summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
commit3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a (patch)
tree3a27ee1363336f29357d518a568a27ac011d8e14 /po/be.po
parent770127877be8b5456ebf400578ba1f333c2eb708 (diff)
downloadmate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.bz2
mate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po801
1 files changed, 440 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 6e0ac72..62cfb7d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 21:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-22 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid ""
msgstr "<p> Тэрмінал MATE - гэта праграма эмуляцыі тэрміналу. Служыць для доступу да UNIX-абалонкі ў асяроддзі MATE. Тэрмінал MATE эмулюе праграму xterm, распрацаваную X Consortium. Падтрымлівае празрыстасць фону, адкрыванне некалькіх тэрміналаў у адным акне (праз карткі) і распазнаванне спасылак. </p> <p> Тэрмінал MATE ёсць форкам Тэрмінала GNOME і часткай асяроддзя MATE. Каб даведацца больш пра MATE і Тэрмінал MATE, завітайце на хатнюю старонку праекта. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4405
+#: ../src/terminal-window.c:4450
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Тэрмінал MATE"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:589 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2203
+#: ../src/terminal-window.c:2210
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "Спіс даступных кадаванняў"
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
+"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
@@ -147,73 +147,83 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
+"[Ctrl+Shift+Tab]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr "'Стандартна'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "Чалавека-чытэльная назва профіля"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "Чалавека-чытэльная назва профіля."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Ці паказваць меню ў новых вокнах/картках"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Стандартны колер тэксту ў тэрмінале"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Стандартны колер фону тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "Стандартны колер тоўстага тэксту ў тэрмінале"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "Ці выкарыстоўваць для тоўстага тэксту той жа колер, што і для звычайнага"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Што рабіць з дынамічным загалоўкам"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
@@ -221,267 +231,267 @@ msgid ""
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Тэрмінал'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Title for terminal"
msgstr "Загаловак тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Ці дазволіць тоўсты тэкст"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Ці сцішваць званок тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Капіяваць вылучанае ў буфер абмену"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr "Калі true, вылучанае будзе аўтаматычна трапляць у буфер абмену."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "Знакі, што лічацца часткай слова"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Ці выкарыстоўваць ужыты карыстальнікам памер тэрмінала для новых вокнаў"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of columns"
msgstr "Стандартная колькасць слупкоў"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default number of rows"
msgstr "Стандартная колькасць радкоў"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Пазіцыя паласы пракруткі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Колькасць радкоў у буферы пракруткі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "Памятаць усе папярэднія радкі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "Ці пракручваць долу пры націсканні любой кнопкі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Калі true, націсканне кнопкі пасуне паласу пракруткі долу."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Ці пракручваць долу пры з'яўленні новага вываду"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Што рабіць з тэрміналам, калі даччыны загад завяршыўся"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "Ці запускаць загад у тэрмінале як рэгістрацыйную абалонку (login shell)"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Ці абнаўляць запісы пра ўваходы пры выкананні загаду тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "Ці запускаць іншы загад замест абалонкі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Ці мігцець курсорам"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr "Дапушчальныя значэнні: \"system\", каб выкарыстоўваць сістэмныя настáўленні мігцення курсора, або \"on\" ці \"off\", каб задаць рэжым яўна."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Выгляд курсора"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Свой загад для выкарыстання ў якасці абалонкі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Значок акна тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Значок, які будзе ўжыты на карткі і вокны тэрмінала з гэтым профілем."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Палітра для тэрмінальных праграм"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Font"
msgstr "Шрыфт"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Назва шрыфта Pango. Прыклады: \"Sans 12\", \"Monospace Bold 14\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Background type"
msgstr "Тып фону"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background image"
msgstr "Выява фону"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Назва файла фонавай выявы"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "Ці пракручваць фонавую выяву"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr "Калі true, пракручваць выяву фону разам з тэкстам; калі false, выява будзе зафіксавана на адным месцы, а тэкст будзе гартацца над ёй."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Як моцна зацямніць фонавую выяву"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
@@ -489,11 +499,11 @@ msgid ""
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "Дзеянне кнопкі Backspace"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
@@ -502,11 +512,11 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "Дзеянне кнопкі Delete"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -515,41 +525,41 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Ці выкарыстоўваць колеры тэмы для віджэта тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Ці ўжыць сістэмны шрыфт"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr "Падсвятляць запыты S/Key"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрывання новай карткі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -557,11 +567,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Клавіятурны скарот для адкрывання новага акна"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -569,11 +579,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Клавіятурны скарот для стварэння новага профіля"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -581,11 +591,11 @@ msgid ""
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Клавіятурны скарот для захавання змесціва дзейнай карткі ў файл"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -593,11 +603,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Клавіятурны скарот для закрывання карткі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -605,11 +615,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Клавіятурны скарот для закрывання акна"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -617,11 +627,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Клавіятурны скарот для капіявання тэксту"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -629,23 +639,23 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Клавіятурны скарот для ўстаўкі тэксту"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text into the terminal. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -653,11 +663,47 @@ msgid ""
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Keyboard shortcut to find the next text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the next text into the terminal. Expressed"
+" as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the"
