summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-02-18 15:28:51 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-02-18 15:28:51 +0100
commitc1a62ca20d6ea648ed01e85ab9464c7dd774aec4 (patch)
treee953fe401031beaf8c4353998f3269c2b1e905d3 /help/it
parentd7c96c4e06702084b6104a1a167e922152404b6f (diff)
downloadmate-terminal-c1a62ca20d6ea648ed01e85ab9464c7dd774aec4.tar.bz2
mate-terminal-c1a62ca20d6ea648ed01e85ab9464c7dd774aec4.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po3340
1 files changed, 1519 insertions, 1821 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 8153da0..7709ac0 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -1,19 +1,18 @@
#
# Translators:
# talorno <[email protected]>, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Marco Z. <[email protected]>, 2018
-# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
-# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
+# Giuseppe Pignataro (Fastbyte01) <[email protected]>, 2019
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2023
+# Enrico B. <[email protected]>, 2023
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2023
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,1004 +23,273 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2022"
+msgstr "Alessandro Volturno, 2020, 2023"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:9
-msgid "MATE Terminal Manual"
-msgstr "Manuale di MATE Terminal"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:11
-msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2015-2021</year> <holder>Progetto Documentazione di MATE</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:15
-msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:20
-msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
-msgstr "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:24
-msgid ""
-"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
-"Microsystems</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
-"Microsystems</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:30
-msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
-msgstr "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:34
-msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
-msgstr "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>"
-
-#. (itstool) path: info/copyright
-#: C/index.docbook:38
-msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-msgstr "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#: C/index.docbook:43
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:5 C/index.page:33
msgid "MATE Documentation Project"
msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:49
-msgid ""
-"<personname><surname>MATE Documentation "
-"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> "
-"</affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname><surname>Team Documentazione di "
-"MATE</surname></personname><affiliation> <orgname>MATE DESKTOP</orgname> "
-"</affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:52
-msgid ""
-"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>GNOME Documentation "
-"Team</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname>"
-" </affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Sun</firstname><surname>Team Documentazione di "
-"GNOME</surname></personname><affiliation> <orgname>Sun "
-"Microsystems</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:55
-msgid ""
-"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
-"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>GNOME Documentation "
-"Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Miguel</firstname><surname>de "
-"Icaza</surname></personname><affiliation> <orgname>Progetto Documentazione "
-"di GNOME</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:58
-msgid ""
-"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Zucchi</surname></personname><affiliation>"
-" <orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:61
-msgid ""
-"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
-" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<personname><firstname>Alexander</firstname><surname>Kirillov</surname></personname><affiliation>"
-" <orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> </affiliation>"
-
-#. (itstool) path: publisher/publishername
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:77 C/index.docbook:85 C/index.docbook:93
-#: C/index.docbook:101 C/index.docbook:111 C/index.docbook:123
-#: C/index.docbook:135 C/index.docbook:147 C/index.docbook:159
-#: C/index.docbook:171 C/index.docbook:184
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:75
-msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Paul Cutler <email>[email protected]</email>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:71
-msgid ""
-"<revnumber>2.9</revnumber> <date>January 2010</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.9</revnumber> <date>Gennaio 2010</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:84
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:9
msgid "Paul Cutler"
msgstr "Paul Cutler"
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:80
-msgid ""
-"<revnumber>2.8</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Marzo 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:92 C/index.docbook:100 C/index.docbook:108
-#: C/index.docbook:120 C/index.docbook:132 C/index.docbook:144
-#: C/index.docbook:156 C/index.docbook:168
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:13
+msgid "Christian Persch"
+msgstr "Christian Persch"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.page:17 C/index.page:44
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:21 C/index.page:48
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:25 C/index.page:54
+msgid "Michael Zucchi"
+msgstr "Michael Zucchi"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:29 C/index.page:60
+msgid "Alexander Kirillov"
+msgstr "Alexander Kirillov"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:36
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team Documentazione di MATE"
+
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#: C/index.page:38
+msgid "MATE DESKTOP"
+msgstr "MATE DESKTOP"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:42
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
msgstr "Team Documentazione GNOME Sun"
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:88
-msgid ""
-"<revnumber>2.7</revnumber> <date>November 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.7</revnumber> <date>Novembre 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:96
-msgid ""
-"<revnumber>2.6</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Settembre 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:104
-msgid "<revnumber>2.5</revnumber> <date>May 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Maggio 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:116
-msgid ""
-"<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Gennaio 2003</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:128
-msgid ""
-"<revnumber>2.3</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:140
-msgid ""
-"<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:152
-msgid ""
-"<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:164
-msgid ""
-"<revnumber>2.0</revnumber> <date>April 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>2.0</revnumber> <date>Aprile 2002</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:180
-msgid ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
-"<email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
-"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov "
-"<email>[email protected]</email>"
-
-#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:176
-msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2000</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Maggio 2000</date> <_:revdescription-1/>"
+#. (itstool) path: affiliation/orgname
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:50 C/index.page:56 C/index.page:62 C/index.page:66
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: info/releaseinfo
-#: C/index.docbook:191
+#: C/index.page:68
msgid "This manual describes version 1.22 of MATE Terminal."
msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.22 di MATE Terminal"
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:195
-msgid "<primary>MATE Terminal</primary>"
-msgstr "<primary>MATE Terminal</primary>"
-
-#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:198
-msgid "<primary>terminal application</primary>"
-msgstr "<primary>applicazione di terminale</primary>"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:203
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduzione"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:204
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application"
-" that you can use to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> è un'applicazione per l'emulazione "
-"del terminale che può essere utilizzata per per svolgere le seguenti "
-"attività:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:70
+msgid "terminal application"
+msgstr "applicatione per il terminale"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:209
-msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
-msgstr "Accedere ad una shell UNIX nell'ambiente MATE"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:75
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Terminal"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:211
-msgid ""
-"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
-" at a command line prompt. When you start <application>MATE "
-"Terminal</application>, the application starts the default shell that is "
-"specified in your system account. You can switch to a different shell at any"
-" time."
-msgstr ""
-"Una shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi che si scrivono "
-"da un prompt dei comandi. Quando si avvia <application>MATE "
-"Terminal</application>, l'applicazione avvia la shell predefinita che è "
-"specificata nel vostro account di sistema. Potete cambiare shell in "
-"qualsiasi momento."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:217
-msgid ""
-"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
-"<application>xterm</application> terminals"
-msgstr ""
-"Eseguire una qualsiasi applicazione progettata per essere eseguita sui "
-"terminali VT102, VT220, e <application>xterm</application>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:219
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> emulates the "
-"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. "
-"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC "
-"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape "
-"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>"
-" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the "
-"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
-"as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> emula l'applicazione "
-"<application>xterm</application> sviluppata da X Consortium. A sua volta, "
-"l'applicazione <application>xterm</application> emula il terminale DEC VT102"
-" e supporta inoltre le sequenze di escape del DEC VT220. Una sequenza de "
-"escape è una sequenza di caratteri che iniziano col carattere "
-"<keycap>Esc</keycap>. <application>Terminale di MATE</application> accetta "
-"tutte sequenze di escape che utilizzano i terminali VT102 e VT220 per "
-"funzioni come il posizionamento del cursore o la pulizia dello schermo. "
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:229
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:80
msgid "Getting Started"
msgstr "Per iniziare"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:230
-msgid ""
-"The following sections describe how to start <application>MATE "
-"Terminal</application>."
-msgstr ""
-"Le sezioni seguenti descrivono come avviare <application>MATE "
-"Terminal</application>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:234
-msgid "Starting MATE Terminal"
-msgstr "Avviare MATE Terminal"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:235
-msgid ""
-"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"È possibile avviare il <application>MATE Terminal</application> nei seguenti"
-" modi:"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:240
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "menù <guimenu>Applicazioni</guimenu>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:242
-msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:81
+msgid "The following sections describe how to start <app>MATE Terminal</app>."
msgstr ""
-"Selezionare<menuchoice><guimenu>Accessori</guimenu> "
-"<guimenuitem>Teminale</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:247
-msgid "Command line"
-msgstr "Riga di comando"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:249
-msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>"
-msgstr "Eseguire il seguente comando: <command>mate-terminal</command>"
+"Le sezioni che seguono descrivono come avviare <app>MATE Terminal</app>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
-msgid ""
-"You can use command line options to modify the way in which you run "
-"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, "
-"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>"
-msgstr ""
-"È possibile utilizzare opzioni da riga di comando per modificare il modo in "
-"cui si esegue <application>MATE Terminal</application>. Per vedere l'elenco "
-"delle opzioni da riga di comando, eseguire il seguente comando: "
-"<command>mate-terminal --help</command>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:260
-msgid "When You First Start MATE Terminal"
-msgstr "Quando si avvia il Terminale di MATE per la prima volta"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:261
-msgid ""
-"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, "
-"the application opens a terminal window with a group of default settings. "
-"The group of default settings is called the Default profile."
-msgstr ""
-"Quando si avvia <application>MATE Terminal</application> per la prima volta,"
-" l'applicazione apre una finestra di terminale con un gruppo di impostazioni"
-" predefinite. Il gruppo di impostazioni predefinite è chiamato il profilo "
-"Predefinito."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:263
-msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
-msgstr "Esempio di una finestra MATE Terminal con il profilo Predefinito"
-
-#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:265 C/index.docbook:324
-msgid "MATE Terminal default window"
-msgstr "Finestra predefinita di MATE Terminal"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:268
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
-"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
-"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:266
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default "
-"window</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>finestra predefinita di"
-" MATE Terminal</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:276
-msgid ""
-"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
-"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
-"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a "
-"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
-"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the "
-"default shell specified for the user who starts the application."
-msgstr ""
-"La finestra del terminale mostra un prompt dei comandi in cui si può "
-"digitare comandi UNIX. Il prompt dei comandi può essere un simbolo tra %, #,"
-" &gt;, $, o un qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore è posizionato "
-"subito dopo il prompt dei comandi. Quando si scrive un comando UNIX e si "
-"pressa <keycap>Invio</keycap>, il computer esegue il comando. Per "
-"impostazione predefinita, <application>MATE Terminal</application> utilizza "
-"la shell predefinita specificata per l'utente che avvia l'applicazione."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:279
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment"
-" variables:"
-msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> imposta anche le seguenti variabili"
-" di ambiente:"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:284
-msgid "<varname>TERM</varname>"
-msgstr "<varname>TERM</varname>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
-msgid "Set to <literal>xterm-256color</literal> by default."
-msgstr "Per default impostata a <literal>xterm-256color</literal>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:293
-msgid "<varname>WINDOWID</varname>"
-msgstr "<varname>WINDOWID</varname>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:296
-msgid "Set to the X11 window identifier by default."
-msgstr "Per default., impostata all'identificativo X11 della finestra."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:304
-msgid "Terminal Profiles"
-msgstr "Profili del Terminale"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:305
-msgid ""
-"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
-"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
-"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
-"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the"
-" profile."
-msgstr ""
-"È possibile creare un nuovo profilo, ed applicarlo al terminale per "
-"modificare quelle caratteristiche come ad esempio il carattere, il colore e "
-"gli effetti, il comportamento dello scorrimento, il titolo della finestra e "
-"la compatibilità. Si può anche specificare un comando che venga eseguito "
-"automaticamente quando si avvia <application>Terminale di MATE</application>"
-" nel profilo."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:307
-msgid ""
-"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> "
-"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can "
-"define as many different profiles as you require. When you start a terminal,"
-" you can choose the profile that you want to use for the terminal. "
-"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the "
-"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the "
-"application from a command line, use the following command:"
-msgstr ""
-"Ogni profilo del terminale viene definito nella finestra di dialogo "
-"<guilabel>Profili</guilabel>, che si raggiunge dal menù "
-"<guimenu>Modifica</guimenu>. Si possono definire tanti profili quanti se ne "
-"desidera. Quando si avvia un terminale, si può scegliere quale profilo "
-"utilizzare per il terminale. In alternativa, è possibile cambiare il profilo"
-" del terminale quando il terminale è già in uso. Per specificare un profilo "
-"iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, utilizzare il "
-"seguente comando:"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:308
-msgid ""
-"<command>mate-terminal --window-with-"
-"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>"
-msgstr ""
-"<command>mate-terminal --window-with-"
-"profile=<replaceable>nomeprofilo</replaceable></command>"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:311
-msgid ""
-"The name of the current profile appears in the titlebar of the "
-"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different "
-"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Il nome del profilo corrente appare nella barra del titolo di "
-"<application>MATE Terminal</application>, almeno che non si sia specificato "
-"un nome per la barra del titolo nella finestra di dialogo "
-"<guilabel>Modifiche del Profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:313
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about "
-"how to define and use a new terminal profile."
-msgstr ""
-"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> per informazioni su"
-" come definire e usare un nuovo profilo per il terminale."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:317
-msgid "Working With Multiple Terminals"
-msgstr "Lavorare con più Terminali"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:318
-msgid ""
-"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables"
-" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a "
-"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the "
-"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you "
-"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile"
-" to each tabbed terminal in the window."
-msgstr ""
-"<application>MATE Terminal</application> fornisce la possibilità di avere le"
-" schede che permettono di aprire più terminali in una singola finestra. "
-"Ciascun terminale viene aperto in una nuova scheda. Fare clic sulla scheda "
-"appropriata per mostrare il terminale nella finestra. Ciascuna scheda "
-"terminale è un processo indipendente, in modo da poter impiegare ciascun "
-"terminale per compiti differenti. È possibile applicare un profilo diverso "
-"per ciascuna scheda di terminale aperta."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:320
-msgid ""
-"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
-"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-"
-"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window "
-"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile."
-" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the "
-"titlebar."
-msgstr ""
-"La barra del titolo mostrerà il nome del profilo corrente, o il nome "
-"specificato dal profilo attuale. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> "
-"mostra un <application>MATE Terminal</application> con quattro schede, in "
-"questo caso ciascuna di esse ha un suo profilo differente. Il nome del "
-"profilo nella scheda attiva, Profile 1, compare nella barra del titolo."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:322
-msgid "Example of a Terminal Window With Tabs"
-msgstr "Esempio di una finestra di Terminale con schede"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:327
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
-"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
-"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:325
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal window "
-"with four tabs</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Terminale di MATE con "
-"quattro schede</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:335
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to "
-"open a new tabbed terminal."
-msgstr ""
-"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> per informazioni su come "
-"aprire una nuova scheda terminale."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:344
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:86
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:346
-msgid "Opening and Closing Terminals"
-msgstr "Aprire e chiudere Terminali"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:349
-msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Aprire una nuova finestra del Terminale:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:351
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri "
-"Terminale</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:353
-msgid ""
-"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
-"the parent terminal."
-msgstr ""
-"Il nuovo terminale eredita le impostazioni dell'applicazione e il tipo di "
-"shell dal terminale genitore."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:358
-msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Chiudere una finestra del Terminale:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:360
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
-"Window</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi "
-"Finestra</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:362
-msgid ""
-"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
-"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE "
-"Terminal</application> application exits."
-msgstr ""
-"Questa azione chiude il terminale e ogni sotto-processo che si è aperto da "
-"quel terminale. Se si chiude l'ultima finestra del terminale, l'applicazione"
-" <application>MATE Terminal</application> si chiude."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:367
-msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Aggiungere una nuova scheda del Terminale alla finestra:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:369
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open "
-"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Apri "
-"Scheda</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> o "
-"semplicemente <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri "
-"Scheda</guimenuitem></menuchoice> se non esiste alcun sottomenù."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:374
-msgid "To display a tabbed terminal:"
-msgstr "Mostrare una scheda del Terminale:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376
-msgid ""
-"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
-"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Fare click sulla scheda del terminale che si vuole mostrare, o selezionare "
-"un titolo dal menu <guimenu>Schede</guimenu>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:379
-msgid ""
-"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> or "
-"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs."
-msgstr ""
-"In alternativa, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda "
-"Successiva</guimenuitem></menuchoice> o "
-"<menuchoice><guimenu>Schede</guimenu><guimenuitem>Scheda "
-"Precedente</guimenuitem></menuchoice> per spostarsi tra le schede."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:385
-msgid "To close a tabbed terminal:"
-msgstr "Chiudere una scheda del Terminale:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:390
-msgid "Display the tabbed terminal that you want to close."
-msgstr "Mostrare la scheda che si vuole chiudere."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:395
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close "
-"Tab</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Chiudi "
-"Scheda</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:405
-msgid "Managing Profiles"
-msgstr "Gestire i Profili"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:408
-msgid "To add a new profile:"
-msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:413
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New "
-"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New "
-"Profile</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo "
-"Profilo</guimenuitem></menuchoice> per mostrare la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Nuovo Profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:417
-msgid ""
-"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box."
-msgstr ""
-"Scrivere il nome del nuovo profilo nella casella di testo <guilabel>Nome del"
-" Profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:421
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on"
-" which you want to base the new profile."
-msgstr ""
-"Utilizzare l'elenco a tendina <guilabel>Basato su</guilabel> per selezionare"
-" il profilo su cui basare il nuovo profilo."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:425
-msgid ""
-"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Crea</guibutton> per mostrare la finestra di dialogo"
-" <guilabel>Modifica profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:429
-msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>"
-" adds the profile to the "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
-"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu."
-msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton>. <application>MATE "
-"Terminal</application> aggiungerà il profilo al sottomenù "
-"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia "
-"Profilo</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:437
-msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
-msgstr "Cambiare il profilo di una scheda del Terminale:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
-msgid ""
-"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
-"profile."
-msgstr ""
-"Fare click sulla scheda del terminale di cui si vuole modificare il profilo."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:446
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change "
-"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Cambia "
-"Profilo</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>nomeprofilo</replaceable></guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:454
-msgid "To edit a profile:"
-msgstr "Per modificare un profilo:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:456
-msgid ""
-"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You "
-"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following "
-"ways:"
-msgstr ""
-"Si possono modificare i profili dalla finestra di dialogo <guilabel>Modifica"
-" profilo</guilabel>. Si può accedere alla finestra <guilabel>Modifica "
-"profilo</guilabel> nei seguenti modi:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:460
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current "
-"Profile</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Preferenze "
-"del Profilo</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:464
-msgid ""
-"Right-click in the terminal window, then choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile "
-"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
-msgstr ""
-"Fare clic col pulsante destro del mouse nella finestra del terminale, quindi"
-" selezionare <menuchoice><guimenuitem>Profili</guimenuitem> "
-"<guimenuitem>Preferenze del Profilo</guimenuitem></menuchoice> dal menù a "
-"comparsa."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:89
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:468
-msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>,"
-" select the profile you want to edit, then click "
-"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for "
-"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:90
+msgid ""
+"To configure <app>MATE Terminal</app>, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Current "
+"Profile</gui></guiseq>. To configure another profile that you set up choose "
+"<guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want "
+"to edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>."
+msgstr ""
+"Per configurare <app>MATE Terminal</app>, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui style=\"guimenuitem\">Profilo "
+"Corrente</gui></guiseq>. Per configurare un altro profilo che è stato "
+"impostato da voi, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Profili</gui></guiseq>, selezionare il profilo che si "
+"vuole modificare, quindi premere <gui style=\"guibutton\">Modifica</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:92
+msgid ""
+"The <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog contains the "
+"following tabbed sections that you can use to configure <app>MATE "
+"Terminal</app>:"
+msgstr ""
+"La finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Preferenze del profilo</gui> "
+"contiene le seguenti sezioni a schede che è possibile utilizzare per "
+"configurare <app>MATE Terminal</app>:"
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1"
+msgstr "GNU Free Documentation License Version 1.1"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version."
msgstr ""
-"Selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guisubmenu>Profili</guisubmenu></menuchoice>,"
-" selezionare il profilo che si vuole modificare, quindi fare clic sul "
-"pulsante <guibutton>Modifica</guibutton>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:475
-msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Per cancellare un profilo:"
+"Questo lavoro è rilasciato sotto la <_:link-1/> o una qualsiasi versione "
+"successiva "
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480
-msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:15
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:484
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:8
msgid ""
-"Select the name of the profile that you want to delete in the "
-"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click "
-"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> "
-"dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Selezionare il nome del profilo che si vuole cancellare dall'elenco "
-"<guilabel>Profili</guilabel>, quindi fare clic sul pulsante "
-"<guibutton>Elimina</guibutton>. Verrà mostrata la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Elimina profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:488
-msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:link-1/>."
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Elimina</guibutton> per confermare la cancellazione."
+"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
+"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e "
+"nessun testo di retro copertina. Qui <_:link-1/> è possibile trovare una "
+"copia del GFDL ."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:492
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:17
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit "
-"Profiles</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Fare clic sul pulsane <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra"
-" di dialogo <guilabel>Modifica del Profilo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:502
-msgid "Modifying a Terminal Window"
-msgstr "Modificare una finestra del Terminale"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:505
-msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Per nascondere la barra dei menu:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:507
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
-"Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra "
-"barra dei menù</guimenuitem> </menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:512
-msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:"
+"Questo manuale è parte di una collezione di manuali GNOME distribuiti sotto "
+"la licenza GFDL. Se si vuole distribuire questo manuale separatamente dalla "
+"collezione, potete farlo aggiungendo una copia della licenza al manuale, "
+"come descritto nella sezione 6 della licenza."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:514
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:24
msgid ""
-"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show "
-"Menubar</guimenuitem> from the popup menu."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
msgstr ""
-"Fare clic con il tasto destro del mouse sulla finestra del terminale e "
-"selezionare <guimenuitem>Mostra barra dei menù</guimenuitem>."
+"Molti dei nomi utilizzati dalle compagnie per distinguere i loro prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi registrati. Laddove questi nomi "
+"appaiono in un documento GNOME, e i membri del Progetto Documentazione di "
+"GNOME sono avvertiti di quei marchi registrati, quei nomi appaiono in "
+"lettere maiuscole o con la lettera iniziale maiuscola."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:518
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:33
msgid ""
-"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-"
-"screen mode:"
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:"
msgstr ""
-"Per mostrare la finestra di <application>MATE Terminal</application> in "
-"modalità a schermo intero:"
+"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
+"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
+" <_:orderedlist-1/>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:40
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
-"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a "
-"window that fills the full screen. The window does not contain a window "
-"frame or titlebar. To exit from this mode, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full "
-"Screen</guimenuitem></menuchoice> again."
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo "
-"Intero</guimenuitem></menuchoice>. Schermo intero mostra il testo in una "
-"finestra che riempie tutto lo schermo. La finestra non contiene bordi né "
-"barra del titolo. Per uscire dalla modalità schermo intero, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Schermo "
-"Intero</guimenuitem></menuchoice> una seconda volta."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:524
-msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del Terminale:"
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
+" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
+" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:526
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/legal.xml:60
msgid ""
-"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the "
-"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> "
-"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can"
-" change the background color, or the location of the scrollbar."
