diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:04:22 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:04:22 +0100 |
commit | f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch) | |
tree | dcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /help/it/it.po | |
parent | b226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff) | |
download | mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2 mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 2301 |
1 files changed, 1056 insertions, 1245 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 19bac56..6401b44 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,140 +1,117 @@ -# Italian translation of mate-terminal manual -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Lorenzo Travaglio <[email protected]>, 2008, 2009 -# -# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-03 09:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-16 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +# Translators: +# talorno <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Marco Z. <[email protected]>, 2018 +# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:285(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; " -"md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -msgstr "done" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:355(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; " -"md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" -msgstr "done" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "riconoscimenti-traduttore" -#: C/mate-terminal.xml:19(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Manuale del Terminale MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:21(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 msgid "" "The Terminal gives users the power to communicate with their system using " "text-based commands through a shell such as Bash." msgstr "" -"Il terminale fornisce agli utenti la possibilità di comandare il sistema " -"sistema utilizzando un'interfaccia testuale attraverso una shell come Bash." - -#: C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" -#: C/mate-terminal.xml:28(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -#: C/mate-terminal.xml:29(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-terminal.xml:30(holder) C/mate-terminal.xml:60(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-terminal.xml:33(year) C/mate-terminal.xml:37(year) -#: C/mate-terminal.xml:41(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mate-terminal.xml:34(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:38(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:42(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" -#: C/mate-terminal.xml:45(year) -#| msgid "2002" -msgid "2008" -msgstr "2008" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:46(holder) -msgid "Christian Persch" -msgstr "Christian Persch" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:49(year) -#| msgid "2002" -msgid "2009" -msgstr "2009" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" -#: C/mate-terminal.xml:50(holder) C/mate-terminal.xml:96(para) -msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" - -#: C/mate-terminal.xml:53(publishername) C/mate-terminal.xml:67(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:74(orgname) C/mate-terminal.xml:81(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:86(publishername) C/mate-terminal.xml:97(para) -#: C/mate-terminal.xml:105(para) C/mate-terminal.xml:113(para) -#: C/mate-terminal.xml:123(para) C/mate-terminal.xml:135(para) -#: C/mate-terminal.xml:147(para) C/mate-terminal.xml:159(para) -#: C/mate-terminal.xml:171(para) C/mate-terminal.xml:183(para) -#: C/mate-terminal.xml:196(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE Documentation Project" +msgstr "Documentazione del progetto MATE" -#: C/mate-terminal.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Questo documento può essere copiato, distribuito o modificato solo in " -"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " +"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in " +"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) " "Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software " "Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una " -"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo " -"manuale." +"copia della GFDL è disponibile a questo <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito " +"con questo manuale." -#: C/mate-terminal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in " -"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " -"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione " -"6 della licenza." +"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, " +"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione" +" 6 della licenza." -#: C/mate-terminal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -144,11 +121,12 @@ msgid "" msgstr "" "Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e " "servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella " -"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project " -"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere " -"maiuscole o con l'iniziale maiuscola." +"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project sono " +"consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere maiuscole o " +"con l'iniziale maiuscola." -#: C/mate-terminal.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -166,28 +144,29 @@ msgstr "" "IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL " "DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, " "COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI " -"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA " -"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE " -"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " +"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA" +" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE" +" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO " "PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI " "ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL " "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " -"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO " -"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " +"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" +" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " "TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" -#: C/mate-terminal.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI " "COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE " @@ -197,309 +176,347 @@ msgstr "" "QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O " "CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER " "PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO " -"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO " -"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " +"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO" +" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE " "CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI." -#: C/mate-terminal.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI " -"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE: <placeholder-" -"1/>" - -#: C/mate-terminal.xml:57(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:58(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE Documentation Team" - -#: C/mate-terminal.xml:64(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: C/mate-terminal.xml:65(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:71(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" - -#: C/mate-terminal.xml:72(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" - -#: C/mate-terminal.xml:78(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE " +"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:" +" <_:orderedlist-1/>" -#: C/mate-terminal.xml:79(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<surname>Team della Documentazione di MATE</surname> <affiliation> " +"<orgname>DESKTOP MATE</orgname> </affiliation>" -#: C/mate-terminal.xml:93(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.8" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>Team della Documentazione di " +"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> " +"</affiliation>" -#: C/mate-terminal.xml:94(date) -#| msgid "March 2004" -msgid "March 2009" -msgstr "Marzo 2009" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:101(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.7" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:102(date) -msgid "November 2003" -msgstr "Novembre 2003" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:104(para) C/mate-terminal.xml:112(para) -#: C/mate-terminal.xml:120(para) C/mate-terminal.xml:132(para) -#: C/mate-terminal.xml:144(para) C/mate-terminal.xml:156(para) -#: C/mate-terminal.xml:168(para) C/mate-terminal.xml:180(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE Documentation Team" +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Documentazione del Progetto GNOME" -#: C/mate-terminal.xml:109(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.6" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:110(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Settembre 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:117(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.5" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:118(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Maggio 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:129(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Team Documentazione GNOME Sun" -#: C/mate-terminal.xml:130(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gennaio 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:141(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "Manuale del Terminale MATE V2.3" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:142(date) C/mate-terminal.xml:154(date) -#: C/mate-terminal.xml:166(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:153(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "Manuale del terminale MATE V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:165(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "Manuale del terminale MATE