+" option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the previous text into the terminal. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння поўнаэкраннага рэжыму"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -665,11 +711,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераключэння бачнасці радка меню"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -677,11 +723,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Клавіятурны скарот для задання загалоўка тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -689,11 +735,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Клавіятурны скарот для скідвання тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -701,11 +747,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Клавіятурны скарот для скідвання і ачысткі тэрмінала"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -713,11 +759,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на папярэднюю картку"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -725,11 +771,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на наступную картку"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -737,11 +783,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на папярэдні профіль"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -749,11 +795,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу на наступны профіль"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -761,11 +807,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "Паскаральнік для перасоўвання дзейнай карткі ўлева."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -773,11 +819,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "Паскаральнік для перасоўвання дзейнай карткі ўправа."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -785,22 +831,22 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "Паскаральнік для адчаплення дзейнай карткі."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 1"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -808,11 +854,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 2"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -820,11 +866,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 3"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -832,11 +878,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 4"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -844,11 +890,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 5"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -856,11 +902,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 6"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -868,11 +914,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 7"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -880,11 +926,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 8"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -892,11 +938,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 9"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -904,11 +950,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 10"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -916,11 +962,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 11"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -928,11 +974,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Клавіятурны скарот для пераходу да карткі 12"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -940,11 +986,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Клавіятурны скарот для паказу даведкі"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -952,11 +998,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Клавіятурны скарот для павелічэння шрыфту"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -964,11 +1010,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Клавіятурны скарот для змяншэння шрыфту"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -976,11 +1022,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Клавіятурны скарот для стандартнага памеру шрыфта"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -1008,32 +1054,44 @@ msgstr "Зялёны на чорным"
msgid "White on black"
msgstr "Белы на чорным"
-#: ../src/profile-editor.c:487
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "Solarized light"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:74
+msgid "Solarized dark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:497
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Памылка разбору загада: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:504
+#: ../src/profile-editor.c:514
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Рэдагаванне профіля “%s”"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11
-#: ../src/extra-strings.c:80
+#: ../src/profile-editor.c:545 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
msgstr "Адмысловы"
-#: ../src/profile-editor.c:585
+#: ../src/profile-editor.c:595
msgid "Images"
msgstr "Выявы"
-#: ../src/profile-editor.c:729
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Пазначце колер палітры %d"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Элемент палітры %d"
@@ -1102,7 +1160,7 @@ msgstr "Профілі"
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Пр_офіль для новага тэрмінала::"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156
msgid "New Profile"
msgstr "Стварыць профіль"
@@ -1188,18 +1246,23 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Solarized"
+msgstr ""
+
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "Леваруч"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "Праваруч"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:385
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Адключана"
@@ -1222,288 +1285,288 @@ msgstr "Адключана"
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape-паслядоўнасць"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr "Ачысціць тэрмінал"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr "Паводле сістэмных настáўленняў"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44
msgid "Always blink"
msgstr "Заўсёды міргаць"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46
msgid "Never blink"
msgstr "Ніколі не міргаць"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
msgid "Profile Editor"
msgstr "Рэдактар профіляў"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
msgstr "Назва _профіля:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Ужыць сістэмны роўнашырокі шрыфт"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрыфт:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Абярыце тэрмінальны шрыфт"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Д_азволіць тоўсты тэкст"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Паказваць меню ў новых тэрміналах"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Званок тэрмінала"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у _буфер"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr "Мірганне курс_ора:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Ф_орма курсора:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Знакі выбару с_лова:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Іншы стандартны па_мер тэрмінала"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "Default size:"
msgstr "Стандартны памер:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
msgstr "слупкоў"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
msgstr "радкоў"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
msgstr "Агульнае"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Загаловак</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "Initial _title:"
msgstr "_Пачатковы загаловак:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Калі загады тэрмінала задаюць _уласныя загалоўкі:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Загад</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "За_пускаць загад як уваходную абалонку"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Аб_наўляць уваходныя запісы пры старце загада"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Вы_канаць іншы загад замест маёй абалонкі"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "_Адмысловы загад:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "When command _exits:"
msgstr "Пры в_ыхадзе загада:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Title and Command"
msgstr "Загаловак і загад"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Асноўны, фонавы, тоўсты і падкрэслены</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Ужыць колеры с_істэмнай тэмы"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Убудаваныя с_хемы:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "_Text color:"
msgstr "Колер _тэксту:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Абярыце фонавы колер тэрмінала"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Абярыце колер тэксту тэрмінала"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "_Background color:"
