> sont sélectionnées."
-#: C/mate-terminal.xml:1066(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1076
msgid "Scrolling"
msgstr "Défilement"
-#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel)
-msgid "Scrollbar is"
-msgstr "La barre de défilement est"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1079
+msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1072(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
"terminal window."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de définir la position de la barre de "
-"défilement dans la fenêtre du terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel)
-msgid "Scrollback ... lines"
-msgstr "Lignes d'historique ... lignes"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1088
+msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1081(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1091
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
-"last 100 lines displayed in the terminal."
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
msgstr ""
-"Cette zone de sélection numérique permet d'indiquer le nombre de lignes "
-"d'historique qui peuvent être consultées à l'aide de la barre de défilement. "
-"Par exemple, si vous indiquez 100, vous pouvez faire défiler les 100 "
-"dernières lignes affichées dans le terminal."
-#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel)
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Défilement sur la sortie"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1097
+msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
"the terminal continues to display more output from a command."
msgstr ""
-"Cette option permet de faire défiler le contenu du terminal pendant que "
-"celui-ci continue à afficher les résultats d'une commande."
-#: C/mate-terminal.xml:1097(guilabel)
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Défilement sur pression d'une touche"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1106
+msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1099(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1109
msgid ""
"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
"prompt."
msgstr ""
-"Cette option permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour "
-"faire défiler le contenu de la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de "
-"commande. Cette action n'est utile que si vous êtes remontés dans "
-"l'historique du contenu de la fenêtre de terminal et que vous voulez revenir "
-"à l'invite de commande."
-#: C/mate-terminal.xml:1108(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1118
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilité"
-#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel)
-msgid "Backspace key generates"
-msgstr "La touche Retour arrière émet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1121
+msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1114(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1124
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner la fonction à attribuer à la "
-"touche <keycap>Retour arrière</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:1121(guilabel)
-msgid "Delete key generates"
-msgstr "La touche Supprime émet"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1123(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Cette liste déroulante permet de sélectionner la fonction à attribuer à la "
-"touche <keycap>Suppr</keycap>."
-#: C/mate-terminal.xml:1130(guibutton)
-msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Réinitialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
+msgstr ""
-#: C/mate-terminal.xml:1132(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1142
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Click on this button to reset the options on the "
+"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
msgstr ""
-"Ce bouton permet de réinitialiser les paramètres par défaut des options de "
-"l'onglet <guilabel>Compatibilité</guilabel>."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mate-terminal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Claude Paroz <[email protected]>, 2006-2009."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant"
+" ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."