V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:177(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "Manuale del terminale MATE V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:178(date) -msgid "April 2002" -msgstr "Aprile 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:189(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "Manuale utente del Terminale MATE" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:190(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Maggio 2000" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:192(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 msgid "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" +"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</" -"email>" -#: C/mate-terminal.xml:202(releaseinfo) -#| msgid "This manual describes version 2.5.90 of MATE Terminal." -msgid "This manual describes version 2.24.3 of MATE Terminal." -msgstr "Questo manuale descrive la versione 2.24.3 del Terminale MATE." +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:205(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Commenti" -#: C/mate-terminal.xml:206(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applicazione Terminale " -"di MATE o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=" -"\"help:user-guide?mate-feedback\" type=\"help\">pagina di commenti di " -"MATE</ulink>." -#: C/mate-terminal.xml:210(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminale MATE" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:213(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "applicazione terminale" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "<primary>terminal application</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:218(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: C/mate-terminal.xml:219(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation " -"application that you can use to perform the following tasks:" +"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" msgstr "" -"Il <application>Terminale MATE</application> è un'applicazione di " -"emulazione di terminale che può essere usata per eseguire le seguenti azioni:" -#: C/mate-terminal.xml:224(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Accedere a una shell UNIX nell'ambiente MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:226(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 msgid "" -"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type " -"at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</" -"application>, the application starts the default shell that is specified in " -"your system account. You can switch to a different shell at any time." +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <application>MATE " +"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." msgstr "" -"La shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi digitati " -"dall'utente alla riga di comando. Quando si avvia il <application>Terminale " -"MATE</application>, viene eseguita la shell predefinita specificata nel " -"proprio account di sistema. È possibile selezionare una shell differente in " -"qualsiasi momento." -#: C/mate-terminal.xml:232(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 msgid "" "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " "<application>xterm</application> terminals" msgstr "" -"Eseguire applicazioni progettate per i terminali VT102, VT220 e terminali " -"<application>xterm</application>" - -#: C/mate-terminal.xml:234(para) -msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</" -"application> application developed by the X Consortium. In turn, the " -"<application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal " -"and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a " -"series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. " -"<application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape " -"sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to " -"position the cursor and to clear the screen." -msgstr "" -"Il <application>Terminale MATE</application> emula il programma " -"<application>xterm</application> sviluppato dall'X Consortium. A sua volta " -"il programma <application>xterm</application> emula il terminale DEC VT102 e " -"supporta anche le sequenze di escape di DEC VT220. Una sequenza di escape è " -"una serie di caratteri che iniziano con il carattere <keycap>Esc</keycap>. " -"Il <application>Terminale MATE</application> riconosce tutte le sequenze di " -"escape usate dai terminali VT102 e VT220 per funzioni quali il " -"posizionamento del cursore e la cancellazione dello schermo." - -#: C/mate-terminal.xml:245(title) + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> emulates the " +"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " +"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" +" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" msgstr "Per iniziare" -#: C/mate-terminal.xml:246(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 msgid "" -"The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</" -"application>." +"The following sections describe how to start <application>MATE " +"Terminal</application>." msgstr "" -"Le sezioni seguenti descrivono i possibili metodi per avviare il " -"<application>Terminale MATE</application>." -#: C/mate-terminal.xml:250(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Avviare il Terminale MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:251(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 msgid "" "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " "ways:" msgstr "" -"Il <application>Terminale MATE</application> può essere avviato nei " -"seguenti modi:" -#: C/mate-terminal.xml:256(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" +msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>" -#: C/mate-terminal.xml:258(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu><guimenuitem>Terminale</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:263(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Riga di comando" -#: C/mate-terminal.xml:265(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-terminal</command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "" "You can use command line options to modify the way in which you run " "<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " "execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" msgstr "" -"È possibile usare le opzioni dalla riga di comando per modificare la " -"modalità di esecuzione del <application>Terminale MATE</application>. Per " -"visualizzare le opzioni disponibili digitare il comando: <command>mate-" -"terminal --help</command>" -#: C/mate-terminal.xml:276(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "Primo avvio del Terminale MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:277(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 msgid "" "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " "the application opens a terminal window with a group of default settings. " "The group of default settings is called the Default profile. The profile " -"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</" -"application> window." +"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>" +" window." msgstr "" -"Al primo avvio del <application>Terminale MATE</application>, " -"l'applicazione apre una finestra di terminale usando un insieme di " -"impostazioni predefinite, chiamate Profilo predefinito. Il nome del profilo " -"in uso appare nella barra del titolo della finestra del " -"<application>Terminale MATE</application>." -#: C/mate-terminal.xml:280(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Esempio di finestra predefinita del Terminale MATE" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:282(screeninfo) C/mate-terminal.xml:288(phrase) -#: C/mate-terminal.xml:352(screeninfo) C/mate-terminal.xml:358(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Finestra predefinita del Terminale MATE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:293(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 msgid "" "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " "commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " @@ -508,1306 +525,1193 @@ msgid "" "command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " "default shell specified for the user who starts the application." msgstr "" -"La finestra del terminale visualizza un prompt di comandi nel quale si " -"possono digitare comandi UNIX. Il prompt può essere rappresentato dai " -"caratteri %, #, >, $ o da qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore " -"viene posizionato automaticamente dopo il prompt dei comandi. Quando si " -"inserisce un comando UNIX e si preme <keycap>Invio</keycap>, il computer " -"esegue il comando. Nell'impostazione predefinita, il <application>Terminale " -"MATE</application> usa la shell predefinita per l'utente che ha avviato " -"l'applicazione." -#: C/mate-terminal.xml:296(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> also sets the following " -"environment variables:" +"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" +" variables:" msgstr "" -"Il <application>Terminale MATE</application> imposta anche le seguenti " -"variabili d'ambiente:" -#: C/mate-terminal.xml:302(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "<varname>TERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default." -msgstr "Impostata su <application>xterm</application> in modo predefinito." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:311(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "<varname>COLORTERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:313(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default." msgstr "" -"Impostata su <application>mate-terminal</application> in modo predefinito." -#: C/mate-terminal.xml:320(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "<varname>WINDOWID</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Impostata sull'identificatore di finestra X11 in modo predefinito." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:331(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Profili del terminale" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:332(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 msgid "" "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " "modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " "window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " -"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in " -"the profile." +"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" +" profile." msgstr "" -"È possibile creare un nuovo profilo e applicarlo al terminale per modificare " -"caratteristiche come il tipo di carattere, il colore e gli effetti, le " -"impostazioni di scorrimento, il titolo della finestra e la compatibilità. È " -"inoltre possibile definire nel profilo un comando da eseguire " -"automaticamente all'avvio di <application>Terminale MATE</application>." -#: C/mate-terminal.xml:334(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 msgid "" -"You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> " +"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " "dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " -"define as many different profiles as you require. When you start a terminal, " -"you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " "Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " "terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " "application from a command line, use the following command:" msgstr "" -"È possibile definire ogni profilo di terminale tramite il dialogo " -"<guilabel>Profili...</guilabel> accessibile dal menù <guimenu>Modifica</" -"guimenu>. È possibile definire il numero di profili desiderato. Quando si " -"avvia un terminale, è possibile scegliere il profilo desiderato oppure " -"modificarlo durante l'uso. Per specificare quale profilo iniziale utilizzare " -"quando si avvia l'applicazione dalla riga di comando, usare la sintassi " -"seguente:" -#: C/mate-terminal.xml:336(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "nome_profilo" - -#: C/mate-terminal.xml:336(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:338(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 msgid "" "The name of the current profile appears in the titlebar of the " "<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " "titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Il nome del profilo in uso appare nella barra del titolo del " -"<application>Terminale MATE</application> se non è stato impostato un nome " -"differente nel dialogo <guilabel>Profili</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:340(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " "how to define and use a new terminal profile." msgstr "" -"Per ulteriori informazioni sulla definizione e l'utilizzo di un nuovo " -"profilo di terminale consultare la sezione <xref linkend=\"mate-terminal-" -"manage-profiles\"/>." -#: C/mate-terminal.xml:344(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Utilizzo di terminali multipli" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:345(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 msgid "" -"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that " -"enables you to open several terminals in a single window. Each terminal " -"opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the " -"terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate " -"subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply " -"a different profile to each tabbed terminal in the window." +"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." msgstr "" -"Il <application>Terminale MATE</application> prevede l'utilizzo di schede " -"che permettono l'apertura di più terminali in una singola finestra. Ogni " -"terminale viene aperto in una scheda separata. Fare clic con il mouse sulla " -"scheda desiderata per visualizzare il terminale nella finestra. Ogni scheda " -"di terminale rappresenta un sottoprocesso separato, per cui è possibile " -"utilizzare ogni scheda di terminale per una differente applicazione. Ad ogni " -"scheda di terminale è inoltre possibile associare un diverso profilo." -#: C/mate-terminal.xml:347(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 msgid "" "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " "profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" "terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " -"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. " -"The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " "titlebar." msgstr "" -"La barra del titolo della finestra del terminale mostra il nome del profilo " -"corrente o il nome specificato dal profilo corrente. La figura <xref linkend=" -"\"mate-terminal-tabbed\"/> mostra una finestra di <application>Terminale " -"MATE</application> con quattro schede, ognuna delle quali contiene un " -"diverso profilo. Il nome del profilo della scheda attiva, Profilo 1, appare " -"nella barra del titolo." -#: C/mate-terminal.xml:350(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Esempio di finestra di terminale con più schede" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:363(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " "open a new tabbed terminal." msgstr "" -"Per ulteriori informazioni sull'apertura di nuove schede di terminale " -"consultare <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/>." -#: C/mate-terminal.xml:373(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/mate-terminal.xml:376(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Aprire e chiudere i terminali" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:379(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "Per aprire una nuova finestra di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:381(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri terminale</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:383(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" "The new terminal inherits the application settings and default shell from " "the parent terminal." msgstr "" -"Il nuovo terminale eredita dal terminale padre le impostazioni di " -"applicazione e la shell predefinita." -#: C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "Per chiudere una finestra di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:390(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Window</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi finestra</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:392(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 msgid "" "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " "the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " "Terminal</application> application exits." msgstr "" -"Questa azione chiude il terminale e tutti i sottoprocessi aperti a partire " -"da quel terminale. Quando viene chiusa l'ultima finestra di terminale, " -"l'applicazione <application>Terminale MATE</application> termina." -#: C/mate-terminal.xml:397(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "Aggiungere una nuova scheda di terminale a una finestra:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:399(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</" -"guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " -"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></" -"menuchoice> if there is no submenu." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Apri scheda</" -"guisubmenu><guimenuitem>Predefinita></guimenuitem></menuchoice> o " -"semplicemente <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri scheda</" -"guimenuitem></menuchoice> se non c'è alcun sottomenù." -#: C/mate-terminal.xml:404(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "Per aprire una scheda di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:406(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " "a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." msgstr "" -"Fare clic sul nome della scheda che si desidera aprire, oppure selezionare " -"il titolo della scheda del menù <guimenu>Schede</guimenu>." -#: C/mate-terminal.xml:409(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 msgid "" "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " -"Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</" -"guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate " -"between tabs." +"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." msgstr "" -"Alternativamente, scegliere <menuchoice><guimenu>Schede</" -"guimenu><guimenuitem>Scheda successiva</guimenuitem></menuchoice> o " -"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda precedente</" -"guimenuitem></menuchoice> per spostarsi tra le schede." -#: C/mate-terminal.xml:415(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "Per chiudere una scheda di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:420(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Visualizzare la scheda di terminale che si desidera chiudere." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:425(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi scheda</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:435(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "Gestire i profili" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:438(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:443(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</" -"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> " -"dialog." +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " +"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " +"Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo profilo</" -"guimenuitem></menuchoice> per visualizzare il dialogo <guilabel>Nuovo " -"profilo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:447(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 msgid "" "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." msgstr "" -"Digitare il nome del nuovo profilo nella casella di testo <guilabel>Nome " -"profilo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:451(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 msgid "" -"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on " -"which you want to base the new profile." +"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." msgstr "" -"Usare la casella di riepilogo <guilabel>Basato su</guilabel> per selezionare " -"il profilo sul quale basare quello nuovo." -#: C/mate-terminal.xml:455(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "" "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " "Profile</guilabel> dialog." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Crea</guibutton> per visualizzare il dialogo " -"<guilabel>Modifica del profilo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:459(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</" -"application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." +"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" +" adds the profile to the " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>. Il <application>Terminale MATE</" -"application> aggiungerà il profilo al sottomenù " -"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia profilo</" -"guisubmenu></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:467(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "Per modificare il profilo di una scheda di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:472(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 msgid "" "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " "profile." msgstr "" -"Fare clic sulla scheda di terminale della quale si desidera modificare il " -"profilo." -#: C/mate-terminal.xml:476(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</" -"guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Modifica " -"profilo</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nome_profilo</replaceable></" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:484(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "Per modificare un profilo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:486(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 msgid "" "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " "can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " "ways:" msgstr "" -"È possibile modificare i profili tramite il dialogo <guilabel>Modifica " -"profili</guilabel>. È possibile raggiungere il dialogo <guilabel>Modifica " -"profili</guilabel> nei seguenti modi:" -#: C/mate-terminal.xml:490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</" -"guisubmenu></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " +"Profile</guisubmenu></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profilo " -"corrente</guisubmenu></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 msgid "" -"Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current " -"Profile</guimenuitem> from the popup menu." +"Right-click in the terminal window, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " +"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." msgstr "" -"Fare clic con il pulsante destro nella finestra del terminale e selezionare " -"<guimenuitem>Modifica profilo corrente</guimenuitem> dal menù a comparsa." -#: C/mate-terminal.xml:498(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></" -"menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " "profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profili...</" -"guisubmenu></menuchoice>, selezionare il profilo da modificare quindi fare " -"clic su <guibutton>Modifica</guibutton>. Per maggiori informazioni sulle " -"opzioni disponibili per i profili, consultare <xref linkend=\"mate-terminal-" -"prefs\"/>." -#: C/mate-terminal.xml:505(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "Per eliminare un profilo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:510(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili...</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:514(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 msgid "" "Select the name of the profile that you want to delete in the " -"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</" -"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed." +"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " +"dialog is displayed." msgstr "" -"Selezionare il nome del profilo da eliminare dall'elenco <guilabel>Profili</" -"guilabel> quindi fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton>. Verrà " -"visualizzato il dialogo <guilabel>Elimina il profilo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:518(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton> per confermare l'eliminazione." -#: C/mate-terminal.xml:522(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " +"Profiles</guilabel> dialog." msgstr "" -"Fare quindi clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo " -"<guilabel>Profili</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:532(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Modificare una finestra di terminale" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:535(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "Per nascondere la barra dei menù:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:537(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Mostra barra " -"dei menù</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:542(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:544(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 msgid "" -"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</" -"guimenuitem> from the popup menu." +"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." msgstr "" -"Fare clic con il tasto destro nella finestra del terminale, selezionare " -"<guimenuitem>Mostra barra dei menù</guimenuitem> dal menù a comparsa." -#: C/mate-terminal.xml:548(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 msgid "" "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" "screen mode:" msgstr "" -"Per visualizzare la finestra di <application>Terminale MATE</application> a " -"pieno schermo:" -#: C/mate-terminal.xml:550(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</" -"guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window " -"that fills the full screen. The window does not contain a window frame or " -"titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo " -"intero</guimenuitem></menuchoice>. In questa modalità il testo viene " -"visualizzato in una finestra che coincide con la dimensione massima dello " -"schermo. Non vengono visualizzati il bordo ed il titolo della finestra. Per " -"uscire da questa modalità scegliere nuovamente " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo intero</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:554(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:556(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 msgid "" "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " "options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " -"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can " -"change the background color, or the location of the scrollbar." +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." msgstr "" -"La finestra di dialogo <guilabel>Modifica del profilo</guilabel> può venire " -"utilizzata per modificare l'aspetto della finestra del terminale. È " -"possibile, per esempio, cambiare il colore di fondo oppure la posizione " -"della barra di scorrimento. Consultare le sezione <xref linkend=\"mate-" -"terminal-prefs\"/> per ulteriori informazioni." -#: C/mate-terminal.xml:563(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Usare il contenuto della finestra del terminale" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:566(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "Per scorrere i comandi e l'output generato in precedenza:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:568(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Procedere in uno dei seguenti modi:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:573(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 msgid "" "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " "window." msgstr "" -"Usare la barra di scorrimento, solitamente posizionata sul lato destro della " -"finestra del terminale." -#: C/mate-terminal.xml:577(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 msgid "" -"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, " -"or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Down</keycap></keycombo>, " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." msgstr "" -"Premere i tasti <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>PagSu</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>PagGiù</keycap></" -"keycombo>, <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> " -"o <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Fine</keycap></keycombo>." -#: C/mate-terminal.xml:581(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 msgid "" "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " "determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " "<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " -"Profile</guilabel> dialog." +"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" or " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." msgstr "" -"Il numero di righe di cui viene effettuato lo scorrimento all'indietro è " -"determinato nell'impostazione <guilabel>Scorrimento all'indietro</guilabel> " -"nella scheda <guilabel>Scorrimento</guilabel> del dialogo <guilabel>Modifica " -"del profilo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:586(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "Per selezionare e copiare il testo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" msgstr "" -"È possibile selezionare una porzione di testo in uno dei seguenti modi:" -#: C/mate-terminal.xml:593(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 msgid "" "To select a character at a time, click on the first character that you want " "to select and drag the mouse to the last character that you want to select." msgstr "" -"Per selezionare un carattere alla volta, fare clic sul primo carattere che " -"si intende selezionare e trascinare il mouse fino all'ultimo carattere " -"desiderato." -#: C/mate-terminal.xml:597(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 msgid "" "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " "select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " "are selected individually." msgstr "" -"Per selezionare una parola alla volta, fare doppio clic sulla prima parola " -"da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima parola desiderata. I " -"simboli vengono selezionati singolarmente." -#: C/mate-terminal.xml:601(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 msgid "" "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " "select and drag the mouse to the last line that you want to select." msgstr "" -"Per selezionare una riga alla volta fare clic tre volte sulla prima