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
-"Vedere <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> per informazioni sulle "
-"opzioni che si possono scegliere nella finestra di dialogo "
-"<guilabel>Modifica profilo</guilabel> per modificare l'aspetto della "
-"finestra del terminale. È possibile ad esempio modificare il colore dello "
-"sfondo o la posizione della barra di scorrimento."
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
+" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:533
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:7
msgid "Working with the Contents of Terminal Windows"
msgstr "Lavorare con il contenuto delle finestre del Terminale"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:536
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:10
msgid "To scroll through previous commands and output:"
msgstr "Scorrere i comandi e l'output precedenti:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:538
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:11
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Eseguire una delle seguenti azioni:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:543
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:16
msgid ""
"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal "
"window."
@@ -1029,54 +297,51 @@ msgstr ""
"Utilizzare la barra di scorrimento, che è solitamente visualizzata sulla "
"destra della finestra del terminale."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:20
msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
-"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page "
-"Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+"Press the <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>, or "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq> keys."
msgstr ""
-"Premere i tasti <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Pagina "
-"Su</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Pagina "
-"Giù</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, o "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Fine</keycap></keycombo>."
+"Premere i tasti <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>, "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>, o "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:551
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:24
msgid ""
"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is "
-"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
-"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
-"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time"
-" by pressing "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>"
-" or "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>."
+"determined by the <gui style=\"guilabel\">Scrollback</gui> setting in the "
+"<gui style=\"guilabel\">Scrolling</gui> tabbed section of the <gui "
+"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. You can also scroll up or "
+"down one line at a time by pressing "
+"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq> or "
+"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Down</key></keyseq>."
msgstr ""
"Il numero di righe che si possono riesaminare nella finestra del terminale è"
-" determinato dall'impostazione <guilabel>Scorrimento all'indietro</guilabel>"
-" nella sezione scheda <guilabel>Scorrimento</guilabel> della finestra di "
-"dialogo <guilabel>Modifica Profilo</guilabel>. Si può inoltre scorrere in su"
-" o in giù una riga alla volta premendo "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Su</keycap></keycombo>"
-" o "
-"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Giù</keycap></keycombo>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:556
+" determinato dall'impostazione <gui style=\"guilabel\">Scorrimento "
+"all'indietro</gui> nella sezione scheda <gui "
+"style=\"guilabel\">Scorrimento</gui> della finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Modifica Profilo</gui>. Si può inoltre scorrere in su o "
+"in giù di una riga alla volta premendo "
+"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Su</key></keyseq> o "
+"<keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Giù</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:28
msgid "To select and copy text:"
msgstr "Selezionare e copiare il testo:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:558
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:29
msgid "You can select text in any of the following ways:"
msgstr "È possibile selezionare il testo in uno qualsiasi dei modi seguenti:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:563
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:34
msgid ""
"To select a character at a time, click on the first character that you want "
"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
@@ -1085,8 +350,8 @@ msgstr ""
"carattere da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultimo carattere che"
" si vuole selezionare. "
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:567
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:38
msgid ""
"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols "
@@ -1096,8 +361,8 @@ msgstr ""
"parola da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima parola che si "
"desidera selezionare. I simboli vengono selezionati singolarmente."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:571
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:42
msgid ""
"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
@@ -1106,28 +371,29 @@ msgstr ""
"linea da selezionare e trascinare il mouse fino all'ultima linea che si "
"desidera selezionare."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:575
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:46
msgid ""
"These actions select all text between the first and last items. For all text"
-" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected "
-"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly "
-"copy the selected text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+" selections, <app>MATE Terminal</app> copies the selected text into the "
+"clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected"
+" text, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Copy</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Queste azioni selezionano tutto il testo compreso tra il primo e l'ultimo "
-"oggetto. In qualsiasi caso, <application>MATE Terminal</application> copia "
-"il testo selezionato negli appunti quando si rilascia il pulsante del mouse."
-" Per copiare il testo in modo esplicito, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:580
+"oggetto. In qualsiasi caso, <app>MATE Terminal</app> copia il testo "
+"selezionato negli appunti quando si rilascia il pulsante del mouse. Per "
+"copiare il testo in modo esplicito, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Copia</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:50
msgid "To paste text into a terminal:"
msgstr "Incollare testo in un Terminale:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:582
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:51
msgid ""
"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
"a terminal by performing one of the following actions:"
@@ -1135,8 +401,8 @@ msgstr ""
"Se in precedenza si è copiato del testo negli appunti, lo si può incollare "
"nel terminale eseguendo una delle seguenti azioni:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:586
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:55
msgid ""
"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command"
" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
@@ -1147,22 +413,23 @@ msgstr ""
"riferimento alla documentazione del Server X per informazioni su come "
"emulare il bottone centrale."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:590
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:59
msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+"To paste text that you explicitly copied, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Edit</gui><gui style=\"guimenuitem\">Paste</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Per incollare del testo che si è copiato esplicitamente, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Incolla</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:597
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:65
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
msgstr "Trascinare un file in una finestra del terminale:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:599
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:66
msgid ""
"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file."
@@ -1171,13 +438,13 @@ msgstr ""
"un file manager, ad una finestra di terminale. Il terminale mostrerà il "
"percorso ed il nome completo del file."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:604
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-contents.page:70
msgid "To access a link:"
msgstr "Accedere ad un collegamento:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:606
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:71
msgid ""
"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, "
"perform the following steps:"
@@ -1185,467 +452,911 @@ msgstr ""
"Per accedere ad uno Uniform Resource Locator (URL) che è mostrato in un "
"terminale, procedere come segue:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:610
-msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-contents.page:73
+msgid ""
+"Move the mouse over the URL until the URL is underlined. Right-click on the "
+"URL to open a popup menu. Choose <gui style=\"guimenuitem\">Open Link</gui> "
+"to start a link application and display the file located at the URL."
msgstr ""
-"Spostare il mouse sull'URL fino a quando l'URL non verrà sottolineato."
+"Posizionare il mouse sopra l'URL fino a quando esso non diventa "
+"sottolineato. Fare clic destro col pulsante del mouse sull'URL per aprire un"
+" menu a comparsa. Selezionare <gui style=\"guimenuitem\">Apri "
+"Collegamento</gui> per avviare un'applicazione che gestisce i collegamenti "
+"che mostrerà il file localizzato a quell'URL. "
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-encoding.page:7
+msgid "To Change the Character Encoding"
+msgstr "Modificare la codifica dei caratteri"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:614
-msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-encoding.page:8
+msgid ""
+"To change the list of character encodings displayed in the <gui "
+"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, perform the "
+"following steps:"
msgstr ""
-"Fare clic con il pulsante destro del mouse per aprire un menu a comparsa."
+"Per modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri mostrate nel menù <gui"
+" style=\"guisubmenu\">Imposta la Codifica dei caratteri</gui>, procedere "
+"come segue:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-encoding.page:11
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Add or Remove</gui></guiseq>. To add an encoding to "
+"the <gui style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the "
+"encoding in the <gui style=\"guilabel\">Available encodings</gui> list box, "
+"then click the right arrow button. To remove an encoding from the <gui "
+"style=\"guisubmenu\">Set Character Encoding</gui> menu, select the encoding "
+"in the <gui style=\"guilabel\">Encodings shown in menu</gui> list box, then "
+"click the left arrow button. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> to "
+"close the <gui style=\"guilabel\">Add or Remove Terminal Encodings</gui> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei caratteri</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Aggiungi o Rimuovi</gui></guiseq>. Per aggiungere una "
+"codifica al menu <gui style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei "
+"caratteri</gui>, selezionare la codifica nel riquadro <gui "
+"style=\"guilabel\">Codifiche disponibili</gui>, quindi fare clic sul "
+"pulsante freccia destra. Per remuovere una codifica dal menu <gui "
+"style=\"guisubmenu\">Imposta la codifica dei caratteri</gui>, selezionare la"
+" codifica nel riquadro <gui style=\"guilabel\">Codifiche mostrate nel "
+"menù</gui>, quindi premere il pulsante freccia a sinistra. Fare clic su <gui"
+" style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per chiudere la finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Aggiungi o rimuovi codifiche del terminale</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-first-start.page:7
+msgid "When You First Start MATE Terminal"
+msgstr "Quando si avvia il Terminale di MATE per la prima volta"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:618
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-first-start.page:8
msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and "
-"display the file located at the URL."
+"When you start <app>MATE Terminal</app> for the first time, the application "
+"opens a terminal window with a group of default settings. The group of "
+"default settings is called the Default profile."
msgstr ""
-"Selezionare <guimenuitem>Apri Collegamento</guimenuitem> per avviare "
-"un'applicazione e mostrare il contenuto localizzato all'URL."
+"Quando si avvia <app>MATE Terminal</app> per la prima volta, l'applicazione "
+"apre una finestra di terminale con un gruppo di impostazioni predefinite. Il"
+" gruppo di impostazioni predefinite è chiamato il profilo Predefinito."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:627
-msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
-msgstr "Visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/mate-terminal-first-start.page:11
+msgid "Example of a Default MATE Terminal Window"
+msgstr "Esempio di una finestra MATE Terminal con il profilo Predefinito"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:628
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mate-terminal-first-start.page:12
+msgctxt "_"
msgid ""
-"To view the keyboard shortcut settings that are defined for "
-"<application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard "
-"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard "
-"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:"
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
msgstr ""
-"Per visualizzare le scorciatoie da tastiera che sono definite per "
-"<application>MATE Terminal</application>, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Scorciatoie da "
-"Tastiera</guimenuitem></menuchoice>. La finestra di dialogo "
-"<guilabel>Scorciatoie da Tastiera</guilabel> contiene i seguenti oggetti: "
+"external ref='figures/mate-terminal-default.png' "
+"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:632
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-first-start.page:14
msgid ""
-"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File "
-"menu)</guilabel>"
+"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
+"commands. The command prompt can be a %, #, &gt;, $, or any other special "
+"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a "
+"UNIX command and press <key>Return</key>, the computer executes the command."
+" By default, <app>MATE Terminal</app> uses the default shell specified for "
+"the user who starts the application."
msgstr ""
-"<guilabel>Disabilita tutti i tasti di accesso al menu (come Alt+f per aprire"
-" il menù File)</guilabel>"
+"La finestra del terminale mostra un prompt dei comandi in cui si può "
+"digitare comandi UNIX. Il prompt dei comandi può essere un simbolo tra %, #,"
+" &gt;, $, o un qualsiasi altro carattere speciale. Il cursore è posizionato "
+"subito dopo il prompt dei comandi. Quando si scrive un comando UNIX e si "
+"pressa <key>Invio</key>, il computer esegue il comando. Per impostazione "
+"predefinita, <app>MATE Terminal</app> utilizza la shell predefinita "
+"specificata per l'utente che avvia l'applicazione."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:634
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-first-start.page:17
msgid ""
-"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
-"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
-"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
-" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination "
-"with the access key to perform the action."
+"<app>MATE Terminal</app> also sets the following environment variables:"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso concepiti "
-"per permettere di utilizzare la tastiera al posto del mouse per selezionare "
-"un oggetto del menù. In un menù o in un'opzione di dialogo, ciascun tasto di"
-" accesso è definito da una lettera sottolineata. In alcuni casi, per "
-"eseguire un'azione, occorre tenere premuto il tasto <keycap>Alt</keycap> in "
-"combinazione con il tasto di accesso."