msgstr "Ко_лер фону:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Тоў_сты колер:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Underline color:"
msgstr "Колер _падкрэслівання:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Як колер тэксту"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Палітра</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Убудаваныя сх_емы:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Color p_alette:"
msgstr "_Палітра:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Заўвага:</b> тэрмінал мае наступныя колеры.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Solid color"
msgstr "_Суцэльны колер"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Background image"
msgstr "Выява _фону"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "Image _file:"
msgstr "_Файл выявы:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Select Background Image"
msgstr "Абярыце фонавую выяву"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Пракр_учваць выяву фону"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Transparent background"
msgstr "Празр_ысты фон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "За_цямненне празрыстасці ці выявы фону:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr "За_цямненне празрыстасці фону:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Няма</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Найбольшае</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Паласа пракр_уткі:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Пракру_чваць пры вывадзе"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Прак_ручваць пры націску кнопкі"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
msgstr "радкі"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Ад_варотная пракрутка:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Неабмежаваная"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "Scrolling"
msgstr "Пракрутка"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1511,19 +1574,19 @@ msgid ""
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Заўвага:</b> Гэтыя параметры могуць прывесці да некарэктнай працы некаторых праграм. Яны змешчаны тут толькі для таго, каб дазволіць працу з некаторымі праграмамі і аперацыйнымі сістэмамі, якія разлічваюць на іншыя паводзіны тэрмінала.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Кнопка \"_Delete\" генеруе:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Кнопка \"_Backspace\" генеруе:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Вярнуць стандартныя параметры сумяшчальнасці"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "Compatibility"
msgstr "Сумяшчальнасць"
@@ -1543,180 +1606,196 @@ msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не з'яўляе�
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не з'яўляецца слушным вітаннем OTP."
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Tab"
msgstr "Стварыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Window"
msgstr "Стварыць акно"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Save Contents"
msgstr "Захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыць акно"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Copy"
msgstr "Скапіяваць"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Паказаць / схаваць меню"
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Full Screen"
msgstr "На ўвесь экран"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшыць"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
msgstr "Звычайны памер"
-#: ../src/terminal-accels.c:212 ../src/terminal-window.c:4182
+#: ../src/terminal-accels.c:218
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4227
msgid "Set Title"
msgstr "Вызначыць загаловак"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Скінуць і ачысціць"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "На папярэдні профіль"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "На наступны профіль"
-#: ../src/terminal-accels.c:236
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "На папярэднюю картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "На наступную картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:266
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Пасунуць картку ўлева"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:270
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Пасунуць картку ўправа"
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Detach Tab"
msgstr "Адлучыць картку"
-#: ../src/terminal-accels.c:256
+#: ../src/terminal-accels.c:278
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "На картку 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:283
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "На картку 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:266
+#: ../src/terminal-accels.c:288
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "На картку 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:271
+#: ../src/terminal-accels.c:293
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "На картку 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:276
+#: ../src/terminal-accels.c:298
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "На картку 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#: ../src/terminal-accels.c:303
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "На картку 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:286
+#: ../src/terminal-accels.c:308
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "На картку 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:291
+#: ../src/terminal-accels.c:313
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "На картку 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:296
+#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "На картку 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:301
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "На картку 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:306
+#: ../src/terminal-accels.c:328
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "На картку 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:311
+#: ../src/terminal-accels.c:333
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "На картку 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:319
+#: ../src/terminal-accels.c:341
msgid "Contents"
msgstr "Змест"
-#: ../src/terminal-accels.c:324
+#: ../src/terminal-accels.c:346
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
msgstr "Змяніць"
-#: ../src/terminal-accels.c:326
+#: ../src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
msgstr "Выгляд"
-#: ../src/terminal-accels.c:328
+#: ../src/terminal-accels.c:349
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
msgstr "Карткі"
-#: ../src/terminal-accels.c:329
+#: ../src/terminal-accels.c:352
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
-#: ../src/terminal-accels.c:832
+#: ../src/terminal-accels.c:855
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Скарот “%s” ужо прывязаныя да дзеяння “%s”"
-#: ../src/terminal-accels.c:988
+#: ../src/terminal-accels.c:1011
msgid "_Action"
msgstr "_Дзеянне"
-#: ../src/terminal-accels.c:1007
+#: ../src/terminal-accels.c:1030
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Ска_рот"
@@ -2108,29 +2187,29 @@ msgstr "Паказаць параметры для тэрмінала"
msgid "Unnamed"
msgstr "Безназоўны"
-#: ../src/terminal-screen.c:1458
+#: ../src/terminal-screen.c:1547
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Настáўленні профіля"
-#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837
+#: ../src/terminal-screen.c:1548 ../src/terminal-screen.c:1926
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Перазапуск"
-#: ../src/terminal-screen.c:1462
+#: ../src/terminal-screen.c:1551
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Падчас стварэння працэса-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзнікла памылка"
-#: ../src/terminal-screen.c:1842
+#: ../src/terminal-screen.c:1931
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Даччыны працэс завяршыўся нармальна са статусам %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1847
+#: ../src/terminal-screen.c:1936
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Даччыны працэс быў забіты сігналам %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1852
+#: ../src/terminal-screen.c:1941
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Даччыны працэс быў забіты."