riga da " -"selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima riga desiderata." -#: C/mate-terminal.xml:605(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 msgid "" -"These actions select all text between the first and last items. For all text " -"selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " "text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " -"copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +"copy the selected text, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Queste azioni selezionano tutto il testo compreso fra il primo e l'ultimo " -"elemento. <application>Terminale MATE</application> copia il testo " -"selezionato negli appunti solo quando viene rilasciato il pulsante del " -"mouse. Per copiare esplicitamente una porzione di testo, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></" -"menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:610(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "Per incollare il testo in un terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:612(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 msgid "" "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " "a terminal by performing one of the following actions:" msgstr "" -"Se il testo era stato precedentemente copiato negli appunti è possibile " -"incollarlo mediante una delle seguenti procedure:" -#: C/mate-terminal.xml:616(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 msgid "" -"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command " -"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " "documentation for information about how to emulate the middle mouse button." msgstr "" -"Per incollare il testo selezionato, fare clic con il pulsante centrale del " -"mouse alla riga di comando. Se il mouse non dispone di un tasto centrale, " -"fare riferimento alla documentazione del server X per informazioni su come " -"emulare il pulsante centrale." -#: C/mate-terminal.xml:620(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 msgid "" -"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per incollare il testo copiato, scegliere <menuchoice><guimenu>Modifica</" -"guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:627(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "Per trascinare un nome di file in una finestra di terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:629(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 msgid "" "You can drag a file name to a terminal from another application such as a " "file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." msgstr "" -"È possibile trascinare un nome di file da un'altra applicazione tipo il file " -"manager. Il terminale visualizza il percorso e il nome completo del file." -#: C/mate-terminal.xml:634(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "Per accedere ad un collegamento:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:636(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 msgid "" "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Per accedere un URL (Uniform Resource Locator) visualizzato in un terminale, " -"procedere come segue:" -#: C/mate-terminal.xml:640(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." msgstr "" -"Spostare il mouse sopra l'URL fino a quando quest'ultimo non appare " -"sottolineato." -#: C/mate-terminal.xml:644(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." msgstr "" -"Fare clic con il pulsante destro del mouse sull'URL per aprire il menù a " -"comparsa." -#: C/mate-terminal.xml:648(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 msgid "" "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " "display the file located at the URL." msgstr "" -"Scegliere <guimenuitem>Apri collegamento</guimenuitem> per avviare " -"un'applicazione per il collegamento e visualizzare la pagina indicata " -"dall'URL." -#: C/mate-terminal.xml:658(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Visualizzare le scorciatoie da tastiera" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:659(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 msgid "" "To view the keyboard shortcut settings that are defined for " -"<application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" -"guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The " -"<guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +"<application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " +"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " +"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" msgstr "" -"Per visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera definite per " -"il <application>Terminale MATE</application> scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Scorciatoie da tastiera</" -"guimenuitem></menuchoice>. Il dialogo <guilabel>Scorciatoie da tastiera</" -"guilabel> contiene le seguenti informazioni:" -#: C/mate-terminal.xml:663(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)</guilabel>" msgstr "" -"Disabilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)" -#: C/mate-terminal.xml:665(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 msgid "" "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " "you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " -"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. " -"In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " "with the access key to perform the action." msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per disabilitare l'uso della tastiera al posto " -"del mouse nella selezione dei menù. Ogni sequenza è identificata da una " -"lettera sottolineata nel menù o in un dialogo. In alcuni casi è necessario " -"premere il tasto <keycap>Alt</keycap> in combinazione con la lettera per " -"effettuare l'azione desiderata." -#: C/mate-terminal.xml:670(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (tasto predefinito F10)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:672(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 msgid "" "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " "you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " "default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." msgstr "" -"Deselezionare questa opzione per disabilitare la scorciatoia definita per " -"accedere al menù del <application>Terminale MATE</application>. La " -"scorciatoia predefinita è il tasto <keycap>F10</keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:677(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tasti scorciatoia" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:679(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 msgid "" "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " "shortcut keys that are defined for each menu item." msgstr "" -"La sezione <guilabel>Tasti scorciatoia</guilabel> del dialogo contiene un " -"elenco delle scorciatoie definite per ogni voce di menù." -#: C/mate-terminal.xml:681(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 msgid "" "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." msgstr "" -"Non tutti i tasti possono essere usati come scorciatoia, per esempio il " -"tasto <keycap>Tab</keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:688(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "Dimensione del testo" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:689(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 msgid "" "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " "window:" msgstr "" -"Per modificare la dimensione del testo in una finestra di " -"<application>Terminale MATE</application> è possibile utilizzare uno dei " -"seguenti metodi:" -#: C/mate-terminal.xml:691(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 msgid "" -"To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." +"To increase the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per aumentare la dimensione del testo, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta ingrandimento</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:693(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 msgid "" -"To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." +"To decrease the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per diminuire la dimensione del testo, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci ingrandimento</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:695(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 msgid "" -"To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</" -"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." +"To view the text at actual size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Per tornare alla dimensione normale del testo, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Dimensione normale</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:702(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Modificare il titolo del terminale" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:703(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 msgid "" "To change the title of the currently displayed terminal, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per modificare il titolo della finestra del terminale, procedere come segue:" -#: C/mate-terminal.xml:707(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " +"Title</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Imposta " -"titolo...</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:710(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 msgid "" "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " "<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." msgstr "" -"Digitare il nuovo titolo nella casella di testo <guilabel>Titolo</guilabel>. " -"Il <application>Terminale MATE</application> cambierà il titolo " -"immediatamente." -#: C/mate-terminal.xml:713(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 msgid "" -"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</" -"guilabel> dialog." +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"Title</guilabel> dialog." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo " -"<guilabel>Imposta titolo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:719(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Cambiare la codifica dei caratteri" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:720(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 msgid "" -"To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</" -"guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then " -"select the appropriate encoding." +"To change the character encoding, choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." msgstr "" -"Per cambiare la codifica dei caratteri, scegliere " -"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta codifica dei " -"caratteri</guisubmenu></menuchoice>, quindi selezionare la codifica " -"desiderata." -#: C/mate-terminal.xml:725(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Cambiare l'elenco delle codifiche dei caratteri" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:726(para) +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 msgid "" "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " "Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" msgstr "" -"Per cambiare l'elenco delle codifiche dei caratteri visualizzati nel menù " -"<guisubmenu>Imposta codifica dei caratteri</guisubmenu>, procedere come " -"segue:" -#: C/mate-terminal.xml:731(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " "Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta " -"codifica dei caratteri</guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi o rimuovi...</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:735(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " "menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " "list box, then click the right arrow button." msgstr "" -"Per aggiungere una codifica al menù <guisubmenu>Imposta codifica dei " -"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica desiderata dall'elenco " -"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel>, quindi fare clic sul tasto " -"Freccia destra." -#: C/mate-terminal.xml:739(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 msgid "" -"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</" -"guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in " -"menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " +"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." msgstr "" -"Per rimuovere una codifica dal menù <guisubmenu>Imposta codifica dei " -"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco " -"<guilabel>Codifiche mostrate nel menù</guilabel>, quindi fare clic sul tasto " -"Freccia sinistra." -#: C/mate-terminal.xml:743(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " "Terminal Encodings</guilabel> dialog." msgstr "" -"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere il dialogo " -"<guilabel>Aggiunge o rimuove codifiche di terminale</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:751(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Risolvere i problemi del terminale" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:752(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." msgstr "" -"Questa sezione fornisce alcune informazioni utili in caso di problemi con il " -"terminale." -#: C/mate-terminal.xml:757(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "Per ripristinare lo stato del terminale:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:759(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Scegliere <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Ripristina</" -"guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:767(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "Ripristinare il terminale e pulire lo schermo:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:769(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</" -"guimenuitem></menuchoice>." +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " +"Clear</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Ripristina " -"e pulisci</guimenuitem></menuchoice>." -#: C/mate-terminal.xml:781(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: C/mate-terminal.xml:782(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 msgid "" "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " -"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</" -"guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up " -"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</" -"guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " +"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " +"set up choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " "<guibutton>Edit</guibutton>." msgstr "" -"Per configurare il <application>Terminale MATE</application>, selezionare " -"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profilo attuale</" -"guimenuitem></menuchoice>. Per configurare un profilo differente, " -"selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</" -"guimenuitem></menuchoice>, selezionare il profilo che si intende modificare, " -"quindi fare clic su <guibutton>Modifica</guibutton>." -#: C/mate-terminal.xml:784(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 msgid "" "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " -"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</" -"application>:" +"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " +"Terminal</application>:" msgstr "" -"Il dialogo <guilabel>Modifica profilo</guilabel> contiene le seguenti schede " -"che possono essere utilizzate per configurare il <application>Terminale " -"MATE</application>:" -#: C/mate-terminal.xml:803(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "Generale" -#: C/mate-terminal.xml:807(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Nome del profilo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:809(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." msgstr "" -"Usare questa casella di testo per inserire il nome del profilo attuale." -#: C/mate-terminal.xml:816(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Usare il carattere a larghezza fissa di sistema per il terminale" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:818(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 msgid "" -"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in " -"the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</" -"application> preference tool." +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " +"<application>Appearance</application> preference tool." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per utilizzare il carattere standard a larghezza " -"fissa specificato nello strumento <application>Tipi di carattere</" -"application> del menù di sistema." -#: C/mate-terminal.xml:825(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 msgid "" "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " -"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</" -"guilabel> option is unselected." +"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " +"font</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per selezionare il tipo di carattere per il " -"terminale e la sua grandezza. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione " -"<guilabel>Usare il carattere di sistema per il terminale</guilabel> è " -"deselezionata." -#: C/mate-terminal.xml:833(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Consentire il testo in grassetto" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:835(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per abilitare il terminale a visualizzare " -"caratteri in grassetto." -#: C/mate-terminal.xml:842(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Visualizzare sempre la barra dei menù nei nuovi terminali." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:845(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per visualizzare la barra dei menù nelle nuove " -"finestre dei terminali." -#: C/mate-terminal.xml:852(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Avviso acustico" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:854(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per abilitare l'avviso acustico del terminale." -#: C/mate-terminal.xml:861(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Caratteri selezionabili come parola" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:863(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 msgid "" "Use this text box to specify characters or groups of characters that " "<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " -"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for " -"more information about how to select text by word." +"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" +" information about how to select text by word." msgstr "" -"Usare questa casella di testo per specificare quali caratteri, o gruppi di " -"caratteri, il <application>Terminale MATE</application> riconosce come " -"parole quando viene utilizzata la selezione di parole di testo. Consultare " -"la sezione <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> per ulteriori " -"informazioni su come selezionare parole di testo." -#: C/mate-terminal.xml:872(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "Titolo e comando" -#: C/mate-terminal.xml:876(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Titolo iniziale" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:878(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 msgid "" "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " "profile. New terminals that are started from the current terminal have the " "new initial title." msgstr "" -"Usare questa casella di testo per specificare il titolo iniziale dei " -"terminali che usano il profilo attuale. I nuovi terminali attivati da quello " -"corrente useranno il nuovo titolo." -#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio titolo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:887(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 msgid "" "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " "that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." msgstr "" -"Utilizzare questo elenco a discesa per gestire dinamicamente i titoli, in " -"modo che vengano impostati da comandi eseguiti nel terminale." -#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Eseguire il comando come una shell di login" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:896(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 msgid "" "Select this option to force the command that currently runs inside the " -"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting " -"has no effect." +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per fare in modo che i comandi eseguiti nel " -"terminale siano eseguiti come una shell di login. Se il comando non è una " -"shell, questa impostazione non ha effetto." -#: C/mate-terminal.xml:903(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:905(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 msgid "" "Select this option to insert a new entry in the login records when a new " "shell is opened." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per inserire una nuova voce nei record di login " -"quando si apre una nuova shell." -#: C/mate-terminal.xml:912(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Eseguire un comando personalizzato invece della shell" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:915(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 msgid "" "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " -"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</" -"guilabel> text box." +"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " +"command</guilabel> text box." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per eseguire un comando specifico, diverso dalla " -"normale shell, nel terminale. Specificare il comando personalizzato nella " -"casella di testo <guilabel>Comando specifico</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:922(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Quando il comando termina" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:924(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 msgid "" "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " "exits." msgstr "" -"Utilizzare questo elenco a discesa per specificare l'azione da eseguire al " -"termine del comando." -#: C/mate-terminal.xml:932(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "Colori" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:936(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Primo piano e sfondo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:939(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 msgid "" "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " "the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " -"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:" -"user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference " -"tool</ulink>." +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " +"preference tool</ulink>." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</" -"guilabel> per usare i colori specificati nel tema del desktop MATE, " -"selezionato attraverso lo strumento di preferenze <ulink type=\"help\" url=" -"\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>Aspetto</application></ulink>." -#: C/mate-terminal.xml:942(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " "foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " "Terminal</application> supports the following foreground and background " "color combinations:" msgstr "" -"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per " -"specificare i colori di sfondo e primo piano del terminale. " -"<application>Terminale MATE</application> supporta le seguenti combinazioni " -"di colori:" -#: C/mate-terminal.xml:948(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Nero su giallo chiaro" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:953(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Bianco su nero" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:958(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Grigio su nero" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:963(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Verde su nero" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:968(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Bianco su nero" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:973(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:975(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 msgid "" "This option enables you to select colors that are not in the selected color " "scheme." msgstr "" -"Questa opzione consente di selezionare colori non presenti nello schema " -"selezionato." -#: C/mate-terminal.xml:980(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 msgid "" "The actual display of the foreground and background colors can vary " "depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " -"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</" -"guilabel> color scheme, the application displays the foreground and " -"background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</" -"guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from " -"system theme</guilabel> option is unselected." +"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " +"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " +"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " +"colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"La visualizzazione effettiva dei colori di primo piano e sfondo può variare " -"in base allo schema di colori selezionato. Per esempio, selezionando " -"<guilabel>Bianco su nero</guilabel> e lo schema incorporato " -"<guilabel>Console di Linux</guilabel>, l'applicazione visualizza i colori di " -"primo piano e sfondo come grigio chiaro su nero. L'elenco a discesa " -"<guilabel>Schemi incorporati</guilabel> è abilitato solo se l'opzione " -"<guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> non è selezionata." -#: C/mate-terminal.xml:983(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 msgid "" "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel " -"or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " -"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</" -"guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system " -"theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guilabel>Colore del testo</guilabel> per " -"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta colore del testo del terminale</" -"guilabel>. Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione per " -"personalizzare il colore del testo, quindi fare clic su <guibutton>OK</" -"guibutton>. Il pulsante <guilabel>Colore del testo</guilabel> è abilitato " -"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> " -"non è selezionata." - -#: C/mate-terminal.xml:986(para) +"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " +"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " +"system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 msgid "" "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " -"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " "background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " "<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " "<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." msgstr "" -"Fare clic sul pulsante <guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> per " -"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta del colore dello sfondo del " -"terminale</guilabel>. Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione " -"per personalizzare il colore dello sfondo, quindi fare clic su <guilabel>OK</" -"guilabel>. Il pulsante <guilabel>Colore dello sfondo</guilabel> è abilitato " -"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> " -"non è selezionata." -#: C/mate-terminal.xml:993(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza dei colori" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:995(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 msgid "" "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " "color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " "terminal use an index number to specify a color from this palette." msgstr "" -"L'emulazione di terminale può utilizzare solamente 16 colori per la " -"visualizzazione del testo. La tavolozza dei colori specifica quali. Le " -"applicazioni che vengono eseguite nel terminale usano un indice per " -"specificare un colore all'interno della tavolozza." -#: C/mate-terminal.xml:997(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 msgid "" "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " "preset color schemes. The color palette below and the contents of the " "terminal window both update to show the scheme." msgstr "" -"Usare l'elenco a discesa <guilabel>Schemi incorporati</guilabel> per " -"selezionare uno schema di colori predefinito. La tavolozza dei colori e la " -"finestra del terminale si aggiornano immediatamente con i colori dello " -"schema." -#: C/mate-terminal.xml:998(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 msgid "" "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " -"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color " -"to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " -"wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Usare la <guilabel>Tavolozza dei colori</guilabel> per personalizzare i 16 " -"colori predefiniti. Per modificare un colore, fare clic sul colore per " -"visualizzare il dialogo <guilabel>Scelta colore della tavolozza</guilabel>. " -"Usare la ruota dei colori o i controlli di selezione per la " -"personalizzazione, quindi fare clic su <guilabel>OK</guilabel>." - -#: C/mate-terminal.xml:1005(title) +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Effetti" -#: C/mate-terminal.xml:1009(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1011(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 msgid "" "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" msgstr "" -"Selezionare uno sfondo per la finestra del terminale. Le opzioni possibili " -"sono:" -#: C/mate-terminal.xml:1017(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Colore pieno" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1019(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 msgid "" "Select this option to use the background color that is specified in the " "<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " "terminal." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per usare come sfondo del terminale il colore " -"impostato nella scheda <guilabel>Colori</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1025(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1027(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 msgid "" "Select this option to use an image file as the background for the terminal. " -"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify " -"the location and name of the image file. Alternatively, click " +"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " "<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per usare un file immagine come sfondo per il " -"terminale. Usare la casella combinata <guilabel>File immagine</guilabel> per " -"specificare la posizione e il nome del file immagine. In alternativa, fare " -"clic sul pulsante <guilabel>Sfoglia</guilabel> per cercare il file immagine." -#: C/mate-terminal.xml:1030(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 msgid "" "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " "the background image to scroll with the text when you scroll through the " @@ -1815,238 +1719,145 @@ msgid "" "fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " "only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." msgstr "" -"Selezionare l'opzione <guilabel>Immagine di sfondo scorrevole</guilabel> per " -"abilitare lo scorrimento dell'immagine insieme al testo quando si scorre il " -"terminale. Se questa opzione non è selezionata, l'immagine resta fissa sullo " -"sfondo mentre il testo scorre. Questa opzione è abilitata solo se è " -"selezionata l'opzione <guilabel>Immagine di sfondo</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1034(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Sfondo trasparente" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1036(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." msgstr "" -"Selezionare quest'opzione per usare uno sfondo trasparente per il terminale." -#: C/mate-terminal.xml:1045(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Sfumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1048(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 msgid "" "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " "is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " "<guilabel>Transparent background</guilabel> options." msgstr "" -"Usare questa barra scorrevole per aumentare o diminuire la sfumatura dello " -"sfondo del terminale. Quest'opzione è abilitata solo se sono selezionate le " -"opzioni <guilabel>Immagine di sfondo</guilabel> o <guilabel>Sfondo " -"trasparente</guilabel>." -#: C/mate-terminal.xml:1057(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: C/mate-terminal.xml:1061(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "Barra di scorrimento" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1063(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 msgid "" "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " "terminal window." msgstr "" -"Usare questo elenco a discesa per specificare la posizione della barra di " -"scorrimento nella finestra del terminale." -#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Scorrimento del buffer ... righe" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1072(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 msgid "" "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " -"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the " -"last 100 lines displayed in the terminal." +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." msgstr "" -"Usare questo controllo di selezione per specificare il numero di righe di " -"cui può essere eseguito lo scorrimento all'indietro con la barra. Per " -"esempio, selezionando 100 verranno scorse le ultime 100 righe visualizzate " -"sul terminale." -#: C/mate-terminal.xml:1079(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Scorrere in presenza di output" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1081(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 msgid "" "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " "the terminal continues to display more output from a command." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento dell'output del " -"terminale mentre altro testo viene visualizzato come output di un comando." -#: C/mate-terminal.xml:1088(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Scorrere alla pressione dei tasti" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1090(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 msgid "" "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " "down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " "you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " "prompt." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per abilitare, mediante la pressione di un tasto, " -"lo scorrimento della finestra fino al prompt dei comandi. L'opzione ha " -"effetto solo se si è scorso in alto e si desidera ritornare al prompt dei " -"comandi." -#: C/mate-terminal.xml:1099(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilità" -#: C/mate-terminal.xml:1103(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "Il tasto «Backspace» genera" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1105(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Backspace</keycap> key to perform." msgstr "" -"Usare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si desidera " -"associare al tasto <keycap>Backspace</keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:1112(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Il tasto «Canc» genera" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1114(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 msgid "" "Use the drop-down list to select the function that you want the " "<keycap>Delete</keycap> key to perform." msgstr "" -"Usare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si desidera " -"associare al tasto <keycap>Cancella</keycap>." -#: C/mate-terminal.xml:1121(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1123(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 msgid "" -"Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</" -"guilabel> tabbed section to the default settings." +"Click on this button to reset the options on the " +"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per ripristinare le opzioni della scheda " -"<guilabel>Compatibilità</guilabel> ai valori predefiniti." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Lorenzo Travaglio <[email protected]>, 2006, 2009" - -#~ msgid "User manual for the MATE Terminal application." -#~ msgstr "Manuale utente dell'applicazione Terminale di MATE." - -#~ msgid "February 2004" -#~ msgstr "Febbraio 2004" - -#~ msgid "June 2002" -#~ msgstr "Giugno 2002" - -#~ msgid "May 2002" -#~ msgstr "Maggio 2002" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding the Sound Recorder " -#~ "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=" -#~ "\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa " -#~ "applicazione o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla " -#~ "<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di " -#~ "commenti della guida utente di MATE</ulink>." - -#~ msgid "<guilabel>Application</guilabel> menu" -#~ msgstr "Menù <guilabel>Applicazioni</guilabel>" - -#~ msgid "2005, 2006" -#~ msgstr "2005, 2006" - -#~ msgid "November 2006" -#~ msgstr "Novembre 2006" - -#~ msgid "Lorenzo Travaglio <email>[email protected]</email>" -#~ msgstr "Lorenzo Travaglio <email>[email protected]</email>" - -#~ msgid "July 2005" -#~ msgstr "Luglio 2005" - -#~ msgid "February 2003" -#~ msgstr "Febbraio 2003" - -#~ msgid "" -#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this " -#~ "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?" -#~ "feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the MATE User Guide</" -#~ "ulink>." -#~ msgstr "" -#~ "Per segnalare un problema o inviare suggerimenti riguardo questa " -#~ "applicazione o su questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla " -#~ "<ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">pagina di " -#~ "commenti della guida utente di MATE</ulink>." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -#~ "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -#~ "the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"help:" -#~ "gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this " -#~ "documentation; another can be found in the file COPYING included with the " -#~ "source code of this program." -#~ msgstr "" -#~ "Questo programma è distribuito sotto i termini della GNU General Public " -#~ "License come pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 " -#~ "della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. Una <ulink " -#~ "url=\"help:gpl\" type=\"help\">copia di questa licenza</ulink> è inclusa " -#~ "in questa documentazione; un'altra copia può essere trovata nel file " -#~ "COPYING incluso con il codice sorgente di questo programma." - -#~ msgid "Profile icon" -#~ msgstr "Icona per il profilo" - -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to select an icon to represent terminal windows that " -#~ "use the current profile." -#~ msgstr "" -#~ "Fare clic su questo pulsante per selezionare un'icona che rappresenti la " -#~ "finestra di terminale con il profilo attuale." - -#~ msgid "Cursor blinks" -#~ msgstr "Cursore intermittente" - -#~ msgid "Select this option to display a cursor that blinks." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare questa opzione per visualizzare un cursore intermittente." - -#~ msgid "Dynamically-set title" -#~ msgstr "Titolo impostato dinamicamente" - -#~ msgid "None (use solid colour)" -#~ msgstr "Nessuno (usa un colore)" - -#~ msgid "Scrollback ... kilobytes" -#~ msgstr "Scorrimento del buffer ... kilobyte" - -#~ msgid "" -#~ "Use this spin box to specify the number of kilobytes that you can scroll " -#~ "back using the scrollbar. For example, if you specify 94 you can scroll " -#~ "back the last 94 kilobytes displayed in the terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Usare questo controllo di selezione per specificare il numero di kilobyte " -#~ "di cui può essere eseguito lo scorrimento all'indietro con la barra. Per " -#~ "esempio, selezionando 94 verranno scorsi all'indietro gli ultimi 94 " -#~ "kilobyte visualizzati sul terminale." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "collegamento" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " +"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " +"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " +"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" +" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " +"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." |