+"<app>MATE Terminal</app> imposterà inoltre le seguenti variabili di "
+"ambiente:"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:639
-msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (F10 di "
-"default)</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-first-start.page:21
+msgid "<code style=\"varname\">TERM</code>"
+msgstr "<code style=\"varname\">TERM</code>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:641
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-first-start.page:24
+msgid "Set to <code style=\"literal\">xterm-256color</code> by default."
+msgstr "Imposta a <code style=\"literal\">xterm-256color</code> per default."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-first-start.page:29
+msgid "<code style=\"varname\">WINDOWID</code>"
+msgstr "<code style=\"varname\">WINDOWID</code>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-first-start.page:32
+msgid "Set to the X11 window identifier by default."
+msgstr "Per default., impostata all'identificativo X11 della finestra."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-introduction.page:6
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-introduction.page:7
msgid ""
-"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
-"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The "
-"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+"<app>MATE Terminal</app> is a terminal emulation application that you can "
+"use to perform the following tasks:"
msgstr ""
-"Deselezionare questa opzione per disabilitare la combinazione di tasti "
-"scorciatoia definita per accedere ai menù di <application>MATE "
-"Terminal</application>. Il tasto predefinito scorciatoia di accesso ai menù "
-"è <keycap>F10</keycap>."
+"<app>MATE Terminal</app> è un'applicazione emulatore di terminale che può "
+"essere utilizzata per eseguire i seguenti compiti:"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-introduction.page:11
+msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment"
+msgstr "Accedere ad una shell UNIX nell'ambiente MATE"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:646
-msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Tasti Scorciatoia</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-introduction.page:12
+msgid ""
+"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type"
+" at a command line prompt. When you start <app>MATE Terminal</app>, the "
+"application starts the default shell that is specified in your system "
+"account. You can switch to a different shell at any time."
+msgstr ""
+"Una shell è un programma che interpreta ed esegue i comandi che si scrivono "
+"da un prompt dei comandi. Quando si avvia <app>MATE Terminal</app>, "
+"l'applicazione avvia la shell predefinita che è specificata nel vostro "
+"account di sistema. Potete cambiare shell in qualsiasi momento."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:648
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-introduction.page:17
msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the "
-"shortcut keys that are defined for each menu item."
+"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and "
+"<app>xterm</app> terminals"
msgstr ""
-"La sezione <guilabel>Tasti Scorciatoia</guilabel> della finestra di dialogo "
-"elenca i tasti scorciatoia definiti per ciascun oggetto dei menù."
+"Eseguire una qualsiasi applicazione progettata per essere eseguita sui "
+"terminali VT102, VT220, e <app>xterm</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-introduction.page:18
+msgid ""
+"<app>MATE Terminal</app> emulates the <app>xterm</app> application developed"
+" by the X Consortium. In turn, the <app>xterm</app> application emulates the"
+" DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An "
+"escape sequence is a series of characters that starts with the "
+"<key>Esc</key> character. <app>MATE Terminal</app> accepts all of the escape"
+" sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to "
+"position the cursor and to clear the screen."
+msgstr ""
+"<app>MATE Terminal</app> emula l'applicazione <app>xterm</app> sviluppata da"
+" X Consortium. A sua volta, l'applicazione <app>xterm</app> emula il "
+"terminale DEC VT102 e supporta inoltre le sequenze di escape del DEC VT220. "
+"Una sequenza de escape è una sequenza di caratteri che iniziano col "
+"carattere <key>Esc</key>. <app>MATE Terminal</app> accetta tutte le sequenze"
+" di escape che utilizzano i terminali VT102 e VT220 per funzioni come il "
+"posizionamento del cursore o la pulizia dello schermo. "
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:7
+msgid "Managing Profiles"
+msgstr "Gestire i Profili"
-#. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:650
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:10
+msgid "To add a new profile:"
+msgstr "Per aggiungere un nuovo profilo:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:11
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">New Profile</gui></guiseq> to display the <gui "
+"style=\"guilabel\">New Profile</gui> dialog. Type the new profile name in "
+"the <gui style=\"guilabel\">Profile name</gui> text box. Use the <gui "
+"style=\"guilabel\">Base on</gui> drop-down list to select the profile on "
+"which you want to base the new profile. Click <gui "
+"style=\"guibutton\">Create</gui> to display the <gui "
+"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog. Click <gui "
+"style=\"guibutton\">Close</gui>. <app>MATE Terminal</app> adds the profile "
+"to the <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui></guiseq> submenu."
+msgstr ""
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Nuovo profilo</gui></guiseq> per mostrare la finestra "
+"di dialogo <gui style=\"guilabel\">Nuovo profilo</gui>. Inserire il nuovo "
+"nome del profilo nel campo di testo <gui style=\"guilabel\">Nome del "
+"profilo</gui>. Utilizzare l'elenco a discesa <gui style=\"guilabel\">Basato "
+"su</gui> per selezionare il profilo su cui basare il nuovo profilo. Fare "
+"clic su <gui style=\"guibutton\">Crea</gui> per mostrare la finestra di "
+"dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica il profilo</gui>. Fare clic su <gui"
+" style=\"guibutton\">Chiudi</gui>. <app>MATE Terminal</app> aggiungerà il "
+"profilo al sottomenù <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Cambia Profilo</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:37
+msgid "To change the profile of a tabbed terminal:"
+msgstr "Cambiare il profilo di una scheda del Terminale:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:38
msgid ""
-"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>."
+"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
+"profile. Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Change Profile</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\"><var>profilename</var></gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Non tutti i tasti, come ad esempio il tasto <keycap>Tab</keycap>, possono "
-"essere impiegati come scorciatoie."
+"Fare clic sulla scheda terminale di cui si vuole cambiare profilo. "
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Cambia profilo</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\"><var>momeprofilo</var></gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:656
-msgid "Text Size"
-msgstr "Dimensione del testo"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:52
+msgid "To edit a profile:"
+msgstr "Per modificare un profilo:"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:657
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:53
msgid ""
-"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
-"window:"
+"You edit profiles in the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> "
+"dialog. You can access the <gui style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> "
+"dialog in the following ways:"
msgstr ""
-"Per ridimensionare il testo in una finestra di MATE Terminal, si possono "
-"utilizzare i seguenti procedimenti:"
+"Si possono modificare i profili dalla finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui>. Si può accedere alla finestra "
+"<gui style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui> nei seguenti modi:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:659
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:57
msgid ""
-"To increase the size of the text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"In</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Current Profile</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Per aumentare la dimensione del testo, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Aumenta "
-"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Profilo corrente</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:661
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:61
msgid ""
-"To decrease the size of the text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom "
-"Out</guimenuitem></menuchoice>."
+"Right-click in the terminal window, then choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui><gui style=\"guimenuitem\">Profile "
+"Preferences</gui></guiseq> from the popup menu."
msgstr ""
-"Per ridurre la dimensione del testo, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Riduci "
-"ingrandimento</guimenuitem></menuchoice>."
+"Fare clic col pulsante destro del mouse nella finestra del terminale, quindi"
+" selezionare <guiseq><gui style=\"guimenuitem\">Profili</gui> <gui "
+"style=\"guimenuitem\">Preferenze del Profilo</gui></guiseq> dal menù a "
+"comparsa."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:663
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:65
msgid ""
-"To view the text at actual size, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal "
-"Size</guimenuitem></menuchoice>."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Profiles</gui></guiseq>, select the profile you want to"
+" edit, then click <gui style=\"guibutton\">Edit</gui>. For information on "
+"the options you can set for profiles, see ."
msgstr ""
-"Per vedere il testo alle dimensioni effettive, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Dimensione "
-"Normale</guimenuitem></menuchoice>."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Profili</gui></guiseq>, selezionare il profilo che si "
+"vuole modificare, quindi fare click sul pulsante <gui "
+"style=\"guibutton\">Modifica</gui>. Per informazioni sulle opzioni che si "
+"possono impostare per i profili, vedere ."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:668
-msgid "To Change the Terminal Title"
-msgstr "Modificare il titolo di un Terminale"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:71
+msgid "To delete a profile:"
+msgstr "Per cancellare un profilo:"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:669
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-manage-profiles.page:72
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Profiles</gui></guiseq>. Select the name of the "
+"profile that you want to delete in the <gui "
+"style=\"guilabel\">Profiles</gui> list, then click <gui "
+"style=\"guibutton\">Delete</gui>. The <gui style=\"guilabel\">Delete "
+"Profile</gui> dialog is displayed. Click <gui "
+"style=\"guibutton\">Delete</gui> to confirm the deletion. Click <gui "
+"style=\"guibutton\">Close</gui> to close the <gui style=\"guilabel\">Edit "
+"Profiles</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Profili</gui></guiseq>. Scegliere il nome del profilo "
+"che si vuole eliminare dall'elenco <gui style=\"guilabel\">Profili</gui>, "
+"quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Elimina</gui>. Verrà mostrata "
+"la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Elimina Profilo</gui>. Fare "
+"clic su <gui style=\"guibutton\">Elimina</gui> per confermare il "
+"cancellamento. Fare clic su <gui style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per "
+"chiudere la finetra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica "
+"profili</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-more-windows.page:6
+msgid "Working With Multiple Terminals"
+msgstr "Lavorare con più Terminali"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-more-windows.page:7
msgid ""
-"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
-"following steps:"
+"<app>MATE Terminal</app> provides a tab feature that enables you to open "
+"several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab."
+" Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each "
+"tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each "
+"terminal for different tasks. You can apply a different profile to each "
+"tabbed terminal in the window."
msgstr ""
-"Per cambiare il titolo al terminale attualmente visualizzato, procedere come"
-" segue:"
+"<app>MATE Terminal</app> possiede la caratteritica delle schede per "
+"permettere di aprire più terminali nella stessa finestra. Ciascun terminale "
+"verrà aperto in una scheda separata. Fare clic sulla scheda approrpiata per "
+"mostrare quel terminale nella finestra. Ciascuna scheda costituisce un "
+"sottoprocesso indipendente, sarà quindi possibile svolgere compiti "
+"differenti in ciascun scheda. È possibile applicare un profilo a ciascuna "
+"scheda terminale aperta nella finestra. "
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:673
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-more-windows.page:8
+msgid ""
+"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current "
+"profile, or the name specified by the current profile. shows a <app>MATE "
+"Terminal</app> window with four tabs. In this case, each of the four tabs "
+"has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile "
+"1, appears in the titlebar."
+msgstr ""
+"La barra del titolo della finestra del ternminale mostrerà il nome del "
+"profilo corrente, o il nome specificato dal profilo attuale. mostra "
+"<app>MATE Terminal</app> con quattro schede, in questo caso ciascuna di esse"
+" ha un suo profilo differente. Sulla barra del titolo compare il nome del "
+"profilo Profile 1, della scheda attiva."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/mate-terminal-more-windows.page:12
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set "
-"Title</guimenuitem></menuchoice>."
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Imposta "
-"Titolo</guimenuitem></menuchoice>."
+"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' "
+"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-more-windows.page:15
+msgid "See for information about how to open a new tabbed terminal."
+msgstr "Si veda per informazioni su come aprire una nuova scheda terminale."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:7
+msgid "Colours"
+msgstr "Colori"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:676
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:10
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Foreground and Background</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Primo piano e Sfondo</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:13
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> "
+"option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that "
+"is selected in the <gui style=\"guilabel\">Theme</gui> tab of the "
+"<app>Appearance</app> preference tool."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usa i colori del tema di "
+"sistema</gui> per utilizzare i colori che sono specificati nel tema del "
+"Desktop MATE selezionato nella scheda <gui style=\"guilabel\">Tema</gui> "
+"della sezione <app>Aspetto</app> dello strumento preferenze."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:16
+msgid ""
+"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to "
+"specify the foreground and background colors for the terminal. <app>MATE "
+"Terminal</app> supports the following foreground and background color "
+"combinations:"
+msgstr ""
+"Utilizzare l'elenco a tendina <gui style=\"guilabel\">Schemi "
+"predefiniti</gui> per specificare i colori di primo piano e di sfondo per il"
+" terminale. <app>MATE Terminal</app> supporta le seguenti combinazioni per i"
+" colori di primo piano e dello sfondo:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:21
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on light yellow</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nero su giallo chiaro</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Black on white</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nero su bianco</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:31
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Gray on black</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Grigio su nero</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:36
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Green on black</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Verde su nero</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:41
+msgid "<gui style=\"guilabel\">White on black</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Bianco su nero</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:46
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Custom</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Personalizza</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:49
msgid ""
-"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
-"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately."
+"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
+"scheme."
msgstr ""
-"Inserire il nuovo titolo nella casella di testo <guilabel>Titolo</guilabel>."
-" <application>MATE Terminal</application> applicherà le modifiche "
-"immediatamente."
+"Questa opzione permette di selezionare colori che non sono nello schema di "
+"colori selezionato."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:679
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:54
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set "
-"Title</guilabel> dialog."
+"The actual display of the foreground and background colors can vary "
+"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
+"<gui style=\"guilabel\">White on black</gui> and the <gui "
+"style=\"guilabel\">Linux console</gui> color scheme, the application "
+"displays the foreground and background colors as light gray on black. The "
+"<gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list is only "
+"enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> "
+"option is unselected."
+msgstr ""
+"Il risultato della scelta dei colori può variare a seconda del tema di "
+"colori che si sceglie. Ad esempio, se si seleziona <gui "
+"style=\"guilabel\">Bianco su nero</gui> e lo schema di colori <gui "
+"style=\"guilabel\">Console Linux</gui>, l'applicazione mostra i colori di "
+"primo-piano e di sfondo come grigio chiaro su nero. L'elenco a tendina <gui "
+"style=\"guilabel\">Schemi predefiniti</gui> è disponibile solo se l'opzione "
+"<gui style=\"guilabel\">Usa i colori dal tema di sistema</gui> non è "
+"selezionata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:57
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button to display "
+"the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal text colour</gui> dialog. Use "
+"the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to "
+"use as the text color, then click <gui style=\"guibutton\">OK</gui>. The "
+"<gui style=\"guibutton\">Text colour</gui> button is only enabled if the "
+"<gui style=\"guilabel\">Use colours from system theme</gui> option is "
+"unselected."
+msgstr ""
+"Fare click sul pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore del testo</gui> per "
+"mostrare la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Scelta del colore "
+"del testo del terminale</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle "
+"per personalizzare il colore che si desidera utilizzare come colore per il "
+"testo, quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Seleziona</gui>. Il "
+"pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore del testo</gui> è disponibile solo "
+"se l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usare i colori del tema di "
+"sistema</gui> è deselezionata."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:60
+msgid ""
+"Click on the <gui style=\"guibutton\">Background colour</gui> button to "
+"display the <gui style=\"guilabel\">Choose terminal background colour</gui> "
+"dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that "
+"you want to use as the background color, then click <gui "
+"style=\"guibutton\">OK</gui>. The <gui style=\"guibutton\">Background "
+"colour</gui> button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use "
+"colours from system theme</gui> option is unselected."
+msgstr ""
+"Fare clic sul pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore dello sfondo</gui> "
+"per mostrare la finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Scegli il colore"
+" dello sfondo del terminale</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le "
+"caselle per personalizzare il colore che si desidera utilizzare come colore "
+"per lo sfondo, quindi fare clic su <gui style=\"guibutton\">Seleziona</gui>."
+" Il pulsante <gui style=\"guibutton\">Colore dello sfondo</gui> è "
+"disponibile solo se l'opzione <gui style=\"guilabel\">Usa i colori del tema "
+"di sistema</gui> è deselezionata."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:65
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Palette</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Paletta</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:68
+msgid ""
+"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
+"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
+"terminal use an index number to specify a color from this palette."
msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la "
-"finestra di dialogo <guilabel>Imposta Titolo</guilabel>."
+"L'emulazione del terminale può utilizzare solo 16 colori alla volta per "
+"disegnare il testo. La tavolozza colori specifica questi 16 colori. Le "
+"applicazioni che sono eseguite nel terminale utilizzano un numero indice per"
+" specificare un colore da questa tavolozza."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:684
-msgid "To Change the Character Encoding"
-msgstr "Modificare la codifica dei caratteri"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:70
+msgid ""
+"Use the <gui style=\"guilabel\">Built-in schemes</gui> drop-down list to "
+"choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of "
+"the terminal window both update to show the scheme."
+msgstr ""
+"Utilizzare la lista a tendina <gui style=\"guilabel\">Schemi "
+"predefiniti</gui> per selezionare uno schema di colori preimpostato. La "
+"tavolozza dei colori in basso ed il contenuto della finestra del terminale "
+"si aggiorneranno entrambe per mostrare lo schema selezionato."
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:685
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-colors.page:71
msgid ""
-"To change the character encoding, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
-"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding."
+"Use the <gui style=\"guilabel\">Colour palette</gui> to customize the 16 "
+"default colors in the custom color palette. To customize a color, click on "
+"the color to display the <gui style=\"guilabel\">Palette entry</gui> dialog."
+" Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
+"<gui style=\"guibutton\">OK</gui>."
msgstr ""
-"Per modificare la codifica dei caratteri, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta la Codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu></menuchoice>, quindi selezionare la codifica "
-"appropriata."
+"Utilizzare la <gui style=\"guilabel\">Tavolozza colori</gui> per "
+"personalizzare i 16 colori nella tavolozza colori personali. Per modificare "
+"un colore fare clic sul colore per mostrare la finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Tavolozza</gui>. Utilizzare la ruota dei colori o le "
+"caselle per personalizzare il colore, quindi fare clic su <gui "
+"style=\"guibutton\">Seleziona</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:6
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Compatibilità"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:689
-msgid "To Change the List of Character Encodings"
-msgstr "Modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:9
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Backspace key generates</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Il tasto Backspace genera</gui>"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:690
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:12
msgid ""
-"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set "
-"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:"
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<key>Backspace</key> key to perform."
msgstr ""
-"Per modificare l'elenco delle codifiche dei caratteri mostrate nel menù "
-"<guisubmenu>Imposta la Codifica dei caratteri</guisubmenu>, procedere come "
-"segue:"
+"Utilizzare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si vuole "
+"generare premendo il tasto <key>Backspace</key>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:17
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Delete key generates</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Il tasto Delete genera</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:695
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:20
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character "
-"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the drop-down list to select the function that you want the "
+"<key>Delete</key> key to perform."
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guisubmenu>Imposta la "
-"Codifica dei caratteri</guisubmenu><guimenuitem>Aggiungi o "
-"Rimuovi</guimenuitem></menuchoice>."
+"Utilizzare l'elenco a discesa per selezionare la funzione che si vuole "
+"generare premendo il tasto <key>Delete</key>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:699
-msgid ""
-"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> "
-"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> "
-"list box, then click the right arrow button."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:25
+msgid "<gui style=\"guibutton\">Reset compatibility options to defaults</gui>"
msgstr ""
-"Per aggiungere una codifica al menù <guisubmenu>Imposta la Codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco "
-"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel> quindi premere il pulsante "
-"contrassegnato dalla freccia verso destra."
+"<gui style=\"guibutton\">Ripristina i valori predefiniti per le opzioni di "
+"compatibilità</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:703
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-compatibility.page:28
msgid ""
-"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character "
-"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings "
-"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button."
+"Click on this button to reset the options on the <gui "
+"style=\"guilabel\">Compatibility</gui> tabbed section to the default "
+"settings."
msgstr ""
-"Per rimuovere una codifica dal menù <guisubmenu>Imposta la Codifica dei "
-"caratteri</guisubmenu>, selezionare la codifica dall'elenco "
-"<guilabel>Codifiche disponibili</guilabel> quindi premere il pulsante "
-"contrassegnato dalla freccia verso sinistra."
+"Fare clic sul pulsante per reimpostare ai valori predefiniti le opzioni "
+"presenti nella scheda <gui style=\"guilabel\">Compatibilità</gui>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:707
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:7
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:10
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Background</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Sfondo</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:13
msgid ""
-"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove "
-"Terminal Encodings</guilabel> dialog."
+"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr ""
-"Fare clic su <guibutton>Chiudi</guibutton> per chiudere la finestra di "
-"dialogo <guilabel>Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale</guilabel>."
+"Selezionare un colore per lo sfondo della finestra terminale. Le opzioni "
+"sono le seguenti:"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:714
-msgid "To Recover Your Terminal"
-msgstr "Ripristinare il vostro Terminale"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:18
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Solid color</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Tinta unita</gui>"
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:715
-msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:21
+msgid ""
+"Select this option to use the background color that is specified in the <gui"
+" style=\"guilabel\">Colors</gui> tabbed section as the background color for "
+"the terminal."
msgstr ""
-"Questa sezione fornisce qualche suggerimento se si hanno problemi con i "
-"terminali."
+"Selezionare questa opzione per utilizzare il colore che viene specificato "
+"nella sezione scheda <gui style=\"guilabel\">Colori</gui> come colore di "
+"sfondo per il terminale."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:720
-msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Per resettare lo stato del Terminale:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Background image</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:722
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:29
msgid ""
-"Choose "
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
+"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
+"Use the <gui style=\"guilabel\">Image file</gui> drop-down combination box "
+"to specify the location and name of the image file. Alternatively, click "
+"<gui style=\"guibutton\">Browse</gui> to search for and select the image "
+"file."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per utilizzare un'immagine come sfondo del "
+"terminale. Usare la casella <gui style=\"guilabel\">File di immagine</gui> "
+"per specificare la posizione ed il nome del file dell'immagine. In "
+"alternativa fare clic su <gui style=\"guibutton\">Sfoglia</gui> per cercare "
+"e selezionare il file immagine."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:32
+msgid ""
+"Select the <gui style=\"guilabel\">Background image scrolls</gui> option to "
+"enable the background image to scroll with the text when you scroll through "
+"the terminal. If you do not select this option, the background image remains"
+" fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
+"only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background "
+"image</gui> option."
+msgstr ""
+"Selezionare l'opzione <gui style=\"guilabel\">L'immagine di sfondo "
+"scorre</gui> per consentire all'immagine di sfondo di scorrere con il testo "
+"quando si scorre il testo nel terminale. Se non si seleziona questa opzione,"
+" l'immagine resterà fissa come immagine di sfondo e scorrerà solamente il "
+"testo. Questa opzione è disponibile solo se si è selezionata l'opzione <gui "
+"style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:35
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Sfondo trasparente</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:38
+msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
msgstr ""
-"Selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Resetta</guimenuitem></menuchoice>."
