diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:04:22 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-12-24 17:04:22 +0100 |
commit | f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch) | |
tree | dcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /help/sv | |
parent | b226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff) | |
download | mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2 mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/sv')
-rw-r--r-- | help/sv/sv.po | 2391 |
1 files changed, 1539 insertions, 852 deletions
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 8c6544a..8454610 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,1160 +1,1847 @@ -# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Henrik Mattsson-Mårn <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-10 15:55+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" -"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-05 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Gullbransen <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:271(None) -msgid "@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" -msgstr "@@image: 'figures/mate-terminal-default.png'; md5=fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mate-terminal.xml:341(None) -msgid "@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" -msgstr "@@image: 'figures/mate-terminal-tabbed.png'; md5=fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" -#: C/mate-terminal.xml:18(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:19 msgid "MATE Terminal Manual" -msgstr "Handbok för MATE-terminal" - -#: C/mate-terminal.xml:20(para) -msgid "User manual for the MATE Terminal application." -msgstr "Användarhandbok för programmet MATE-terminal." - -#: C/mate-terminal.xml:25(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/mate-terminal.xml:26(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/mate-terminal.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/mate-terminal.xml:28(holder) -#: C/mate-terminal.xml:50(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/mate-terminal.xml:31(year) -#: C/mate-terminal.xml:35(year) -#: C/mate-terminal.xml:39(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/mate-terminal.xml:32(holder) -msgid "Miguel de Icaza" -msgstr "Miguel de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:36(holder) -msgid "Michael Zucchi" -msgstr "Michael Zucchi" - -#: C/mate-terminal.xml:40(holder) -msgid "Alexander Kirillov" -msgstr "Alexander Kirillov" - -#: C/mate-terminal.xml:43(publishername) -#: C/mate-terminal.xml:57(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:64(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:71(orgname) -#: C/mate-terminal.xml:76(publishername) -#: C/mate-terminal.xml:86(para) -#: C/mate-terminal.xml:96(para) -#: C/mate-terminal.xml:104(para) -#: C/mate-terminal.xml:114(para) -#: C/mate-terminal.xml:126(para) -#: C/mate-terminal.xml:138(para) -#: C/mate-terminal.xml:150(para) -#: C/mate-terminal.xml:162(para) -#: C/mate-terminal.xml:174(para) -#: C/mate-terminal.xml:187(para) +msgstr "" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:21 +msgid "" +"The Terminal gives users the power to communicate with their system using " +"text-based commands through a shell such as Bash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:26 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2008</year> <holder>Christian Persch</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:45 +msgid "<year>2000</year> <holder>Miguel de Icaza</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:49 +msgid "<year>2000</year> <holder>Michael Zucchi</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>2000</year> <holder>Alexander Kirillov</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#: C/index.docbook:58 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE" -#: C/mate-terminal.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." - -#: C/mate-terminal.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." - -#: C/mate-terminal.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." - -#: C/mate-terminal.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." - -#: C/mate-terminal.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." - -#: C/mate-terminal.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" -msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>" - -#: C/mate-terminal.xml:47(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/mate-terminal.xml:48(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-dokumentationsteam" - -#: C/mate-terminal.xml:54(firstname) -msgid "Miguel" -msgstr "Miguel" - -#: C/mate-terminal.xml:55(surname) -msgid "de Icaza" -msgstr "de Icaza" - -#: C/mate-terminal.xml:61(firstname) -msgid "Michael" -msgstr "Michael" - -#: C/mate-terminal.xml:62(surname) -msgid "Zucchi" -msgstr "Zucchi" - -#: C/mate-terminal.xml:68(firstname) -msgid "Alexander" -msgstr "Alexander" - -#: C/mate-terminal.xml:69(surname) -msgid "Kirillov" -msgstr "Kirillov" - -#: C/mate-terminal.xml:80(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.8" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.8" - -#: C/mate-terminal.xml:81(date) -msgid "March 2004" -msgstr "Mars 2004" - -#: C/mate-terminal.xml:83(para) -#: C/mate-terminal.xml:95(para) -#: C/mate-terminal.xml:103(para) -#: C/mate-terminal.xml:111(para) -#: C/mate-terminal.xml:123(para) -#: C/mate-terminal.xml:135(para) -#: C/mate-terminal.xml:147(para) -#: C/mate-terminal.xml:159(para) -#: C/mate-terminal.xml:171(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam" - -#: C/mate-terminal.xml:92(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.7" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.7" - -#: C/mate-terminal.xml:93(date) -msgid "November 2003" -msgstr "November 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:100(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.6" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.6" - -#: C/mate-terminal.xml:101(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:108(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.5" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.5" - -#: C/mate-terminal.xml:109(date) -msgid "May 2003" -msgstr "Maj 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:120(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.4" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.4" - -#: C/mate-terminal.xml:121(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januari 2003" - -#: C/mate-terminal.xml:132(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.3" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.3" - -#: C/mate-terminal.xml:133(date) -#: C/mate-terminal.xml:145(date) -#: C/mate-terminal.xml:157(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Augusti 2002" - -#: C/mate-terminal.xml:144(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.2" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.2" - -#: C/mate-terminal.xml:156(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.1" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.1" - -#: C/mate-terminal.xml:168(revnumber) -msgid "MATE Terminal Manual V2.0" -msgstr "Handbok för MATE-terminal v2.0" - -#: C/mate-terminal.xml:169(date) -msgid "April 2002" -msgstr "April 2002" - -#: C/mate-terminal.xml:180(revnumber) -msgid "MATE Terminal User's Guide" -msgstr "Användarguide för MATE-terminal" - -#: C/mate-terminal.xml:181(date) -msgid "May 2000" -msgstr "Maj 2000" - -#: C/mate-terminal.xml:183(para) -msgid "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</email>" -msgstr "Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov <email>[email protected]</email>" - -#: C/mate-terminal.xml:193(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.90 of MATE Terminal." -msgstr "Denna handbok beskriver version 2.5.90 av MATE-terminal." - -#: C/mate-terminal.xml:196(title) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " +"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " +"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som " +"medföljer denna handbok." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under " +"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " +"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " +"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " +"dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-" +"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " +"versaler eller med inledande versal." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " +"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " +"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " +"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " +"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " +"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET" +" LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " +"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " +"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " +"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " +"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " +"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " +"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " +"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT " +"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA " +"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER " +"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET " +"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT" +" NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR " +"ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR " +"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA " +"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " +"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV " +"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA" +" SKADOR." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:61 +msgid "" +"<surname>MATE Documentation Team</surname> <affiliation> <orgname>MATE " +"DESKTOP</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:74 +msgid "" +"<firstname>Miguel</firstname> <surname>de Icaza</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:81 +msgid "" +"<firstname>Michael</firstname> <surname>Zucchi</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Alexander</firstname> <surname>Kirillov</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:97 C/index.docbook:108 C/index.docbook:116 +#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132 C/index.docbook:142 +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:166 C/index.docbook:178 +#: C/index.docbook:190 C/index.docbook:202 C/index.docbook:215 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:106 +msgid "Paul Cutler <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:102 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.9</revnumber> <date>January 2010</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:111 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.8</revnumber> <date>March 2009</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:163 C/index.docbook:175 +#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:199 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:119 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.7</revnumber> <date>November 2003</date>" +" <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:127 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.6</revnumber> <date>September " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:135 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.5</revnumber> <date>May 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.4</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:159 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.3</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:183 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:195 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal Manual V2.0</revnumber> <date>April 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:211 +msgid "" +"Miguel de Icaza, Michael Zucchi, Alexander Kirollov " +"<email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:207 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Terminal User's Guide</revnumber> <date>May 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:221 +msgid "This manual describes version 1.10 of MATE Terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:224 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" -#: C/mate-terminal.xml:197(para) -msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående programmet <application>MATE-terminal</application> eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"help:user-guide?feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:225 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the MATE Terminal