@@ -2177,7 +2256,7 @@ msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:679
+#: ../src/terminal-window.c:682
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2185,259 +2264,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:685
+#: ../src/terminal-window.c:688
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/terminal-window.c:1875 ../src/terminal-window.c:1888
-#: ../src/terminal-window.c:2129
+#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:2136
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1876 ../src/terminal-window.c:1893
-#: ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:2141
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Адкрыць _картку"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Змяніць"
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "_Search"
msgstr "По_шук"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Terminal"
msgstr "_Тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ка_рткі"
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1905
msgid "New _Profile…"
msgstr "Стварыць _профіль…"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-window.c:1908 ../src/terminal-window.c:2144
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Закрыць к_артку"
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыць акно"
-#: ../src/terminal-window.c:1930 ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Уставіць _назвы файлаў"
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Пр_офілі…"
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1952
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Скароты"
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Настáўленні пр_офіля"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Find..."
msgstr "_Пошук..."
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць далей"
-#: ../src/terminal-window.c:1984
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць _раней"
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1996
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ачысціць афарбоўку"
-#: ../src/terminal-window.c:1995
+#: ../src/terminal-window.c:2002
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Перайсці да р_адка..."
-#: ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Імгненны пошук..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:2014
msgid "Change _Profile"
msgstr "Змяніць _профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:2016
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Папярэдні профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Наступны профіль"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Задаць загаловак…"
-#: ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:2030
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Задацаь _кадаванне знакаў"
-#: ../src/terminal-window.c:2025
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Reset"
msgstr "С_кінуць"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Скінуць і а_чысціць"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Дадаць ці выдаліць…"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2051
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Да _папярэдняй карткі"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "_Next Tab"
msgstr "Да на_ступнай карткі"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Пасунуць картку ў_лева"
-#: ../src/terminal-window.c:2059
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Пасунуць картку ў_права"
-#: ../src/terminal-window.c:2064
+#: ../src/terminal-window.c:2071
msgid "_Detach tab"
msgstr "Ад_чапіць картку"
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Contents"
msgstr "_Змест"
-#: ../src/terminal-window.c:2076
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2090
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Да_слаць ліст…"
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2095
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "С_капіяваць паштовы адрас"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2100
msgid "C_all To…"
msgstr "Выкл_ікаць…"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2105
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "С_капіяваць адрас выкліку"
-#: ../src/terminal-window.c:2103
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Open Link"
msgstr "Адкрыць спа_сылку"
-#: ../src/terminal-window.c:2108
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Скапіяваць а_драс"
-#: ../src/terminal-window.c:2112
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "P_rofiles"
msgstr "Про_філі"
-#: ../src/terminal-window.c:2139 ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Window"
msgstr "З_акрыць акно"
-#: ../src/terminal-window.c:2149
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Пак_інуць поўнаэкранны рэжым"
-#: ../src/terminal-window.c:2153
+#: ../src/terminal-window.c:2160
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Метады ўводу"
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Паказаць _меню"
-#: ../src/terminal-window.c:2166
+#: ../src/terminal-window.c:2173
msgid "_Full Screen"
msgstr "_На ўвесь экран"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыць гэтае акно?"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?"
-#: ../src/terminal-window.c:3581
+#: ../src/terminal-window.c:3626
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "У некаторых тэрміналах дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыванне гэтага акна заб'е іх."
-#: ../src/terminal-window.c:3585
+#: ../src/terminal-window.c:3630
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "У гэтым тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыванне тэрмінала заб'е яго."
-#: ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "За_крыць тэрмінал"
-#: ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:3701
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не выйшла захаваць змесціва"
-#: ../src/terminal-window.c:3680
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..."
-#: ../src/terminal-window.c:4199
+#: ../src/terminal-window.c:4244
msgid "_Title:"
msgstr "За_галовак:"
-#: ../src/terminal-window.c:4388
+#: ../src/terminal-window.c:4433
msgid "Contributors:"
msgstr "Удзельнікі:"
-#: ../src/terminal-window.c:4407
+#: ../src/terminal-window.c:4452
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Эмулятар тэрмінала для асяроддзя MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4414
+#: ../src/terminal-window.c:4459
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <[email protected]>, 2006\nАляксандар Няхайчык <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2009\nВіталь Хілько <[email protected]>, 2003\nМіхась Варанцоў <[email protected]>, 2014"