+"Selezionare questa opzione per usare uno sfondo trasparente per il "
+"terminale."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:730
-msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
-msgstr "Resettare il terminale e pulire lo schermo:"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:45
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Shade transparent or image background</gui>"
+msgstr ""
+"<gui style=\"guilabel\">Sfumatura dello sfondo trasparente o "
+"dell'immagine</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:732
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-effects.page:48
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and "
-"Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
+"is only enabled if you select the <gui style=\"guilabel\">Background "
+"image</gui> or <gui style=\"guilabel\">Transparent background</gui> options."
msgstr ""
-"Selezionare <menuchoice><guimenu>Terminale</guimenu><guimenuitem>Resetta e "
-"Pulisci</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:743
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+"Utilizzare questo regolo per sfumare o affievolire lo sfondo del terminale. "
+"Questa opzione è disponibile solo se si è selezionato le opzioni <gui "
+"style=\"guilabel\">Immagine di sfondo</gui> o <gui style=\"guilabel\">Sfondo"
+" Trasparente</gui>."
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:744
-msgid ""
-"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current "
-"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you "
-"set up choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>,"
-" select the profile you want to edit, then click "
-"<guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr ""
-"Per configurare <application>MATE Terminal</application>, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze del "
-"Profilo</guimenuitem></menuchoice>. Per configurare un profilo che si è "
-"impostato precedentemente, selezionare "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Profili</guimenuitem></menuchoice>,"
-" selezionare il profilo da configurare e fare clic su "
-"<guibutton>Modifica</guibutton>."
-
-#. (itstool) path: section/para
-#: C/index.docbook:746
-msgid ""
-"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following "
-"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE "
-"Terminal</application>:"
-msgstr ""
-"La finestra di dialogo <guilabel>Modifica del profilo</guilabel> contiene le"
-" seguenti sezioni a schede che possono essere utilizzate per configurare "
-"<application>MATE Terminal</application>."
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:763
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:7
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:766
-msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Nome del Profilo</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:10
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Profile name</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Nome del Profilo</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:769
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:13
msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
msgstr ""
"Utilizzare questa casella di testo per specificare il nome del profilo "
"corrente."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:775
-msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Usa il carattere a larghezza fissa del sistema</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:18
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Use the system fixed width font</gui>"
+msgstr ""
+"<gui style=\"guilabel\">Utilizza il font a larghezza fissa di sistema</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:778
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:21
msgid ""
"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in"
-" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the "
-"<application>Appearance</application> preference tool."
+" the <gui style=\"guilabel\">Font</gui> tab of the <app>Appearance</app> "
+"preference tool."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per utilizzare il carattere a spaziatura fissa "
-"standard che è impostato nella scheda <guilabel>Font</guilabel> della "
-"sezione <application>Aspetto</application> dello strumento preferenze."
+"standard che è impostato nella scheda <gui style=\"guilabel\">Font</gui> "
+"della sezione <app>Aspetto</app> dello strumento preferenze."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:784
-msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Font</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Font</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Font</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:787
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:29
msgid ""
"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. "
-"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal "
-"font</guilabel> option is unselected."
+"This button is only enabled if the <gui style=\"guilabel\">Use the system "
+"terminal font</gui> option is unselected."
msgstr ""
-"Fare clic su questo pulsante per selezionare font e dimensione del font per "
-"il terminale. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione <guilabel>Usa il "
-"carattere del terminale di sistema</guilabel> è deselezionato."
+"Fare clic su questo pulsante per selezionare il font e la sua dimensione per"
+" il terminale. Questo pulsante è attivo solo se l'opzione <gui "
+"style=\"guilabel\">Usa il carattere del terminale di sistema</gui> è "
+"deselezionato."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:792
-msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Consenti il testo in grassetto</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:33
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Allow bold text</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Consenti il testo in grassetto</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:795
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:36
msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per abilitare il terminale a mostrare testo in "
"grassetto."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:801
-msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:41
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Show menubar by default in new terminals</gui>"
msgstr ""
-"<guilabel>Mostra sempre la barra dei menù nei nuovi terminali</guilabel>"
+"<gui style=\"guilabel\">Mostra la barra dei menù nei nuovi terminali</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:805
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:44
msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows."
msgstr ""
"Selezionare questa voce per mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre "
"di terminale."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:811
-msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Avviso acustico</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:49
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Terminal bell</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Campanella del terminale</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:814
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:52
msgid "Select this option to enable the terminal bell."
msgstr "Selezionare questa opzione per attivare l'avviso del terminale."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:820
-msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Caratteri selezionabili come parola</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:57
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Select-by-word characters</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Caratteri selezionabili come parola</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:823
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-general.page:60
msgid ""
"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
-"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you "
-"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more"
-" information about how to select text by word."
+"<app>MATE Terminal</app> considers to be words when you select text by word."
+" See for more information about how to select text by word."
msgstr ""
"Utilizzare questo campo di testo per specificare i caratteri o i gruppi di "
-"caratteri che <application>MATE Terminal</application> considera essere "
-"parole quando si seleziona il testo per parole. Vedere <xref linkend=\"mate-"
-"terminal-contents\"/> per maggiori informazioni su come selezionare il testo"
-" per parole."
+"caratteri che <app>MATE Terminal</app> considera essere parole quando si "
+"seleziona il testo per parole. Vedere per maggiori informazioni su come "
+"selezionare il testo per parole."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:7
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scorrimento"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:10
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollbar is</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">La barra di scorrimento è</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:13
+msgid ""
+"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
+"terminal window."
+msgstr ""
+"Utilizzare questa lista per specificare la posizione della barra di "
+"scorrimento sulla finestra del terminale"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:18
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Scrollback ... lines</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri indietro ... linee</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:21
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
+"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
+" last 100 lines displayed in the terminal."
+msgstr ""
+"Utilizzare questa casella per specificare il numero di righe di testo che si"
+" possono esplorare utilizzando la barra di scorrimento laterale. Ad esempio,"
+" se si specifica 100, si potranno visualizzare solo le ultime 100 linee di "
+"testo mostrate nel terminale."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on output</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri se c'è output</gui>"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:831
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:29
+msgid ""
+"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
+"the terminal continues to display more output from a command."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per consentire di scorrere l'output sul terminale"
+" mentre il terminale continua a mostrare nuovo output da un comando."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:34
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Scroll on keystroke</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Scorri premendo un tasto</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-scrolling.page:37
+msgid ""
+"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
+"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
+"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
+"prompt."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento verso il basso alla "
+"pressione di un qualsiasi tasto della tastiera fino al prompt dei comandi. "
+"Questa azione si applica solo se si è risaliti nella cronologia visualizzata"
+" nel terminale e si vuole ritornare al prompt dei comandi."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:7
msgid "Title and Command"
msgstr "Titolo e comando"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:834
-msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Titolo iniziale</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:10
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Initial title</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Titolo iniziale</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:837
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:13
msgid ""
"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the "
"profile. New terminals that are started from the current terminal have the "
@@ -1655,15 +1366,15 @@ msgstr ""
"terminali che utilizzano il profilo. I nuovi terminali avviati dal terminale"
" corrente avranno il nuovo titolo qui specificato."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:843
-msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:18
+msgid "<gui style=\"guilabel\">When terminal commands set their own titles</gui>"
msgstr ""
-"<guilabel>Quando i comandi del terminale impostano un proprio "
-"titolo</guilabel>"
+"<gui style=\"guilabel\">Quando i comandi del terminale impostano un loro "
+"titolo</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:846
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:21
msgid ""
"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal."
@@ -1672,13 +1383,13 @@ msgstr ""
"dinamicamente, cioè, i titoli del terminale impostati da comandi che sono "
"eseguiti nel terminale."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:852
-msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Esegui il comando come una shell di login</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Run command as a login shell</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Esegui il comando come una shell di login</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:855
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:29
msgid ""
"Select this option to force the command that currently runs inside the "
"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting"
@@ -1688,15 +1399,16 @@ msgstr ""
"nel terminale ad essere eseguito come una shell di login. Se il comando non "
"è una shell, questa impostazione non ha effetto."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:861
-msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:34
+msgid ""
+"<gui style=\"guilabel\">Update login records when command is launched</gui>"
msgstr ""
-"<guilabel>Aggiorna i record di login quando il comando viene "
-"eseguito</guilabel>"
+"<gui style=\"guilabel\">Aggiorna i record di login quando viene eseguito il "
+"comando</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:864
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:37
msgid ""
"Select this option to insert a new entry in the login records when a new "
"shell is opened."
@@ -1704,30 +1416,31 @@ msgstr ""
"Selezionare questa opzione per inserire una nuova voce nei record di login "
"quando viene aperta una nuova shell."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:870
-msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:42
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Run a custom command instead of my shell</gui>"
msgstr ""
-"<guilabel>Eseguire un comando personalizzato invece della shell </guilabel>"
+"<gui style=\"guilabel\">Esegui un comando personalizzato invece della mia "
+"shell</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:874
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:45
msgid ""
"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, "
-"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom "
-"command</guilabel> text box."
+"in the terminal. Specify the custom command in the <gui "
+"style=\"guilabel\">Custom command</gui> text box."
msgstr ""
"Selezionare questa opzione per eseguire nel terminale un comando specifico, "
"differente dalla normale shell. Specificare il comando personalizzato nella "
-"casella di testo <guilabel>Comando personalizzato</guilabel>."
+"casella di testo <gui style=\"guilabel\">Comando personalizzato</gui>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:880
-msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Quando il comando termina</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:50
+msgid "<gui style=\"guilabel\">When command exits</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Quando il comando ternina</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:883
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-prefs-title.page:53
msgid ""
"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command "
"exits."
@@ -1735,523 +1448,508 @@ msgstr ""
"Utilizzare questo elenco per specificare quale azione compiere quando il "
"comando termina."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:891
-msgid "Colours"
-msgstr "Colori"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-profiles.page:7
+msgid "Terminal Profiles"
+msgstr "Profili del Terminale"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:894
-msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Colori di primo piano e dello sfondo</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:898
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use "
-"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in "
-"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <link xlink:href=\"help:mate-user-"
-"guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference "
-"tool</link>."
-msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>Usa i colori del tema di sistema</guilabel> "
-"per utilizzare i colori che sono specificati nel tema desktop MATE che è "
-"selezionato nella scheda <guilabel>Tema</guilabel> della sezione <link "
-"xlink:href=\"help:mate-user-guide/prefs-"
-"theme\"><application>Aspetto</application> dello strumento "
-"preferenze</link>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:901
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the "
-"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE "
-"Terminal</application> supports the following foreground and background "
-"color combinations:"
-msgstr ""
-"Utilizzare l'elenco a tendina <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per "
-"specificare i colori di primo piano e di sfondo per il terminale. "
-"<application>MATE Terminal</application> supporta le seguenti combinazioni "
-"per i colori di primo piano e dello sfondo:"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:906
-msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Nero su giallo chiaro</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:911
-msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Nero su bianco</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:916
-msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Grigio su nero</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:921
-msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Verde su nero</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:926
-msgid "<guilabel>White on black</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Bianco su nero</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:931
-msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Personalizzato</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:934
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-profiles.page:8
msgid ""
-"This option enables you to select colors that are not in the selected color "
-"scheme."
+"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to "
+"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, "
+"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs "
+"automatically when you start <app>MATE Terminal</app> in the profile."
msgstr ""
-"Questa opzione permette di selezionare colori che non sono nello schema di "
-"colori selezionato."