application" +" or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:201(primary) -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE-terminal" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:228 +msgid "<primary>MATE Terminal</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:204(primary) -msgid "terminal application" -msgstr "terminalprogram" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:231 +msgid "<primary>terminal application</primary>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:207(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:237 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" -#: C/mate-terminal.xml:208(para) -msgid "<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application that you can use to perform the following tasks:" -msgstr "<application>MATE-terminal</application> är ett terminalemuleringsprogram som du kan använda för att genomföra följande uppgifter:" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:238 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> is a terminal emulation application" +" that you can use to perform the following tasks:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:213(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:243 msgid "Access a UNIX shell in the MATE environment" -msgstr "Komma åt ett UNIX-skal i MATE-miljön" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:215(para) -msgid "A shell is a program that interprets and executes the commands that you type at a command line prompt. When you start <application>MATE Terminal</application>, the application starts the default shell that is specified in your system account. You can switch to a different shell at any time." -msgstr "Ett skal är ett program som tolkar och kör kommandon som du matar in vid en kommandoradsprompt. När du startar <application>MATE-terminal</application>, startar programmet standardskalet som har angivits i ditt systemkonto. Du kan byta till ett annat skal när du vill." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:245 +msgid "" +"A shell is a program that interprets and executes the commands that you type" +" at a command line prompt. When you start <application>MATE " +"Terminal</application>, the application starts the default shell that is " +"specified in your system account. You can switch to a different shell at any" +" time." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:221(term) -msgid "Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and <application>xterm</application> terminals" -msgstr "Kör valfritt program som är designat för att köras på terminaler av typen VT102, VT220, och <application>xterm</application>" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:251 +msgid "" +"Run any application that is designed to run on VT102, VT220, and " +"<application>xterm</application> terminals" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:223(para) -msgid "<application>MATE Terminal</application> emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap> character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen." -msgstr "<application>MATE-terminal</application> emulerar programmet <application>xterm</application> som utvecklats av X Consortium. Programmet <application>xterm</application> emulerar DEC VT102-terminalen och har även stöd för DEC VT220-kontrollsekvenser. En kontrollsekvens är en serie av tecken som börjar med tecknet <keycap>Esc</keycap>. <application>MATE-terminal</application> tillåter alla kontrollsekvenser som VT102 och VT220-terminaler använder för funktioner såsom positionering av markören och för att rensa skärmen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> emulates the " +"<application>xterm</application> application developed by the X Consortium. " +"In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC " +"VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape " +"sequence is a series of characters that starts with the <keycap>Esc</keycap>" +" character. <application>MATE Terminal</application> accepts all of the " +"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such " +"as to position the cursor and to clear the screen." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:231(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:264 msgid "Getting Started" -msgstr "Komma igång" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:232(para) -msgid "The following sections describe how to start <application>MATE Terminal</application>." -msgstr "Följande avsnitt beskriver hur man startar <application>MATE-terminal</application>." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:265 +msgid "" +"The following sections describe how to start <application>MATE " +"Terminal</application>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Starting MATE Terminal" -msgstr "Starta MATE-terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:237(para) -msgid "You can start <application>MATE Terminal</application> in the following ways:" -msgstr "Du kan starta <application>MATE-terminal</application> på följande sätt:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:270 +msgid "" +"You can start <application>MATE Terminal</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:242(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:275 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" -msgstr "Menyn <guimenu>Program</guimenu>" +msgstr "<guimenu>Program</guimenu>-menyn" -#: C/mate-terminal.xml:244(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Tillbehör</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:277 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:249(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:282 msgid "Command line" msgstr "Kommandorad" -#: C/mate-terminal.xml:251(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:284 msgid "Execute the following command: <command>mate-terminal</command>" -msgstr "Kör följande kommando: <command>mate-terminal</command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:254(para) -msgid "You can use command line options to modify the way in which you run <application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" -msgstr "Du kan använda kommandoradsflaggor för att ändra sättet på vilket du kör <application>MATE-terminal</application>. Kör följande kommando för att visa kommandoradsflaggorna: <command>mate-terminal --help</command>" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"You can use command line options to modify the way in which you run " +"<application>MATE Terminal</application>. To view the command line options, " +"execute the following command: <command>mate-terminal --help</command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:262(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:295 msgid "When You First Start MATE Terminal" -msgstr "När du först startar MATE-terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:263(para) -msgid "When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, the application opens a terminal window with a group of default settings. The group of default settings is called the Default profile. The profile name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application> window." -msgstr "När du startar <application>MATE-terminal</application> för första gången, öppnar programmet ett terminalfönster med en grupp av standardinställningar. Gruppen av standardinställningar kallas för Standard-profilen. Profilnamnet visas i titelraden i <application>MATE-terminal</application>-fönstret." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:296 +msgid "" +"When you start <application>MATE Terminal</application> for the first time, " +"the application opens a terminal window with a group of default settings. " +"The group of default settings is called the Default profile. The profile " +"name appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>" +" window." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:266(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:299 msgid "Example of a Default MATE Terminal Window" -msgstr "Exempel på ett standardfönster av MATE-terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:268(screeninfo) -#: C/mate-terminal.xml:274(phrase) -#: C/mate-terminal.xml:338(screeninfo) -#: C/mate-terminal.xml:344(phrase) +#. (itstool) path: screenshot/screeninfo +#: C/index.docbook:301 C/index.docbook:371 msgid "MATE Terminal default window" -msgstr "Standardfönster av MATE-terminal" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:304 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-default.png' " +"md5='fccdfe734f4180cb393cd23679d6dd18'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:302 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-default.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:279(para) -msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the default shell specified for the user who starts the application." -msgstr "Terminalfönstret visar en kommandoprompt där du kan skriva in UNIX-kommandon. Kommandoprompten kan vara en %, #, >, $, eller ett annat specialtecken. Markören är positionerad vid kommandoprompten. När du skriver in ett UNIX-kommando och trycker på <keycap>Return</keycap>, kör datorn kommandot. Som standard använder <application>MATE-terminal</application> standardskalet som angivits för användaren som startar programmet." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:312 +msgid "" +"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX " +"commands. The command prompt can be a %, #, >, $, or any other special " +"character. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a " +"UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the " +"command. By default, <application>MATE Terminal</application> uses the " +"default shell specified for the user who starts the application." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:282(para) -msgid "<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment variables:" -msgstr "<application>MATE-terminal</application> ställer även in följande miljövariabler:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:315 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> also sets the following environment" +" variables:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:288(varname) -msgid "TERM" -msgstr "TERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:320 +msgid "<varname>TERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:290(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Set to <literal>xterm</literal> by default." -msgstr "Inställd till <literal>xterm</literal> som standard." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:297(varname) -msgid "COLORTERM" -msgstr "COLORTERM" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:329 +msgid "<varname>COLORTERM</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:299(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:332 msgid "Set to <literal>mate-terminal</literal> by default." -msgstr "Inställd till <literal>mate-terminal</literal> som standard." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:306(varname) -msgid "WINDOWID" -msgstr "WINDOWID" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:338 +msgid "<varname>WINDOWID</varname>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:308(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 msgid "Set to the X11 window identifier by default." -msgstr "Inställd till X11-fönsteridentifieraren som standard." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:317(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:350 msgid "Terminal Profiles" -msgstr "Terminalprofiler" - -#: C/mate-terminal.xml:318(para) -msgid "You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, window title, and compatibility. You can also specify a command that runs automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the profile." -msgstr "Du kan skapa en ny profil, och använda den nya profilen i terminalen för att ändra egenskaper som till exempel typsnitt, färg och effekter, rullningsbeteende, fönstertitel, och kompatibilitet. Du kan även ange ett kommando som kör automatiskt när du startar <application>MATE-terminal</application> i profilen." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:320(para) -msgid "You define each terminal profile in the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can define as many different profiles as you require. When you start a terminal, you can choose the profile that you want to use for the terminal. Alternatively, you can change the terminal profile while you use the terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the application from a command line, use the following command:" -msgstr "Du kan definiera varje terminalprofil i dialogrutan <guilabel>Redigera profiler</guilabel>, vilken du kan komma åt från menyn <guimenu>Redigera</guimenu>. Du kan definiera så många olika profiler som du behöver. När du startar en terminal, kan du välja profilen som du vill använda för terminalen. Alternativt kan du ändra terminalprofilen under tiden du använder terminalen. Använd följande kommando för att ange en startprofil för en terminal när du startar programmet från en kommandorad:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:351 +msgid "" +"You can create a new profile, and apply the new profile to the terminal to " +"modify characteristics such as font, color and effects, scroll behavior, " +"window title, and compatibility. You can also specify a command that runs " +"automatically when you start <application>MATE Terminal</application> in the" +" profile." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(replaceable) -msgid "profilename" -msgstr "profilnamn" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 +msgid "" +"You define each terminal profile in the <guilabel>Profiles</guilabel> " +"dialog, which you access from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. You can " +"define as many different profiles as you require. When you start a terminal," +" you can choose the profile that you want to use for the terminal. " +"Alternatively, you can change the terminal profile while you use the " +"terminal. To specify an initial profile for a terminal when you start the " +"application from a command line, use the following command:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:322(command) -msgid "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" -msgstr "mate-terminal --window-with-profile=<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:354 +msgid "" +"<command>mate-terminal --window-with-" +"profile=<replaceable>profilename</replaceable></command>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:324(para) -msgid "The name of the current profile appears in the titlebar of the <application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." -msgstr "Namnet på den aktuella profilen visas i titelraden för <application>MATE-terminal</application>, såvida du inte angivit ett annat titelradsnamn i dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel>." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:357 +msgid "" +"The name of the current profile appears in the titlebar of the " +"<application>MATE Terminal</application>, unless you specify a different " +"titlebar name in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:326(para) -msgid "See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about how to define and use a new terminal profile." -msgstr "Se <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> för information om hur man definierar och använder en ny terminalprofil." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:359 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-manage-profiles\"/> for information about " +"how to define and use a new terminal profile." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:330(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:363 msgid "Working With Multiple Terminals" -msgstr "Arbeta med flera terminaler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:331(para) -msgid "<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile to each tabbed terminal in the window." -msgstr "<application>MATE-terminal</application> tillhandahåller en flikfunktion som låter dig öppna flera terminaler i ett och samma fönster. Varje terminal öppnas i en separat flik. Klicka på den lämpliga fliken för att visa terminalen i fönstret. Varje flikad terminal i ett fönster är en separat underprocess, så du kan använda varje terminal för olika uppgifter. Du kan använda olika profiler för varje flikad terminal i fönstret." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:364 +msgid "" +"<application>MATE Terminal</application> provides a tab feature that enables" +" you to open several terminals in a single window. Each terminal opens in a " +"separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the " +"window. Each tabbed terminal in a window is a separate subprocess, so you " +"can use each terminal for different tasks. You can apply a different profile" +" to each tabbed terminal in the window." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:333(para) -msgid "The titlebar of the terminal window shows either the name of the current profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile. The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the titlebar." -msgstr "Titelraden i terminalfönstret visar antingen namnet på den aktuella profilen, eller namnet som angivits av den aktuella profilen. <xref linkend=\"mate-terminal-tabbed\"/> visar ett <application>MATE-terminal</application>-fönster med fyra flikar. I det här fallet har alla fyra flikar olika profiler. Namnet på profilen i den aktiva fliken, Profil 1, visas i titelraden." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:366 +msgid "" +"The titlebar of the terminal window shows either the name of the current " +"profile, or the name specified by the current profile. <xref linkend=\"mate-" +"terminal-tabbed\"/> shows a <application>MATE Terminal</application> window " +"with four tabs. In this case, each of the four tabs has a different profile." +" The name of the profile in the active tab, Profile 1, appears in the " +"titlebar." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:336(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:369 msgid "Example of a Terminal Window With Tabs" -msgstr "Exempel på ett terminalfönster med flikar" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:349(para) -msgid "See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to open a new tabbed terminal." -msgstr "Se <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> för information om hur man öppnar en ny flikad terminal." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:374 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mate-terminal-tabbed.png' " +"md5='fd1c1b81fec91087349f1500b82501fe'" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:357(title) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:372 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mate-terminal-tabbed.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>MATE Terminal default " +"window</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:382 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-windows\"/> for information about how to " +"open a new tabbed terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:392 msgid "Usage" msgstr "Användning" -#: C/mate-terminal.xml:360(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:395 msgid "Opening and Closing Terminals" -msgstr "Öppna och stänga terminaler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:363(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:398 msgid "To open a new terminal window:" -msgstr "För att öppna ett nytt terminalfönster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:365(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna terminal</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:400 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Terminal</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:367(para) -msgid "The new terminal inherits the application settings and default shell from the parent terminal." -msgstr "Den nya terminalen ärver programinställningarna och standardskalet från förälderterminalen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 +msgid "" +"The new terminal inherits the application settings and default shell from " +"the parent terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:372(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:407 msgid "To close a terminal window:" -msgstr "För att stänga ett terminalfönster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:374(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng fönster</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:409 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Window</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:376(para) -msgid "This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE Terminal</application> application exits." -msgstr "Det här åtgärden stänger terminalen och alla underprocesser som du öppnat från terminalen. Om du stänger det sista terminalfönstret, kommer programmet <application>MATE-terminal</application> att avslutas." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:411 +msgid "" +"This action closes the terminal and any subprocesses that you opened from " +"the terminal. If you close the last terminal window, the <application>MATE " +"Terminal</application> application exits." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:381(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:416 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:" -msgstr "För att lägga till en flikad terminal till ett fönster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:383(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Öppna flik</guisubmenu><guimenuitem>Standard</guimenuitem></menuchoice> eller bara <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Öppna flik</guimenuitem></menuchoice> om det inte finns någon undermeny." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open " +"Tab</guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice> or just " +"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> if there is no submenu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:388(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:423 msgid "To display a tabbed terminal:" -msgstr "För att visa en flikad terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:390(para) -msgid "Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." -msgstr "Klicka på fliken för den flikade terminalen som du vill visa, eller välj en fliktitel från menyn <guimenu>Flikar</guimenu>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:425 +msgid "" +"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select " +"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:393(para) -msgid "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next Tab</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." -msgstr "Alternativt, välj <menuchoice><guimenu>Flikar</guimenu><guimenuitem>Nästa flik</guimenuitem></menuchoice> eller <menuchoice><guimenu>Flikar</guimenu><guimenuitem>Föregående flik</guimenuitem></menuchoice> för att navigera mellan flikar." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:428 +msgid "" +"Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Next " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Previous " +"Tab</guimenuitem></menuchoice> to navigate between tabs." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:399(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:434 msgid "To close a tabbed terminal:" -msgstr "För att stänga en flikad terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:404(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:439 msgid "Display the tabbed terminal that you want to close." -msgstr "Visa den flikade terminalen som du vill stänga." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:409(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Stäng flik</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close " +"Tab</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:419(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Managing Profiles" -msgstr "Hantera profiler" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:422(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:457 msgid "To add a new profile:" -msgstr "För att lägga till en ny profil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:427(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New Profile</guilabel> dialog." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guimenuitem>Ny profil</guimenuitem></menuchoice> för att visa dialogrutan <guilabel>Ny profil</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New " +"Profile</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>New " +"Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:431(para) -msgid "Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." -msgstr "Ange det nya profilnamnet i textrutan <guilabel>Profilnamn</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:466 +msgid "" +"Type the new profile name in the <guilabel>Profile name</guilabel> text box." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:435(para) -msgid "Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on which you want to base the new profile." -msgstr "Använd rullgardinslistan <guilabel>Basera på</guilabel> för att välja den profil som du vill basera den nya profilen på." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:470 +msgid "" +"Use the <guilabel>Base on</guilabel> drop-down list to select the profile on" +" which you want to base the new profile." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:439(para) -msgid "Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." -msgstr "Klicka på <guibutton>Skapa</guibutton> för att visa dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 +msgid "" +"Click <guibutton>Create</guibutton> to display the <guilabel>Editing " +"Profile</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:443(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application> adds the profile to the <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." -msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton>. <application>MATE-terminal</application> lägger till profilen till undermenyn <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Byt profil</guisubmenu></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:478 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton>. <application>MATE Terminal</application>" +" adds the profile to the " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu></menuchoice> submenu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:451(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:486 msgid "To change the profile of a tabbed terminal:" -msgstr "För att ändra profilen för en flikad terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:456(para) -msgid "Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the profile." -msgstr "Klicka på fliken för den flikade terminalen för vilken du vill byta profilen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:491 +msgid "" +"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the " +"profile." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:460(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Byt profil</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilnamn</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Change " +"Profile</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>profilename</replaceable></guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:468(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:503 msgid "To edit a profile:" -msgstr "För att redigera en profil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:470(para) -msgid "You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following ways:" -msgstr "Du redigerar profiler i dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel>. Du kan komma åt dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel> på följande sätt:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:505 +msgid "" +"You edit profiles in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog. You " +"can access the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog in the following " +"ways:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:474(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current Profile</guisubmenu></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guisubmenu>Aktuell profil</guisubmenu></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:509 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Current " +"Profile</guisubmenu></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:478(para) -msgid "Right-click in the terminal window, then choose <guimenuitem>Edit Current Profile</guimenuitem> from the popup menu." -msgstr "Högerklicka på terminalfönstret, välj sedan <guimenuitem>Redigera aktuell profil</guimenuitem> från popuppmenyn." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:513 +msgid "" +"Right-click in the terminal window, then choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Profiles</guimenuitem> <guimenuitem>Profile " +"Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:482(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guisubmenu>Profiler</guisubmenu></menuchoice>, välj profilen som du vill redigera, klicka sedan på <guibutton>Redigera</guibutton>. För information om vilka alternativ du kan ställa in för profiler, se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:517 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Profiles</guisubmenu></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " +"<guibutton>Edit</guibutton>. For information on the options you can set for " +"profiles, see <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:489(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:524 msgid "To delete a profile:" -msgstr "För att ta bort en profil:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:494(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Profiler</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:498(para) -msgid "Select the name of the profile that you want to delete in the <guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "Välj namnet på profilen som du vill ta bort i <guilabel>Profiler</guilabel>-listan, klicka sedan på <guibutton>Ta bort</guibutton>. Dialogrutan <guilabel>Ta bort profil</guilabel> visas." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:533 +msgid "" +"Select the name of the profile that you want to delete in the " +"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click " +"<guibutton>Delete</guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> " +"dialog is displayed." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:502(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion." -msgstr "Klicka på <guibutton>Ta bort</guibutton> för att bekräfta borttagningen." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:506(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit Profiles</guilabel> dialog." -msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Redigera profiler</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:541 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Edit " +"Profiles</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:516(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:551 msgid "Modifying a Terminal Window" -msgstr "Ändra ett terminalfönster" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:519(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:554 msgid "To hide the menubar:" -msgstr "För att dölja menyraden:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:521(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Visa menyrad</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:556 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:526(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:561 msgid "To show a hidden menubar:" -msgstr "För att visa en dold menyrad:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:528(para) -msgid "Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> from the popup menu." -msgstr "Högerklicka på terminalfönstret, välj sedan <guimenuitem>Visa menyrad</guimenuitem> från popupmenyn." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:563 +msgid "" +"Right-click on the terminal window, then choose <guimenuitem>Show " +"Menubar</guimenuitem> from the popup menu." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:532(term) -msgid "To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-screen mode:" -msgstr "För att visa <application>MATE-terminal</application>-fönstret i helskärmsläge:" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:567 +msgid "" +"To display the <application>MATE Terminal</application> window in full-" +"screen mode:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:534(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a window that fills the full screen. The window does not contain a window frame or titlebar. To exit from this mode, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice> again." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Helskärmsläge</guimenuitem></menuchoice>. Helskärmsläge visar texten i ett fönster som fyller hela skärmen. Fönstret innehåller inte en fönsterram eller titelrad. För att lämna det här läget, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Helskärmsläge</guimenuitem></menuchoice> igen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:569 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice>. Full-screen mode displays the text in a " +"window that fills the full screen. The window does not contain a window " +"frame or titlebar. To exit from this mode, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full " +"Screen</guimenuitem></menuchoice> again." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:538(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:573 msgid "To change the appearance of the terminal window:" -msgstr "För att ändra utseendet på terminalfönstret:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:540(para) -msgid "See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can change the background color, or the location of the scrollbar." -msgstr "Se <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> för information om alternativen som du kan välja i dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel> för att ändra utseendet för terminalfönstret. Du kan till exempel ändra bakgrundsfärgen, eller platsen för rullningslisten." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:575 +msgid "" +"See <xref linkend=\"mate-terminal-prefs\"/> for information about the " +"options that you can choose in the <guilabel>Editing Profile</guilabel> " +"dialog to change the appearance of the terminal window. For example, you can" +" change the background color, or the location of the scrollbar." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:547(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:582 msgid "Working with the Contents of Terminal Windows" -msgstr "Arbeta med innehållet i terminalfönster" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:550(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:585 msgid "To scroll through previous commands and output:" -msgstr "För att rulla genom föregående kommandon och utdata:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:552(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:587 msgid "Perform one of the following actions:" -msgstr "Genomför en av följande åtgärder:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:557(para) -msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal window." -msgstr "Använd rullningslisten, vilken vanligtvis visas på höger sida i terminalfönstret." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right of the terminal " +"window." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:561(para) -msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." -msgstr "Tryck ned tangenterna <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, eller <keycombo><keycap>Skift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:596 +msgid "" +"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page " +"Down</keycap></keycombo>, " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or " +"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:565(para) -msgid "The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog." -msgstr "Antalet rader som du kan rulla tillbaka till i terminalfönstret bestäms av inställningen <guilabel>Rullningshistorik</guilabel> i den flikade sektionen <guilabel>Rullning</guilabel> av dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:600 +msgid "" +"The number of lines that you can scroll back to in the terminal window is " +"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the " +"<guilabel>Scrolling</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing " +"Profile</guilabel> dialog. You can also scroll up or down one line at a time" +" by pressing " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>" +" or " +"<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:570(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:605 msgid "To select and copy text:" -msgstr "För att markera och kopiera text:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:572(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:607 msgid "You can select text in any of the following ways:" -msgstr "Du kan markera text på något av följande sätt:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:577(para) -msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select." -msgstr "För att markera ett tecken åt gången, klicka på det första tecknet som du vill markera och dra musen till det sista tecknet som du vill markera." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:612 +msgid "" +"To select a character at a time, click on the first character that you want " +"to select and drag the mouse to the last character that you want to select." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:581(para) -msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols are selected individually." -msgstr "För att välja ett ord åt gången, dubbelklicka på det första ordet som du vill markera och dra musen till det sista ordet som du vill markera. Symboler markeras individuellt." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:616 +msgid "" +"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to " +"select and drag the mouse to the last word that you want to select. Symbols " +"are selected individually." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:585(para) -msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select." -msgstr "För att markera en rad åt gången, trippelklicka på första raden som du vill markera och dra musen till den sista raden som du vill markera." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:620 +msgid "" +"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to " +"select and drag the mouse to the last line that you want to select." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:589(para) -msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Dessa åtgärder markerar all text mellan det första och sista objektet. För alla textmarkeringar, kopierar <application>MATE-terminal</application> den markerade texten till urklipp när du släpper musknapen. För att uttryckligen kopiera den markerade texten, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Kopiera</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:624 +msgid "" +"These actions select all text between the first and last items. For all text" +" selections, <application>MATE Terminal</application> copies the selected " +"text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly " +"copy the selected text, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:594(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:629 msgid "To paste text into a terminal:" -msgstr "För att klistra in text i en terminal:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:596(para) -msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:" -msgstr "Om du tidigare kopierade text till urklipp, kan du klistra in texten i en terminal genom att genomföra en av följande åtgärder:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:631 +msgid "" +"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into " +"a terminal by performing one of the following actions:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:600(para) -msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button." -msgstr "För att klistra in text som du kopierade genom att bara markera, mittenklicka på kommandoprompten. Om du inte har en mittenmusknapp, referera till X Server-dokumentationen för information om hur man emulerar mittenmusknappen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:635 +msgid "" +"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command" +" prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server " +"documentation for information about how to emulate the middle mouse button." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:604(para) -msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "För att klistra in text som du uttryckligen kopierade, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Klistra in</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:639 +msgid "" +"To paste text that you explicitly copied, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:611(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:646 msgid "To drag a file name into a terminal window:" -msgstr "För att dra ett filnamn in i ett terminalfönster:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:613(para) -msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." -msgstr "Du kan dra ett filnamn till en terminal från ett annat program såsom en filhanterare. Terminalen visar sökvägen och det fullständiga namnet på filen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:648 +msgid "" +"You can drag a file name to a terminal from another application such as a " +"file manager. The terminal displays the path and the full name of the file." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:618(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:653 msgid "To access a link:" -msgstr "För att komma åt en länk:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:620(para) -msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, perform the following steps:" -msgstr "Genomför följande steg för att komma åt en Uniform Resource Locator (URL) som visas i en terminal:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:655 +msgid "" +"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal, " +"perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:624(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:659 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined." -msgstr "Flytta musen över url:en tills url:en är understruken." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:628(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:663 msgid "Right-click on the URL to open a popup menu." -msgstr "Högerklicka på url:en för att öppna en popupmeny." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:632(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and display the file located at the URL." -msgstr "Välj <guimenuitem>Öppna länk</guimenuitem> för att starta ett länkprogram och visa filen som finns på url:en." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:667 +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> to start a link application and " +"display the file located at the URL." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:642(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:677 msgid "Viewing the Keyboard Shortcut Settings" -msgstr "Visa inställningar för tangentbordsgenvägar" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:643(para) -msgid "To view the keyboard shortcut settings that are defined for <application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" -msgstr "För att visa inställningar för tangentbordsgenvägar som har definierats för <application>MATE-terminal</application>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Tangentbordsgenvägar</guimenuitem></menuchoice>. Dialogrutan <guilabel>Tangentbordsgenvägar</guilabel> innehåller följande objekt:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:678 +msgid "" +"To view the keyboard shortcut settings that are defined for " +"<application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Keyboard " +"Shortcuts</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Keyboard " +"Shortcuts</guilabel> dialog contains the following items:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:647(guilabel) -msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "Inaktivera alla menyåtkomsttangenter (exempelvis Alt+a för att öppna Arkiv-menyn)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"<guilabel>Disable all menu access keys (such as Alt+f to open File " +"menu)</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:649(para) -msgid "Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action." -msgstr "Avmarkera det här alternativet för att inaktivera åtkomsttangenter som är definierade för att låta dig använda tangentbordet istället för musen för att välja ett menyobjekt. Varje åtkomsttangent identifieras med en understruken bokstav på en meny eller ett dialogalternativ. I vissa fall måste du trycka på tangenten <keycap>Alt</keycap> i kombination med åtkomsttangenten för att genomföra åtgärden." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:684 +msgid "" +"Deselect this option to disable the access keys that are defined to enable " +"you to use the keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each " +"access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +" In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination " +"with the access key to perform the action." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:654(guilabel) -msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Inaktivera tangent för menyåtkomst (F10 som standard)" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:689 +msgid "<guilabel>Disable menu shortcut key (F10 by default)</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:656(para) -msgid "Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." -msgstr "Avmarkera det här alternativet för att inaktivera genvägstangenten som är definierad för att låta dig komma åt menyerna i <application>MATE-terminal</application>. Standardtangenten för genvägen för att komma åt menyerna är <keycap>F10</keycap>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:691 +msgid "" +"Deselect this option to disable the shortcut key that is defined to enable " +"you to access the <application>MATE Terminal</application> menus. The " +"default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:661(guilabel) -msgid "Shortcut Keys" -msgstr "Tangentgenvägar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:696 +msgid "<guilabel>Shortcut Keys</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:663(para) -msgid "The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item." -msgstr "Sektionen <guilabel>Genvägstangenter</guilabel> av dialoglistorna är snabbtangenterna som är definierade för varje menyobjekt." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:698 +msgid "" +"The <guilabel>Shortcut Keys</guilabel> section of the dialog lists the " +"shortcut keys that are defined for each menu item." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:665(para) -msgid "Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." -msgstr "Inte alla tangenter kan användas som genvägstangenter, exempelvis <keycap>Tab</keycap>." +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:700 +msgid "" +"Not all keys can be used as shortcut keys, such as <keycap>Tab</keycap>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:672(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:707 msgid "Text Size" -msgstr "Textstorlek" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:673(para) -msgid "You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal window:" -msgstr "Du kan använda följande metoder för att förstora eller förminska texten i MATE-terminal-fönstret." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 +msgid "" +"You can use the following methods to resize the text in the MATE Terminal " +"window:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:675(para) -msgid "To increase the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "För att förstora texten, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma in</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:710 +msgid "" +"To increase the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"In</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:677(para) -msgid "To decrease the size of the text, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "För att förminska texten, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Zooma ut</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:712 +msgid "" +"To decrease the size of the text, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom " +"Out</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:679(para) -msgid "To view the text at actual size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "För att visa texten i normal storlek, välj <menuchoice><guimenu>Visa</guimenu><guimenuitem>Normal storlek</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:714 +msgid "" +"To view the text at actual size, choose " +"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal " +"Size</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:686(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:721 msgid "To Change the Terminal Title" -msgstr "Ändra terminaltiteln" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:687(para) -msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following steps:" -msgstr "Genomför följande steg för att ändra titeln på den för närvarande visade terminalen:" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:722 +msgid "" +"To change the title of the currently displayed terminal, perform the " +"following steps:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:691(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Ställ in titel</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:726 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set " +"Title</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:694(para) -msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. <application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." -msgstr "Skriv in den nya titeln i textrutan <guilabel>Titel</guilabel>. <application>MATE-terminal</application> verkställer ändringen med en gång." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:729 +msgid "" +"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. " +"<application>MATE Terminal</application> applies the change immediately." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:697(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog." -msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Ställ in titel</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:732 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Set " +"Title</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:703(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:738 msgid "To Change the Character Encoding" -msgstr "Ändra teckenkodningen" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:704(para) -msgid "To change the character encoding, choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." -msgstr "För att ändra teckenkodningen, välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ställ in teckenkodning</guisubmenu></menuchoice>, välj sedan den lämpliga kodningen." +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:739 +msgid "" +"To change the character encoding, choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu></menuchoice>, then select the appropriate encoding." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:709(title) +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:744 msgid "To Change the List of Character Encodings" -msgstr "Ändra listan över teckenkodningar" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:710(para) -msgid "To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" -msgstr "Genomför följande steg för att ändra listan över teckenkodningar som visas i menyn <guisubmenu>Ställ in teckenkodning</guisubmenu>:" +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:745 +msgid "" +"To change the list of character encodings displayed in the <guisubmenu>Set " +"Character Encoding</guisubmenu> menu, perform the following steps:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:715(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Ställ in teckenkodning</guisubmenu><guimenuitem>Lägg till eller ta bort</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:750 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu><guimenuitem>Add or Remove</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:719(para) -msgid "To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> list box, then click the right arrow button." -msgstr "För att lägga till en kodning till menyn <guisubmenu>Ställ in teckenkodning</guisubmenu>, välj kodningen i listrutan <guilabel>Tillgängliga kodningar</guilabel>, klicka sedan på högerpilknappen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "" +"To add an encoding to the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> " +"menu, select the encoding in the <guilabel>Available encodings</guilabel> " +"list box, then click the right arrow button." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:723(para) -msgid "To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." -msgstr "För att ta bort en kodning från menyn <guisubmenu>Ställ in teckenkodning</guisubmenu>, välj kodningen i listrutan <guilabel>Kodningar som visas i menyn</guilabel>, klicka sedan på vänsterpilknappen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:758 +msgid "" +"To remove an encoding from the <guisubmenu>Set Character " +"Encoding</guisubmenu> menu, select the encoding in the <guilabel>Encodings " +"shown in menu</guilabel> list box, then click the left arrow button." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:727(para) -msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove Terminal Encodings</guilabel> dialog." -msgstr "Klicka på <guibutton>Stäng</guibutton> för att stänga dialogrutan <guilabel>Lägg till eller ta bort terminalkodningar</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:762 +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Add or Remove " +"Terminal Encodings</guilabel> dialog." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:735(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:770 msgid "To Recover Your Terminal" -msgstr "Återställ din terminal" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:736(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:771 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals." -msgstr "Det här avsnittet ger ett par råd om du har problem med terminaler." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:741(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:776 msgid "To reset the state of the terminal:" -msgstr "För att återställa tillståndet för terminalen:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:743(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Återställ</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:751(term) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:786 msgid "To reset the terminal and clear the screen:" -msgstr "För att återställa terminalen och tömma skärmen:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:753(para) -msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>." -msgstr "Välj <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Återställ och töm</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:788 +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and " +"Clear</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:763(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:800 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: C/mate-terminal.xml:764(para) -msgid "To configure <application>MATE Terminal</application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you set up choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>, select the profile you want to edit, then click <guibutton>Edit</guibutton>." -msgstr "För att konfigurera <application>MATE-terminal</application>, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Aktuell profil</guimenuitem></menuchoice>. För att konfigurera en annan profil som du ställt in, välj <menuchoice><guimenu>Redigera</guimenu><guimenuitem>Profiler</guimenuitem></menuchoice>, välj profilen som du vill redigera, klicka sedan på <guibutton>Redigera</guibutton>." +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:801 +msgid "" +"To configure <application>MATE Terminal</application>, choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Current " +"Profile</guimenuitem></menuchoice>. To configure another profile that you " +"set up choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Profiles</guimenuitem></menuchoice>," +" select the profile you want to edit, then click " +"<guibutton>Edit</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:766(para) -msgid "The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following tabbed sections that you can use to configure <application>MATE Terminal</application>:" -msgstr "Dialogrutan <guilabel>Redigerar profilen</guilabel> innehåller följande flikade sektioner som du kan använda för att konfigurera <application>MATE-terminal</application>:" +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:803 +msgid "" +"The <guilabel>Editing Profile</guilabel> dialog contains the following " +"tabbed sections that you can use to configure <application>MATE " +"Terminal</application>:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:785(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:822 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: C/mate-terminal.xml:789(guilabel) -msgid "Profile name" -msgstr "Profilnamn" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:825 +msgid "<guilabel>Profile name</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:791(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:828 msgid "Use this text box to specify the name of the current profile." -msgstr "Använd den här textrutan för att ange namnet på den aktuella profilen." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:798(guilabel) -msgid "Use the system fixed width font" -msgstr "Använd systemets typsnitt med fast breddsteg" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:834 +msgid "<guilabel>Use the system fixed width font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:800(para) -msgid "Select this option to use the standard fixed width font that is specified in the <guilabel>Font</guilabel> tab of the <application>Appearance</application> preference tool." -msgstr "Välj det här alternativet för att använda standardtypsnittet med fast breddsteg som har angivits under fliken <guilabel>Typsnitt</guilabel> i inställningsverktyget <application>Utseende</application>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:837 +msgid "" +"Select this option to use the standard fixed width font that is specified in" +" the <guilabel>Font</guilabel> tab of the " +"<application>Appearance</application> preference tool." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:807(guilabel) -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:843 +msgid "<guilabel>Font</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:809(para) -msgid "Click on this button to select a font type and font size for the terminal. This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal font</guilabel> option is unselected." -msgstr "Klicka på den här knappen för att välja en typsnittstyp och typsnittsstorlek för terminalen. Den här knappen är endast aktiverad om alternativet <guilabel>Använd systemets terminaltypsnitt</guilabel> inte har valts." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:846 +msgid "" +"Click on this button to select a font type and font size for the terminal. " +"This button is only enabled if the <guilabel>Use the system terminal " +"font</guilabel> option is unselected." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:815(guilabel) -msgid "Allow bold text" -msgstr "Tillåt fet text" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:851 +msgid "<guilabel>Allow bold text</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:817(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:854 msgid "Select this option to enable the terminal to display bold text." -msgstr "Välj det här alternativet för att terminalen ska visa fet text." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:824(guilabel) -msgid "Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Visa menyrad som standard i nya terminalfönster" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<guilabel>Show menubar by default in new terminals</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:827(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:864 msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows." -msgstr "Välj det här alternativet för att visa menyraden på nya terminalfönster." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:834(guilabel) -msgid "Terminal bell" -msgstr "Terminalljud" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:870 +msgid "<guilabel>Terminal bell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:836(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 msgid "Select this option to enable the terminal bell." -msgstr "Välj det här alternativet för att aktivera terminalljudet." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:843(guilabel) -msgid "Select-by-word characters" -msgstr "Tecken för välj-per-ord" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:879 +msgid "<guilabel>Select-by-word characters</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:845(para) -msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that <application>MATE Terminal</application> considers to be words when you select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more information about how to select text by word." -msgstr "Använd den här textrutan för att ange tecken eller grupper som <application>MATE-terminal</application> anser vara ord när du markerar text efter ord. Se <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> för mer information om hur man markerar text efter ord." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:882 +msgid "" +"Use this text box to specify characters or groups of characters that " +"<application>MATE Terminal</application> considers to be words when you " +"select text by word. See <xref linkend=\"mate-terminal-contents\"/> for more" +" information about how to select text by word." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:854(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:891 msgid "Title and Command" msgstr "Titel och kommando" -#: C/mate-terminal.xml:858(guilabel) -msgid "Initial title" -msgstr "Starttitel" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:894 +msgid "<guilabel>Initial title</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:860(para) -msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals that use the profile. New terminals that are started from the current terminal have the new initial title." -msgstr "Använd den här textrutan för att ange starttiteln för terminaler som använder profilen. Ny terminaler som startas från den aktuella terminaler kommer att ha den nya starttiteln." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:897 +msgid "" +"Use this text box to specify the initial title of terminals that use the " +"profile. New terminals that are started from the current terminal have the " +"new initial title." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:867(guilabel) -msgid "When terminal commands set their own titles" -msgstr "När terminalkommandon ställer in sina egna titlar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:903 +msgid "<guilabel>When terminal commands set their own titles</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:869(para) -msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." -msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att ange hur dynamiskt inställda titlar ska hanteras, alltså, terminaltitlar inställda av kommandon som kör i terminalen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:906 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, " +"that is, terminal titles set by commands that run in the terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:876(guilabel) -msgid "Run command as a login shell" -msgstr "Kör kommando som ett inloggningsskal" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:912 +msgid "<guilabel>Run command as a login shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:878(para) -msgid "Select this option to force the command that currently runs inside the terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting has no effect." -msgstr "Välj det här alternativet för att tvinga kommandot som för närvarande kör i terminalen att köra som ett inloggningsskal. Om kommandot inte är ett skal, har den här inställningen ingen effekt." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:915 +msgid "" +"Select this option to force the command that currently runs inside the " +"terminal to run as a login shell. If the command is not a shell, the setting" +" has no effect." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:885(guilabel) -msgid "Update login records when command is launched" -msgstr "Uppdatera inloggningsposter när kommandot startas" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:921 +msgid "<guilabel>Update login records when command is launched</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:887(para) -msgid "Select this option to insert a new entry in the login records when a new shell is opened." -msgstr "Välj det här alternativet för att infoga en ny post i inloggningsloggarna när ett nytt skal öppnas." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:924 +msgid "" +"Select this option to insert a new entry in the login records when a new " +"shell is opened." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:894(guilabel) -msgid "Run a custom command instead of my shell" -msgstr "Kör ett eget kommando istället för mitt skal" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:930 +msgid "<guilabel>Run a custom command instead of my shell</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:897(para) -msgid "Select this option to run a specified command, other than the normal shell, in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom command</guilabel> text box." -msgstr "Välj det här alternativet för att köra en angivet kommando, annat än det normala skalet, i terminalen. Ange det anpassade kommandot i textrutan <guilabel>Eget kommando</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:934 +msgid "" +"Select this option to run a specified command, other than the normal shell, " +"in the terminal. Specify the custom command in the <guilabel>Custom " +"command</guilabel> text box." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:904(guilabel) -msgid "When command exits" -msgstr "Då kommandot avslutar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:940 +msgid "<guilabel>When command exits</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:906(para) -msgid "Use this drop-down list to specify what action to perform when the command exits." -msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att ange vilken åtgärd som ska genomföras när kommandot avslutas." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:943 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify what action to perform when the command " +"exits." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:914(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:951 msgid "Colours" -msgstr "Färger" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:918(guilabel) -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Förgrund och bakgrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:954 +msgid "<guilabel>Foreground and Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:921(para) -msgid "Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?prefs-theme\"><application>Appearance</application> preference tool</ulink>." -msgstr "Välj alternativet <guilabel>Använd färger från systemtemat</guilabel> för att använda färger som är angivna i temat för MATE-skrivbordet, som har valts under fliken <guilabel>Tema</guilabel> i <ulink type=\"help\" url=\"help:user-guide?prefs-theme\">inställningsverktyget <application>Utseende</application></ulink>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:958 +msgid "" +"Select the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option to use " +"the colors that are specified in the MATE Desktop theme that is selected in " +"the <guilabel>Theme</guilabel> tab of the <ulink type=\"help\" url=\"help" +":mate-user-guide/prefs-theme\"><application>Appearance</application> " +"preference tool</ulink>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:924(para) -msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the foreground and background colors for the terminal. <application>MATE Terminal</application> supports the following foreground and background color combinations:" -msgstr "Använd rullgardinslistan <guilabel>Inbyggda scheman</guilabel> för att ange förgrund- och bakgrundsfärger för terminalen. <application>MATE-terminal</application> har stöd för följande förgrund- och bakgrundsfärgkombinationer:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:961 +msgid "" +"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to specify the " +"foreground and background colors for the terminal. <application>MATE " +"Terminal</application> supports the following foreground and background " +"color combinations:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:930(guilabel) -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Svart på ljusgult" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:966 +msgid "<guilabel>Black on light yellow</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:935(guilabel) -msgid "Black on white" -msgstr "Svart på vitt" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:971 +msgid "<guilabel>Black on white</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:940(guilabel) -msgid "Gray on black" -msgstr "Grå på svart" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:976 +msgid "<guilabel>Gray on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:945(guilabel) -msgid "Green on black" -msgstr "Grön på svart" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:981 +msgid "<guilabel>Green on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:950(guilabel) -msgid "White on black" -msgstr "Vitt på svart" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:986 +msgid "<guilabel>White on black</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:955(guilabel) -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:991 +msgid "<guilabel>Custom</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:957(para) -msgid "This option enables you to select colors that are not in the selected color scheme." -msgstr "Det här alternativet låter dig välja färger som inte finns i det valda färgschemat." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:994 +msgid "" +"This option enables you to select colors that are not in the selected color " +"scheme." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:962(para) -msgid "The actual display of the foreground and background colors can vary depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose <guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "Den faktiska visningen av förgrund- och bakgrundsfärger kan skilja sig beroende på färgschemat som du valde. Till exempel, om du väljer <guilabel>Vitt på svart</guilabel> och färgschemat <guilabel>Linux-konsoll</guilabel>, programmet visar förgrund- och bakgrundsfärger som ljusgrå på svart. Rullgardinslistan <guilabel>Inbyggda scheman</guilabel> är endast aktiverad om alternativet <guilabel>Använd färger från systemtemat</guilabel> inte har valts." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 +msgid "" +"The actual display of the foreground and background colors can vary " +"depending on the color scheme that you choose. For example, if you choose " +"<guilabel>White on black</guilabel> and the <guilabel>Linux " +"console</guilabel> color scheme, the application displays the foreground and" +" background colors as light gray on black. The <guilabel>Built-in " +"schemes</guilabel> drop-down list is only enabled if the <guilabel>Use " +"colours from system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:965(para) -msgid "Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Textfärg</guibutton> för att visa dialogrutan <guilabel>Välj textfärg för terminalen</guilabel>. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen som du vill använda som textfärgen, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>. Knappen <guibutton>Textfärg</guibutton> är endast aktiverad om alternativet <guilabel>Använd färger från systemtemat</guilabel> inte har valts." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1002 +msgid "" +"Click on the <guibutton>Text colour</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Choose terminal text colour</guilabel> dialog. Use the color wheel" +" or the spin boxes to customize the color that you want to use as the text " +"color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Text " +"colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from " +"system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:968(para) -msgid "Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the <guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the <guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." -msgstr "Klicka på knappen <guibutton>Bakgrundsfärg</guibutton> för att visa dialogrutan <guilabel>Välj bakgrundsfärg för terminalen</guilabel>. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen som du vill använda som bakgrundsfärgen, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>. Knappen <guibutton>Bakgrundsfärg</guibutton> är endast aktiverad om alternativet <guilabel>Använd färger från systemtemat</guilabel> inte har valts." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1005 +msgid "" +"Click on the <guibutton>Background colour</guibutton> button to display the " +"<guilabel>Choose terminal background colour</guilabel> dialog. Use the color" +" wheel or the spin boxes to customize the color that you want to use as the " +"background color, then click <guibutton>OK</guibutton>. The " +"<guibutton>Background colour</guibutton> button is only enabled if the " +"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is unselected." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:975(guilabel) -msgid "Palette" -msgstr "Palett" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "<guilabel>Palette</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:977(para) -msgid "The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the terminal use an index number to specify a color from this palette." -msgstr "Terminalemuleringen kan endast använda 16 färger samtidigt för att rita text. Färgpaletten anger dessa 16 färger. Program som kör i terminalen använder ett indexnummer för att ange en färg från den här paletten." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1014 +msgid "" +"The terminal emulation can only use 16 colors at a time to draw text. The " +"color palette specifies these 16 colors. Applications that run in the " +"terminal use an index number to specify a color from this palette." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:979(para) -msgid "Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a preset color schemes. The color palette below and the contents of the terminal window both update to show the scheme." -msgstr "Använd rullgardinslistan <guilabel>Inbyggda scheman</guilabel> för att välja ett förinställt färgschema. Färgpaletten nedanför och innehållet i terminalen uppdateras för att visa schemat." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1016 +msgid "" +"Use the <guilabel>Built-in schemes</guilabel> drop-down list to choose a " +"preset color schemes. The color palette below and the contents of the " +"terminal window both update to show the scheme." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:980(para) -msgid "Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color wheel or the spin boxes to customize the color, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Använd <guilabel>Färgpalett</guilabel> för att anpassa de 16 standardfärgerna i den anpassade färgpaletten. För att anpassa en färg, klicka på färgen för att visa dialogrutan <guilabel>Välj palettfärg</guilabel>. Använd färghjulet eller väljaren för att anpassa färgen, klicka sedan på <guibutton>OK</guibutton>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1017 +msgid "" +"Use the <guilabel>Colour palette</guilabel> to customize the 16 default " +"colors in the custom color palette. To customize a color, click on the color" +" to display the <guilabel>Palette entry</guilabel> dialog. Use the color " +"wheel or the spin boxes to customize the color, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:987(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1024 msgid "Effects" msgstr "Effekter" -#: C/mate-terminal.xml:991(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1027 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:993(para) -msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:" -msgstr "Välj en bakgrund för terminalfönstret. Alternativen är som följer:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1030 +msgid "" +"Select a background for the terminal window. The options are as follows:" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:999(guilabel) -msgid "Solid color" -msgstr "Enfärgad" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1035 +msgid "<guilabel>Solid color</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1001(para) -msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the terminal." -msgstr "Välj det här alternativet för att använda bakgrundsfärgen som är angiven i den flikade sektionen <guilabel>Färger</guilabel> som bakgrundsfärg för terminalen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1038 +msgid "" +"Select this option to use the background color that is specified in the " +"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section as the background color for the " +"terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1007(guilabel) -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrundsbild" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "<guilabel>Background image</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1009(para) -msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click <guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." -msgstr "Välj det här alternativet för att använda en bildfil som bakgrund för terminalen. Använd rullgardinskombinationsrutan <guilabel>Bildfil</guilabel> för att ange platsen och namnet på bildfilen. Alternativt, klicka på <guibutton>Bläddra</guibutton> för att söka efter och välja bildfilen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1046 +msgid "" +"Select this option to use an image file as the background for the terminal. " +"Use the <guilabel>Image file</guilabel> drop-down combination box to specify" +" the location and name of the image file. Alternatively, click " +"<guibutton>Browse</guibutton> to search for and select the image file." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1012(para) -msgid "Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable the background image to scroll with the text when you scroll through the terminal. If you do not select this option, the background image remains fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." -msgstr "Välj alternativet <guilabel>Bakgrundsbilden rullar</guilabel> för att aktivera rullning av bakgrundsbilden med texten när du rullar genom terminalen. Om du inte väljer det här alternativet, kvarstår bakgrundsbilden som fast i terminalens bakgrund och endast texten rullar. Det här alternativet är endast aktiverat om du väljer alternativet <guilabel>Bakgrundsbild</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1049 +msgid "" +"Select the <guilabel>Background image scrolls</guilabel> option to enable " +"the background image to scroll with the text when you scroll through the " +"terminal. If you do not select this option, the background image remains " +"fixed on the terminal background and only the text scrolls. This option is " +"only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> option." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1016(guilabel) -msgid "Transparent background" -msgstr "Genomskinlig bakgrund" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1052 +msgid "<guilabel>Transparent background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1018(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1055 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal." -msgstr "Välj det här alternativet för att använda en genomskinlig bakgrund för terminalen." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1027(guilabel) -msgid "Shade transparent or image background" -msgstr "Förmörka genomskinlig bakgrund eller bildbakgrund" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1063 +msgid "<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1030(para) -msgid "Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel> options." -msgstr "Använd den här draglisten för att mörka eller dimma bakgrunden i terminalen. Det här alternativet är endast aktiverat om du väljer alternativet <guilabel>Bakgrundsbild</guilabel> eller <guilabel>Genomskinlig bakgrund</guilabel>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1067 +msgid "" +"Use this slider to shade or dim the background of the terminal. This option " +"is only enabled if you select the <guilabel>Background image</guilabel> or " +"<guilabel>Transparent background</guilabel> options." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1039(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1076 msgid "Scrolling" msgstr "Rullning" -#: C/mate-terminal.xml:1043(guilabel) -msgid "Scrollbar is" -msgstr "Rullningslisten är" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1079 +msgid "<guilabel>Scrollbar is</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1045(para) -msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the terminal window." -msgstr "Använd den här rullgardinslistan för att ange positionen för rullisten i terminalfönstret." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1082 +msgid "" +"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar on the " +"terminal window." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1052(guilabel) -msgid "Scrollback ... lines" -msgstr "Rullningshistorik ... rader" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1088 +msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1054(para) -msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the last 100 lines displayed in the terminal." -msgstr "Använd den här väljaren för att ange antalet rader som du kan rulla tillbaka i med rullisten. Till exempel, om du anger 100 kan du rulla tillbaka de senaste 100 raderna som visas i terminalen." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1091 +msgid "" +"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back " +"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the" +" last 100 lines displayed in the terminal." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1061(guilabel) -msgid "Scroll on output" -msgstr "Rulla vid utdata" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1097 +msgid "<guilabel>Scroll on output</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1063(para) -msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command." -msgstr "Välj det här alternativet för att låta dig rulla i utdatat på terminalen under tiden terminalen fortsätter att visa mer utdata från ett kommando." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1100 +msgid "" +"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while " +"the terminal continues to display more output from a command." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1070(guilabel) -msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Rulla vid tangentnedtryckning" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1106 +msgid "<guilabel>Scroll on keystroke</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1072(para) -msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt." -msgstr "Välj det här alternativet för att låta dig trycka på en tangent på tangentbordet för att rulla neråt i terminalfönstret till kommandoprompten. Det här åtgärden gäller endast om du rullat uppåt i terminalfönstret och vill återgå till kommandoprompten." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1109 +msgid "" +"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll " +"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if " +"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command " +"prompt." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1081(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1118 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: C/mate-terminal.xml:1085(guilabel) -msgid "Backspace key generates" -msgstr "Backstegstangenten genererar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1121 +msgid "<guilabel>Backspace key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1087(para) -msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform." -msgstr "Använd rullgardinslistan för att välja funktionen som du vill att tangenten <keycap>Backsteg</keycap> ska genomföra." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1124 +msgid "" +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<keycap>Backspace</keycap> key to perform." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1094(guilabel) -msgid "Delete key generates" -msgstr "Delete-tangenten genererar" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1130 +msgid "<guilabel>Delete key generates</guilabel>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1096(para) -msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform." -msgstr "Använd rullgardinslistan för att välja funktionen som du vill att tangenten <keycap>Delete</keycap> ska genomföra." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1133 +msgid "" +"Use the drop-down list to select the function that you want the " +"<keycap>Delete</keycap> key to perform." +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1103(guibutton) -msgid "Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1139 +msgid "<guibutton>Reset compatibility options to defaults</guibutton>" +msgstr "" -#: C/mate-terminal.xml:1105(para) -msgid "Click on this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." -msgstr "Klicka på den här knappen för att återställa alternativen på den flikade sektionen <guilabel>Kompatibilitet</guilabel> till standardinställningarna." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1142 +msgid "" +"Click on this button to reset the options on the " +"<guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to the default settings." +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/mate-terminal.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2009" - -#~ msgid "Profile icon" -#~ msgstr "Profilikon" -#~ msgid "" -#~ "Click on this button to select an icon to represent terminal windows that " -#~ "use the current profile." -#~ msgstr "" -#~ "Klicka på den här knappen för att välja en ikon som representerar " -#~ "terminalfönstren som använder den aktuella profilen." -#~ msgid "Cursor blinks" -#~ msgstr "Markören blinkar" -#~ msgid "Select this option to display a cursor that blinks." -#~ msgstr "Välj detta alternativ för att visa en markör som blinkar." -#~ msgid "Dynamically-set title" -#~ msgstr "Dynamiskt inställd titel" -#~ msgid "None (use solid colour)" -#~ msgstr "Ingen (använd enfärgad bakgrund)" -#~ msgid "Scrollback ... kilobytes" -#~ msgstr "Rullningshistorik ... kilobyte" -#~ msgid "" -#~ "Use this spin box to specify the number of kilobytes that you can scroll " -#~ "back using the scrollbar. For example, if you specify 94 you can scroll " -#~ "back the last 94 kilobytes displayed in the terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Använd den här väljaren för att ange antalet kilobyte som du kan rulla " -#~ "tillbaka i med rullisten. Till exempel, om du anger 94 kan du rulla " -#~ "tillbaka de senaste 94 kilobyten som visas i terminalen." -#~ msgid "" -#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Open Tab</" -#~ "guisubmenu><guimenuitem>Default</guimenuitem></menuchoice>." -#~ msgstr "" -#~ "Välj <menuchoice><guimenu>Arkiv</guimenu><guisubmenu>Öppna flik</" -#~ "guisubmenu><guimenuitem>Standard</guimenuitem></menuchoice>." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "länk" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |