diff options
author | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
commit | ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch) | |
tree | 228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/da.po | |
parent | 8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff) | |
download | mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2 mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz |
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we
re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an
icon programmatically.
Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 583 |
1 files changed, 290 insertions, 293 deletions
@@ -2,29 +2,29 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Aputsiak Niels Janussen <[email protected]>, 2018 # Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Joe Hansen <[email protected]>, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2023\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Mate-terminal" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "En terminalemulator for skrivebordsmijøet MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "Terminal så besøg projektets hjemmeside." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -68,16 +68,16 @@ msgstr "Brug kommandolinjen" msgid "_Cancel" msgstr "_Afbryd" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Luk dette vindue?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -85,32 +85,32 @@ msgstr "" "Der er stadig en kørende proces i denne terminal.\n" "Lukkes terminalen, vil den blive dræbt." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specificer fil som indeholder gemt konfiguration" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specificer sessionshåndterings-ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "Id" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Sessionhåndteringsindstillinger:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Vis sessionhåndteringsindstillinger" @@ -120,13 +120,12 @@ msgstr "Tilføj eller fjern terminalkodninger" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Luk" @@ -338,8 +337,7 @@ msgid "" "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" "Liste over profiler der er kendt af mate-terminal. Listen indeholder " -"strenge, der navngiver undermapper i forhold til /org/mate-" -"terminal/profiles." +"strenge, der navngiver undermapper i forhold til /org/mate-terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -347,8 +345,7 @@ msgstr "Profil der bruges ved nye terminaler" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil som bruges ved åbning af et nyt vindue eller faneblad. Skal være i " "profile_list." @@ -360,12 +357,12 @@ msgstr "Om menulinjen har genvejstaster" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Om der skal være genveje på formen Alt+bogstav for menulinjen. Sådanne " -"genveje kan interferere med nogle programmer der kører inden i terminalen så" -" det er muligt at slå dem fra." +"genveje kan interferere med nogle programmer der kører inden i terminalen så " +"det er muligt at slå dem fra." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -377,9 +374,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" -"Normalt kan menulinjen tilgåes med F10. Dette kan ændres via gtkrc (gtk-" -"menu-bar-accel = »et eller andet«). Denne nøgle lader standard-menugenvejen " -"blive deaktiveret." +"Normalt kan menulinjen tilgåes med F10. Dette kan ændres via gtkrc (gtk-menu-" +"bar-accel = »et eller andet«). Denne nøgle lader standard-menugenvejen blive " +"deaktiveret." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -431,8 +428,8 @@ msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" -"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [Ctrl+Tab]" -" og [Ctrl+Skift+Tab]." +"Hvis sand (true) aktiveres muligheden for at skifte faneblade med [Ctrl+Tab] " +"og [Ctrl+Skift+Tab]." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" @@ -464,8 +461,8 @@ msgstr "Standardfarve for tekst i terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Standardfarve for teksten i terminalen, som en farvespecifikation (kan være " "heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)." @@ -479,8 +476,8 @@ msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Standardbaggrundsfarve som en farvespecifikation (kan være heksadecimale tal" -" i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)." +"Standardbaggrundsfarve som en farvespecifikation (kan være heksadecimale tal " +"i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" @@ -488,9 +485,9 @@ msgstr "Standardfarven for fed tekst i terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Standardfarve for fed tekst i terminalen, som en farvespecifikation (kan " "være heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom »red«). " @@ -513,14 +510,14 @@ msgstr "Hvad der skal gøres med dynamisk titel" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Hvis programmet i terminalen sætter titlen (oftest har folk deres " "kommandoskal sat op til at gøre dette), kan den dynamisk satte titel " -"overskrive den konfigurerede titel, stå foran eller bagefter den. De gyldige" -" værdier er »replace«, »before«, »after« og »ignore«." +"overskrive den konfigurerede titel, stå foran eller bagefter den. De gyldige " +"værdier er »replace«, »before«, »after« og »ignore«." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -576,8 +573,8 @@ msgstr "Tegn som betragtes som del af et ord" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Når der vælges tekst efter ord, anses sekvenser af disse tegn for enkelte " "ord. Intervaller kan gives som »A-Z«. Hvis tankestreg skal opfattes som et " @@ -638,8 +635,8 @@ msgstr "Antal linjer der skal bevares til tilbagerulning" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Antal linjers rullehistorik, der bevares. Du kan rulle tilbage i terminalen " "med dette antal linjer; ældre linjer bliver smidt væk. Vær varsom med denne " @@ -652,9 +649,9 @@ msgstr "Om antallet af linjer i rullehistorikken er ubegrænset" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Hvis sand, vil rullehistorikken aldrig blive tømt. Rullehistorikken lagres " "midlertidigt på disken, så dette kan få systemet til at løbe tør for " @@ -698,8 +695,8 @@ msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" -"Om kommandoen i terminalen skal køres som en logindkommandoskal (argv[0] vil" -" have en tankestreg foran)." +"Om kommandoen i terminalen skal køres som en logindkommandoskal (argv[0] vil " +"have en tankestreg foran)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" @@ -792,8 +789,8 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" -"Typen for terminalbaggrunden. Kan være »solid« for ensfarvet, »image« for et" -" billede eller »transparent« for enten sand gennemsigtighed hvis en " +"Typen for terminalbaggrunden. Kan være »solid« for ensfarvet, »image« for et " +"billede eller »transparent« for enten sand gennemsigtighed hvis en " "kompositvindueshåndtering kører, ellers pseudogennemsigtighed." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 @@ -844,11 +841,11 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" -"Angiver hvilken kode slet tilbage-tasten genererer. Mulige værdier er " -"»ascii-del« for ASCII DEL-tegnet, »control-h« for Control-H (også kendt som " -"ASCII BS-tegnet), »escape-sequence« for den undvigesekvens som normalt " -"bindes til slet tilbage eller slet. »ascii-del« anses normalt for at være " -"den korrekte indstilling for slet tilbage-tasten." +"Angiver hvilken kode slet tilbage-tasten genererer. Mulige værdier er »ascii-" +"del« for ASCII DEL-tegnet, »control-h« for Control-H (også kendt som ASCII " +"BS-tegnet), »escape-sequence« for den undvigesekvens som normalt bindes til " +"slet tilbage eller slet. »ascii-del« anses normalt for at være den korrekte " +"indstilling for slet tilbage-tasten." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" @@ -877,8 +874,8 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -"Om temaets farveskema til tekstindtastningsfelter skal bruges til terminalen" -" i stedet for farver angivet af brugeren." +"Om temaets farveskema til tekstindtastningsfelter skal bruges til terminalen " +"i stedet for farver angivet af brugeren." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" @@ -910,8 +907,8 @@ msgstr "Fremhæv adresser under musemarkøren" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Hvis sand (true) fremhæves adresser under musemarkøren og kan åbnes ved " "museklik kombineret med tasten control eller bruges i kontekstmenuen." @@ -938,8 +935,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at åbne et nyt vindue" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -956,8 +953,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at oprette en ny profil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at vise vinduet til at oprette profiler. Udtrykt som en " "streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du " @@ -966,8 +963,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Tastegenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil" +msgstr "Tastegenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306 msgid "" @@ -977,8 +973,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast til at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til " -"GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng " +"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-" +"ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng " "»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast til denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 @@ -989,8 +985,7 @@ msgstr "Tastegenvej for at lukke et faneblad" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at lukke et faneblad. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1008,8 +1003,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Genvejstast for at lukke et vindue. Udtrykt som en streng efter samme format" -" som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den " +"Genvejstast for at lukke et vindue. Udtrykt som en streng efter samme format " +"som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den " "specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne " "handling." @@ -1026,8 +1021,8 @@ msgid "" msgstr "" "Genvejstast for at kopiere den markerede tekst til udklipsholderen. Udtrykt " "som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressorucefiler. Hvis " -"du sætter denne nøgle til den specielle streng »disabled«, vil der ikke være" -" nogen genvejstast for denne handling." +"du sætter denne nøgle til den specielle streng »disabled«, vil der ikke være " +"nogen genvejstast for denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1041,8 +1036,8 @@ msgid "" "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at indsætte indholdet af udklipsholderen i terminalen. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til " -"GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng " +"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-" +"ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng " "»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 @@ -1089,8 +1084,8 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast til at finde den næste forekomst af søgeteksten i terminalen. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til " -"GTK+-ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng " +"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-" +"ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng " "»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 @@ -1099,14 +1094,14 @@ msgstr "Genvejstast til at finde den forrige forekomst af søgeteksten" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast til at finde den forrige forekomst af søgeteksten i terminalen. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til " -"GTK+-ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng " +"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-" +"ressourcefiler. Hvis du angiver denne nøgle til den specielle streng " "»disabled«, vil der ikke være nogen genvejstast for denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 @@ -1117,8 +1112,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at skifte fuldskærmstilstand" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte mellem fuldskærmstilstand. Udtrykt som en streng " "efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter " @@ -1179,10 +1174,10 @@ msgstr "Tastegenvej for at nulstille og rydde terminalen" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Genvejstast for at nulstille og rydde terminalen. Udtrykt som en streng " "efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter " @@ -1197,8 +1192,8 @@ msgstr "Tastegenvej for at gå til forrige faneblad" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til det forrige faneblad. Udtrykt som en streng " "efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter " @@ -1245,8 +1240,8 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til næste faneblad" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til den næste profil. Udtrykt som en streng efter " "samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne " @@ -1306,10 +1301,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 1. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1322,10 +1316,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 2. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1338,10 +1331,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 3. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1354,10 +1346,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 4. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1370,10 +1361,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 5. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1386,10 +1376,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 6. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1402,10 +1391,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 7. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1418,10 +1406,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 8. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1434,10 +1421,9 @@ msgstr "Genvejstast for at gå til faneblad nr. 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at skifte til faneblad 9. Udtrykt som en streng efter samme " "format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " @@ -1455,9 +1441,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 10. Udtrykt som en streng efter samme" -" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til" -" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " +"Genvejstast for at skifte til faneblad 10. Udtrykt som en streng efter samme " +"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " +"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " "denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 @@ -1471,9 +1457,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 11. Udtrykt som en streng efter samme" -" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til" -" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " +"Genvejstast for at skifte til faneblad 11. Udtrykt som en streng efter samme " +"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " +"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " "denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 @@ -1487,9 +1473,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 12. Udtrykt som en streng efter samme" -" format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til" -" den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " +"Genvejstast for at skifte til faneblad 12. Udtrykt som en streng efter samme " +"format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " +"den specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for " "denne handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 @@ -1500,13 +1486,12 @@ msgstr "Genvejstast for at vise hjælpen" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Genvejstast for at starte hjælpen. Udtrykt som en streng efter samme format " "som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den " -"specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for denne" -" handling." +"specielle streng »disabled«, vil der ikke være nogen genvejstaster for denne " +"handling." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1546,10 +1531,10 @@ msgstr "Genvejstast for at gøre skrifttypen normal størrelse" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Genvejstast for at gøre skrifttypen den normale størrelse. Udtrykt som en " "streng efter samme format som benyttes til GTK+-ressourcefiler. Hvis du " @@ -1576,14 +1561,12 @@ msgstr "Grønt på sort" msgid "White on black" msgstr "Hvidt på sort" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Lille lyspåvirkning" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Mørk lyspåvirkning" @@ -1817,8 +1800,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse farver er tilgængelige for " -"terminalprogrammer.</i></small>" +"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse farver er tilgængelige for terminalprogrammer." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1900,12 +1883,14 @@ msgstr "Rulning" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger kan få nogle programmer til at opføre sig forkert.\n" +"<small><i><b>Bemærk:</b> Disse indstillinger kan få nogle programmer til at " +"opføre sig forkert.\n" "De er her kun for at gøre det muligt for dig, at arbejde dig rundt om\n" -"visse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel.</i></small>" +"visse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel." +"</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2163,24 +2148,24 @@ msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme" -" navn?" +"Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme " +"navn?" #: src/terminal-app.c:1243 msgid "Choose base profile" msgstr "Vælg grundprofil" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ingen profil ved navn »%s«, bruger standardprofil\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometriangivelse »%s«\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" @@ -2338,7 +2323,7 @@ msgstr "_Kodning" msgid "Current Locale" msgstr "Aktuel region" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2349,36 +2334,36 @@ msgstr "" "Du kan i stedet oprette en profil med den ønskede indstilling og bruge det " "nye »--profile«-tilvalg\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argument til »%s« er ikke en gyldig kommando: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "To roller angivet for et vindue" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Tilvalget »%s« er angivet to gange for det samme vindue\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "»%s« er ikke en gyldig zoomfaktor" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Zoomfaktoren »%g« er for lille, bruger %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Zoomfaktoren »%g« er for stor, bruger %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2387,121 +2372,131 @@ msgstr "" "Tilvalget »%s« kræver angivelse af kommandoen der skal køres, i resten af " "kommandolinjen" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Ikke en gyldig terminalkonfigurationsfil." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel version af terminalkonfigurationsfilen." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Registrer ikke med aktiveringsnavneserveren, genbrug ikke en aktiv terminal" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Indlæs en terminalkonfigurationsfil" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Gem terminalkonfigurationen til en fil" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Åbn et nyt vindue med et faneblad med standardprofilen" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Åbn et nyt faneblad med standardprofilen i det sidst åbnede vindue" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Slå menubjælken til" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Slå menubjælken fra" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Sæt vinduet i fuldskærmstilstand" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Sæt vinduesstørrelsen; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 " "(KOLONNERxRÆKKER+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Sæt vinduets rolle" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Sæt vinduets rolle" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Benyt det sidst angivne faneblad som det aktive i dets vindue" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kør parameteren til dette tilvalg inden i terminalen" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Brug den givne profil i stedet for standardprofilen" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAVN" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Sæt terminalens titel" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Sæt terminalens arbejdsmappe" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPPENAVN" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Sæt terminalens zoomfaktor (1.0 = normal størrelse)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Vis MATE-terminaltilvalg" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2509,23 +2504,23 @@ msgstr "" "Tilvalg for åbning af nye vinduer eller terminalfaneblade; mere end en af " "disse kan angives:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis terminaltilvalg" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil" -" de blive anvendt som standard for alle vinduer:" +"Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil " +"de blive anvendt som standard for alle vinduer:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis vinduesvise tilvalg" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2533,7 +2528,7 @@ msgstr "" "Terminaltilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, " "vil de blive anvendt som standard for alle terminaler:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis terminalvise tilvalg" @@ -2592,27 +2587,27 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som" -" betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " -"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere" -" version." +"MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som " +"betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " +"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " +"version." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN" -" GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED " -"TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " +"MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN " +"GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL " +"ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for " "detaljer." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med MATE-" @@ -2622,7 +2617,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2630,238 +2626,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Åbn _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Åbn fane_blad" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "Fane_blade" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny _profil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gem indhold" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "L_uk faneblad" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Indsæt _filnavne" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Marker _alt" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tastaturgenveje…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofilindstillinger" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Søg …" -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find _forrige" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Ryd fremhævning" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Hop til _linje …" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Trinvis søgning …" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Skift _profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Foregående profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Næste profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Sæt titel…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Sæt _tegnkodning" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Nulstil og r_yd" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Tilføj eller fjern…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Foregående faneblad" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Frigør faneblad" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "_Åbn hyperhenvisning" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "_Kopier adresse for hyperhenvisning" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send post til…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "K_opier e-postadresse" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "R_ing til…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopier opkaldsadresse" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn henvisning" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "F_orlad fuldskærm" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Indtastningsmetoder" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Fuldskærm" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2869,31 +2866,31 @@ msgstr "" "Der er stadig kørende processer i visse terminaler i dette vindue.\n" "At lukke vinduet vil dræbe dem alle." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Der er flere faneblade åbne i dette vindue." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Luk denne terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Luk terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunne ikke gemme indholdet" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Gem som …" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragydere:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2902,11 +2899,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal er en terminalemulator for skrivebordsmijøet MATE.\n" "Forbedret med Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Om MATE-terminalen" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2922,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Ophavsret 2011 Perberos\n" "Ophavsret 2012-2021 MATE-udviklerne" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Joe Hansen 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.\n" |