+"È possibile creare un nuovo profilo, ed applicarlo al terminale per "
+"modificare quelle caratteristiche come ad esempio il font, il colore e gli "
+"effetti, il comportamento dello scorrimento, il titolo della finestra e la "
+"compatibilità. Si può anche specificare un comando che venga eseguito "
+"automaticamente quando si avvia <app>MATE Terminal</app> nel profilo."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-profiles.page:10
+msgid ""
+"You define each terminal profile in the <gui "
+"style=\"guilabel\">Profiles</gui> dialog, which you access from the <gui "
+"style=\"guimenu\">Edit</gui> menu. You can define as many different profiles"
+" as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that "
+"you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal"
+" profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a "
+"terminal when you start the application from a command line, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Ogni profilo del terminale viene definito nella finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Profili</gui>, che si raggiunge dal menu <gui "
+"style=\"guimenu\">Modifica</gui>. Si possono definire tanti profili quanto "
+"se ne desidera. Quando si avvia un terminale, si può scegliere quale profilo"
+" utilizzare per il terminale. In alternativa, è possibile cambiare il "
+"profilo del terminale quando il terminale è già in uso. Per specificare un "
+"profilo iniziale quando si avvia un terminale dalla riga di comando, "
+"utilizzare il seguente comando:"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-profiles.page:11
+msgid "<cmd>mate-terminal --window-with-profile=<var>profilename</var></cmd>"
+msgstr "<cmd>mate-terminal --window-with-profile=<var>nomeprofilo</var></cmd>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-profiles.page:14
+msgid ""
+"The name of the current profile appears in the titlebar of the <app>MATE "
+"Terminal</app>, unless you specify a different titlebar name in the <gui "
+"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Il nome del profilo corrente appare sulla barra del titolo di <app>MATE "
+"Terminal</app>, almeno che non si sia specificato un nome per la barra del "
+"titolo diverso nella finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifiche "
+"del Profilo</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-profiles.page:16
+msgid ""
+"See for information about how to define and use a new terminal profile."
+msgstr ""
+"Si veda per informazioni su come definire ed utilizzare un nuovo profilo di "
+"terminale."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:939
-msgid ""
-"The actual display of the foreground and background colors can vary "
-"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose "
-"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux "
-"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and"
-" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in "
-"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use "
-"colours from system theme</guilabel> option is unselected."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-reset.page:6
+msgid "To Recover Your Terminal"
+msgstr "Ripristinare il vostro Terminale"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-reset.page:7
+msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
msgstr ""
-"Il risultato della scelta dei colori può variare a seconda del tema di "
-"colori che si sceglie. Ad esempio, se si seleziona <guilabel>Bianco su "
-"nero</guilabel> e lo schema di colori <guilabel>Console Linux</guilabel>, "
-"l'applicazione mostra i colori di primo-piano e di sfondo come grigio chiaro"
-" su nero. La lista <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> è disponibile "
-"solo se l'opzione <guilabel>Usare i colori dal tema di sistema</guilabel> "
-"non è selezionata."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:942
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel"
-" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text "
-"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text "
-"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from "
-"system theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante <guibutton>Colore del testo</guibutton> per mostrare "
-"la finestra di dialogo <guilabel>Secegli colore del testo del "
-"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle per "
-"personalizzare il colore che si desidera usare come colore per il testo, "
-"quindi fare clic su <guibutton>OK</guibutton>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:945
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the "
-"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color"
-" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the "
-"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The "
-"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the "
-"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected."
-msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante <guibutton>Colore dello sfondo</guibutton> per "
-"mostrare la finestra di dialogo <guilabel>Scegli il colore dello sfondo del "
-"terminale</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle per "
-"personalizzare il colore che si desidera usare come colore per lo sfondo, "
-"quindi fare clic su <guibutton>Seleziona</guibutton>. Il pulsante "
-"<guibutton>Colore dello sfondo</guibutton> è disponibile solo se l'opzione "
-"<guilabel>Usare i colori del tema di sistema</guilabel> è deselezionata."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:951
-msgid "<guilabel>Palette</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Tavolozza</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:954
+"Questa sezione fornisce qualche suggerimento se si hanno problemi con i "
+"terminali."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-reset.page:12
+msgid "To reset the state of the terminal:"
+msgstr "Per resettare lo stato del Terminale:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-reset.page:13
msgid ""
-"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The "
-"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the "
-"terminal use an index number to specify a color from this palette."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Reset</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"L'emulazione del terminale può utilizzare solo 16 colori alla volta per "
-"disegnare il testo. La tavolozza colori specifica questi 16 colori. Le "
-"applicazioni che sono eseguite nel terminale utilizzano un numero indice per"
-" specificare un colore da questa tavolozza."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Resetta</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-reset.page:20
+msgid "To reset the terminal and clear the screen:"
+msgstr "Per resettare il terminale e pulire lo schermo:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:956
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-reset.page:21
msgid ""
-"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a "
-"preset color schemes. The color palette below and the contents of the "
-"terminal window both update to show the scheme."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Reset and Clear</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Utilizzare la lista a tendina <guilabel>Schemi predefiniti</guilabel> per "
-"selezionare uno schema di colori preimpostato. La tavolozza dei colori in "
-"basso e la finestra del terminale si aggiorneranno entrambe per mostrare lo "
-"schema selezionato."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminale</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Resetta e pulisci</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:957
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-resize.page:7
+msgid "Text Size"
+msgstr "Dimensione del testo"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-resize.page:8
msgid ""
-"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default "
-"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color"
-" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color "
-"wheel or the spin boxes to customize the color, then click "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
+"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal "
+"window:"
msgstr ""
-"Utilizzare la <guilabel>Tavolozza colori</guilabel> per personalizzare i 16 "
-"colori nella tavolozza colori personale. Per modificare un colore fare clic "
-"sul colore per mostrare la finestra di dialogo "
-"<guilabel>Tavolozza</guilabel>. Utilizzare la ruota dei colori o le caselle "
-"per personalizzare il colore , quindi fare clic su "
-"<guibutton>Seleziona</guibutton>."
+"Per ridimensionare il testo in una finestra di MATE Terminal, si possono "
+"utilizzare i seguenti procedimenti:"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:964
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-resize.page:11
+msgid ""
+"To increase the size of the text, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom "
+"In</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Per aumentare le dimensioni del testo, slezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Aumenta "
+"ingrandimento</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:967
-msgid "<guilabel>Background</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Sfondo</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-resize.page:14
+msgid ""
+"To decrease the size of the text, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Zoom "
+"Out</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Per ridurre le dimensioni del testo, slezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Riduci "
+"ingrandimento</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:970
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-resize.page:17
msgid ""
-"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+"To view the text at actual size, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Normal "
+"Size</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Selezionare un colore per lo sfondo della finestra terminale. Le opzioni "
-"sono le seguenti:"
+"Per vedere il testo alle dimensioni effettive, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Dimensione "
+"normale</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:975
-msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Colore intero</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:7
+msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings"
+msgstr "Visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:978
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:8
msgid ""
-"Select this option to use the background color that is specified in the "
-"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the "
-"terminal."
+"To view the keyboard shortcut settings that are defined for <app>MATE "
+"Terminal</app>, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Keyboard Shortcuts</gui></guiseq>. The <gui "
+"style=\"guilabel\">Keyboard Shortcuts</gui> dialog contains the following "
+"items:"
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per utilizzare il colore che viene specificato "
-"nella sezione <guilabel>Colori</guilabel> come colore di sfondo per il "
-"terminale."
+"Per visualizzare le impostazioni delle scorciatoie da tastiera che sono "
+"definite per <app>MATE Terminal</app>, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Modifica</gui><gui style=\"guimenuitem\">Scorciatoie da "
+"Tastiera</gui></guiseq>. La finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Scorciatoie da Tastiera</gui> contiene i seguenti "
+"oggetti: "
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:983
-msgid "<guilabel>Background image</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Immagine di sfondo</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:12
+msgid ""
+"<gui style=\"guilabel\">Disable all menu access keys (such as Alt+f to open "
+"File menu)</gui>"
+msgstr ""
+"<gui style=\"guilabel\">Disabilita tutti i tasti di accesso ai menù (come "
+"Alt+f per aprire il menù File)</gui>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:986
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:15
msgid ""
-"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify"
-" the location and name of the image file. Alternatively, click "
-"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file."
+"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable "
+"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each "
+"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option."
+" In some cases, you must press the <key>Alt</key> key in combination with "
+"the access key to perform the action."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per utilizzare un'immagine come sfondo del "
-"terminale. Usare la casella <guilabel>File di immagine</guilabel> per "
-"specificare la posizione ed il nome del file di immagine. In alternativa "
-"fare clic su <guibutton>Sfoglia</guibutton> per cercare e selezionare il "
-"file di immagine."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:989
-msgid ""
-"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable "
-"the background image to scroll with the text when you scroll through the "
-"terminal. If you do not select this option, the background image remains "
-"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is "
-"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Selezionare l'opzione <guilabel>L'immagine di sfondo scorre</guilabel> per "
-"consentire all'immagine di sfondo di scorrere con il testo quando si scorre "
-"attraverso il terminale. Se non si seleziona questa opzione, l'immagine "
-"resterà fissa come immagine di sfondo e scorrerà solamente il testo. Questa "
-"opzione è disponibile solo se si è selezionata l'opzione <guilabel>Immagine "
-"di sfondo</guilabel>."
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:992
-msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Sfondo trasparente</guilabel>"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:995
-msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
+"Deselezionare questa opzione per disabilitare i tasti di accesso concepiti "
+"per permettere di utilizzare la tastiera al posto del mouse per selezionare "
+"un oggetto del menù. In un menù o in un'opzione di dialogo, ciascun tasto di"
+" accesso è definito da una lettera sottolineata. In alcuni casi, per "
+"eseguire un'azione, occorre tenere premuto il tasto <key>Alt</key> in "
+"combinazione con il tasto di accesso."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:19
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Disable menu shortcut key (F10 by default)</gui>"
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per usare uno sfondo trasparente per il "
-"terminale."
+"<gui style=\"guilabel\">Disabilitare il tasto scorciatoia per i menù (F10 "
+"per default)</gui>"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1003
-msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:22
+msgid ""
+"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable "
+"you to access the <app>MATE Terminal</app> menus. The default shortcut key "
+"to access the menus is <key>F10</key>."
msgstr ""
-"<guilabel>Sfuma lo sfondo trasparente o l'immagine di sfondo</guilabel>"
+"Deselezionare questa opzione per disabilitare la combinazione di tasti "
+"scorciatoia definita per accedere ai menù di <app>MATE Terminal</app>. Il "
+"tasto predefinito come scorciatoia di accesso ai menù è <key>F10</key>."
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1007
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:26
+msgid "<gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui>"
+msgstr "<gui style=\"guilabel\">Tasti Scorciatoia</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:29
msgid ""
-"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option "
-"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or "
-"<guilabel>Transparent background</guilabel> options."
+"The <gui style=\"guilabel\">Shortcut Keys</gui> section of the dialog lists "
+"the shortcut keys that are defined for each menu item."
msgstr ""
-"Utilizzare questo regolo per sfumare o affievolire lo sfondo del terminale. "
-"Questa opzione è disponibile solo se si è selezionato le opzioni "
-"<guilabel>Immagine di sfondo</guilabel> o <guilabel>Sfondo "
-"Trasparente</guilabel>."
+"La sezione <gui style=\"guilabel\">Tasti Scorciatoia</gui> della finestra di"
+" dialogo elenca i tasti scorciatoia definiti per ciascun oggetto dei menù."
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1015
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scorrimento"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mate-terminal-shortcuts.page:32
+msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <key>Tab</key>."
+msgstr ""
+"Non tutti i tasti, come ad esempio <key>Tab</key>, possono essere impiegati "
+"come scorciatoie."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1018
-msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>La barra di scorrimento è a</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-tabs.page:7
+msgid "Modifying a Terminal Window"
+msgstr "Modificare una finestra del Terminale"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-tabs.page:10
+msgid "To hide the menubar:"
+msgstr "Per nascondere la barra dei menu:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1021
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-tabs.page:11
msgid ""
-"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the "
-"terminal window."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Utilizzare questa lista per specificare la posizione della barra di "
-"scorrimento sulla finestra del terminale"
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Mostra la barra dei menù</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1027
-msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Scorri all'indietro ... linee</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-tabs.page:15
+msgid "To show a hidden menubar:"
+msgstr "Per mostrare una barra dei menù nascosta:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1030
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-tabs.page:16
msgid ""
-"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the"
-" last 100 lines displayed in the terminal."
+"Right-click on the terminal window, then choose <gui "
+"style=\"guimenuitem\">Show Menubar</gui> from the popup menu."
msgstr ""
-"Utilizzare questa casella per specificare il numero di righe di testo che si"
-" possono esplorare utilizzando la barra di scorrimento laterale. Ad esempio,"
-" se si specifica 100, si potranno visualizzare solo le ultime 100 linee di "
-"testo mostrate nel terminale."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1036
-msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Scorri in presenza di output</guilabel>"
+"Fare clic con il tasto destro del mouse sulla finestra del terminale e "
+"selezionare <gui style=\"guimenuitem\">Mostra la barra dei menù</gui> dal "
+"menù a comparsa."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-tabs.page:20
+msgid "To display the <app>MATE Terminal</app> window in full-screen mode:"
+msgstr ""
+"Per mostrare la finestra di <app>MATE Terminal</app> in modalità a schermo "
+"intero:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-tabs.page:21
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">View</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Full Screen</gui></guiseq>. Full-screen mode displays "
+"the text in a window that fills the full screen. The window does not contain"
+" a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">View</gui><gui style=\"guimenuitem\">Full "
+"Screen</gui></guiseq> again."
+msgstr ""
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Schermo Intero</gui></guiseq>. La modalità a schermo "
+"intero mostra il testo in una finestra che riempie tutto lo schermo. La "
+"finestra non contiene bordi né barra del titolo. Per uscire dalla modalità "
+"schermo intero, selezionare <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Visualizza</gui><gui style=\"guimenuitem\">Schermo "
+"Intero</gui></guiseq> una seconda volta."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-tabs.page:24
+msgid "To change the appearance of the terminal window:"
+msgstr "Per modificare l'aspetto della finestra del Terminale:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1039
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-tabs.page:25
msgid ""
-"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
-"the terminal continues to display more output from a command."
+"See for information about the options that you can choose in the <gui "
+"style=\"guilabel\">Editing Profile</gui> dialog to change the appearance of "
+"the terminal window. For example, you can change the background color, or "
+"the location of the scrollbar."
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per consentire di scorrere l'output sul terminale"
-" mentre il terminale continua a mostrare nuovo output da un comando."
+"Vedere per le informazioni sulle opzioni che si possono scegliere nella "
+"finestra di dialogo <gui style=\"guilabel\">Modifica profilo</gui> per "
+"modificare l'aspetto della finestra del terminale. È possibile ad esempio "
+"modificare il colore dello sfondo o la posizione della barra di scorrimento."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1045
-msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Scorri alla pressione dei tasti</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-title.page:7
+msgid "To Change the Terminal Title"
+msgstr "Modificare il titolo di un Terminale"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1048
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-title.page:8
msgid ""
-"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
-"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
-"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
-"prompt."
+"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
+"following steps:"
msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare lo scorrimento verso il basso alla "
-"pressione di un qualsiasi tasto della tastiera fino al prompt dei comandi. "
-"Questa azione si applica solo se si è risaliti nella cronologia visualizzata"
-" nel terminale e si vuole ritornare al prompt dei comandi."
+"Per cambiare il titolo al terminale attualmente visualizzato, procedere come"
+" segue:"
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.docbook:1056
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilità"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-title.page:10
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Set Title</gui></guiseq>. Type the new title in the "
+"<gui style=\"guilabel\">Title</gui> text box. <app>MATE Terminal</app> "
+"applies the change immediately. Click <gui style=\"guibutton\">Close</gui> "
+"to close the <gui style=\"guilabel\">Set Title</gui> dialog."
+msgstr ""
+"Selezionare<guiseq><gui style=\"guimenu\">Terminal</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Imposta Titolo</gui></guiseq>. Inserire il nuovo "
+"titolo nel campo di testo <gui style=\"guilabel\">Titolo</gui>. <app>MATE "
+"Terminal</app> applicherà le modifiche immediatamente. Fare clic su <gui "
+"style=\"guibutton\">Chiudi</gui> per chiudere la finestra di dialogo <gui "
+"style=\"guilabel\">Imposta il Titolo</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-to-start.page:7
+msgid "Starting MATE Terminal"
+msgstr "Avviare MATE Terminal"
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1059
-msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Il tasto Backspace genera</guilabel>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mate-terminal-to-start.page:8
+msgid "You can start <app>MATE Terminal</app> in the following ways:"
+msgstr "È possibile avviare <app>MATE Terminal</app> nei seguenti modi:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1062
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-to-start.page:13
+msgid "<gui style=\"guimenu\">Applications</gui> menu"
+msgstr "Menù <gui style=\"guimenu\">Applicazioni</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-to-start.page:14
msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Accessories</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Terminal</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Utilizzare questa lista per selezionare la funzione da attribuire al tasto "
-"<keycap>Backspace</keycap>."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Accessori</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Terminale</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1068
-msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>Il tasto Canc genera</guilabel>"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-to-start.page:18
+msgid "Command line"
+msgstr "Riga di comando"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-to-start.page:19
+msgid "Execute the following command: <cmd>mate-terminal</cmd>"
+msgstr "Eseguire il seguente comando: <cmd>mate-terminal</cmd>"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1071
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-to-start.page:22
msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
+"You can use command line options to modify the way in which you run "
+"<app>MATE Terminal</app>. To view the command line options, execute the "
+"following command: <cmd>mate-terminal --help</cmd>"
msgstr ""
-"Utilizzare questa lista per selezionare la funzione da attribuire al tasto "
-"<keycap>Canc</keycap>."
+"È possibile utilizzare opzioni da riga di comando per modificare il modo in "
+"cui si esegue <app>MATE Terminal</app>. Per vedere l'elenco delle opzioni "
+"da riga di comando, eseguire il seguente comando: <cmd>mate-terminal "
+"--help</cmd>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1077
-msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>"
-msgstr ""
-"<guibutton>Ripristina i valori predefiniti per le opzioni di "
-"compatibilità</guibutton>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:7
+msgid "Opening and Closing Terminals"
+msgstr "Aprire e chiudere Terminali"
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:10
+msgid "To open a new terminal window:"
+msgstr "Aprire una nuova finestra del Terminale:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1080
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:11
msgid ""
-"Click on this button to reset the options on the "
-"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Open Terminal</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Fare clic sul pulsante per reimpostare ai valori predefiniti le opzioni "
-"presenti nella scheda <guilabel>Compatibilità</guilabel>."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Apri terminale</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:4
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:13
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
-" of the GFDL at this <link xlink:href=\"help:fdl\" type=\"help\">link</link>"
-" or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"The new terminal inherits the application settings and default shell from "
+"the parent terminal."
msgstr ""
-"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato in "
-"conformità dei termini della GNU Free Documentation License (GFDL) Versione "
-"1.1 o di una qualsiasi versione successive pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
-"copia della GFDL è disponibile su questo <link xlink:href=\"help:fdl\" "
-"type=\"help\">collegamento</link> o nel file COPYING-DOCS distribuito con "
-"questo manuale."
+"Il nuovo terminale eredita le impostazioni dell'applicazione e il tipo di "
+"shell dal terminale genitore."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:17
+msgid "To close a terminal window:"
+msgstr "Chiudere una finestra del Terminale:"
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:13
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:18
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
-" section 6 of the license."
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Close Window</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
-"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
-"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
-" 6 della licenza."
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Chiudi finestra</gui></guiseq>."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:20
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:20
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from "
+"the terminal. If you close the last terminal window, the <app>MATE "
+"Terminal</app> application exits."
msgstr ""
-"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
-"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
-"documentazione di MATE, e i partecipanti al Progetto Documentazione di MATE "
-"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
-"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+"Questa azione chiude il terminale e ogni sotto-processo che si è aperto da "
+"quel terminale. Se si chiude l'ultima finestra del terminale, l'applicazione"
+" <app>MATE Terminal</app> terminerà."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:24
+msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
+msgstr "Aggiungere una nuova scheda del Terminale alla finestra:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:36
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:25
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"Choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Open Tab</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Default</gui></guiseq> or just <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Open "
+"Tab</gui></guiseq> if there is no submenu."
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
-"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
-"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
-"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
-"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA"
-" QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE"
-" MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
-"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
-"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
-"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
-"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
+"Selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui "
+"style=\"guisubmenu\">Apri scheda</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Predefinito</gui></guiseq> o solo <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Apri "
+"scheda</gui></guiseq> se non esiste alcun sotto-menù."
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:29
+msgid "To display a tabbed terminal:"
+msgstr "Mostrare una scheda del Terminale:"
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/legal.xml:56
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:30
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
-" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
-" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
-" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
+"a tab title from the <gui style=\"guimenu\">Tabs</gui> menu."
msgstr ""
-"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
-"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
-"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
-"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
-"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
-"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
-"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
-"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
-"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO"
-" DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
-"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+"Fare clic sulla scheda del terminale che si vuole mostrare, o selezionare un"
+" titolo dal menù <gui style=\"guimenu\">Schede</gui>."
-#. (itstool) path: legalnotice/para
-#: C/legal.xml:29
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:33
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"Alternatively, choose <guiseq><gui style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Next Tab</gui></guiseq> or <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Tabs</gui><gui style=\"guimenuitem\">Previous "
+"Tab</gui></guiseq> to navigate between tabs."
msgstr ""
-"IL DOCUMENTO E LE VERSIONI MODIFICATE DEL DOCUMENTO VENGONO RILASCIATE "
-"SECONDO I TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE TENENDO PRESENTE CHE:"
-" <_:orderedlist-1/>"
+"In alternativa, selezionare <guiseq><gui style=\"guimenu\">Schede</gui><gui "
+"style=\"guimenuitem\">Scheda successiva</gui></guiseq> o <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">Schede</gui><gui style=\"guimenuitem\">Scheda "
+"precedente</gui></guiseq> per spostarsi tra le schede."
-#. (itstool) path: formalpara/title
-#: C/legal.xml:77
-msgid "Feedback"
-msgstr "Commenti"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/mate-terminal-windows.page:38
+msgid "To close a tabbed terminal:"
+msgstr "Chiudere una scheda del Terminale:"
-#. (itstool) path: formalpara/para
-#: C/legal.xml:78
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mate-terminal-windows.page:39
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application"
-" or this manual, follow the directions in the <link xlink:href=\"help:mate-"
-"user-guide/feedback\">MATE Feedback Page</link>."
+"Display the tabbed terminal that you want to close. Choose <guiseq><gui "
+"style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Close "
+"Tab</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Terminale di MATE o "
-"su questo manuale, seguire le indicazioni nella <link "
-"xlink:href=\"help:mate-user-guide/feedback\">Pagina di feedback di "
-"MATE</link>."
+"Mostrare la scheda terminala che si deisdera chiudere. Selezionare "
+"<guiseq><gui style=\"guimenu\">File</gui><gui style=\"guimenuitem\">Chiudi "
+"Scheda</gui></guiseq>."