summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVictor Kareh <[email protected]>2024-04-17 14:46:32 -0400
committerVictor Kareh <[email protected]>2024-04-17 14:46:32 -0400
commitecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch)
tree228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/fr.po
parent8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff)
downloadmate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2
mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an icon programmatically. Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246 Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po683
1 files changed, 338 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 14c1bb8..5b28e1b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# jeremy shields <[email protected]>, 2018
# Nicolas Dobigeon, 2018
@@ -17,23 +17,24 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2021
# Tubuntu, 2021
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Tubuntu, 2021\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminal MATE"
@@ -43,16 +44,16 @@ msgstr "Un émulateur de terminal pour l'environnement de bureau MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
"MATE Terminal est une application d'émulation de terminal que vous pouvez "
"utiliser pour accéder à un shell UNIX dans l'environnement MATE. MATE "
-"Terminal émule le programme xterm développé par le Consortium X. Il prend en"
-" charge les arrière-plans translucides, ouvrant plusieurs terminaux dans une"
-" seule fenêtre (onglets) et des URL cliquables."
+"Terminal émule le programme xterm développé par le Consortium X. Il prend en "
+"charge les arrière-plans translucides, ouvrant plusieurs terminaux dans une "
+"seule fenêtre (onglets) et des URL cliquables."
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
"veuillez visiter la page d'accueil du projet."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -78,49 +79,48 @@ msgstr "Utiliser la ligne de commande"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fermer _la fenêtre"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Fermer cette fenêtre ?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""
-"Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal "
-"l'interrompra."
+"Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Options de gestion de sessions :"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
@@ -130,13 +130,12 @@ msgstr "Ajouter ou supprimer des codages du terminal"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
@@ -358,8 +357,7 @@ msgstr "Profil à utiliser pour les nouveaux terminaux"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Profil à utiliser lors de l'ouverture d'une nouvelle fenêtre ou d'un nouvel "
"onglet. Ce profil doit être dans profile_list."
@@ -371,12 +369,12 @@ msgstr "Indique si la barre de menus a des touches d'accès"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
-"Indique si les touches d'accès Alt+lettre activent la barre de menus. "
-"Celles-ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le "
-"terminal, c'est pourquoi il est possible de les désactiver."
+"Indique si les touches d'accès Alt+lettre activent la barre de menus. Celles-"
+"ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le terminal, "
+"c'est pourquoi il est possible de les désactiver."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
@@ -434,8 +432,8 @@ msgstr "Fermer les onglets à l'aide d'un clic milieu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
msgstr ""
-"Si vrai, cela active la possibilité de fermer les onglets à l'aide d'un clic"
-" sur le bouton du milieu de la souris."
+"Si vrai, cela active la possibilité de fermer les onglets à l'aide d'un clic "
+"sur le bouton du milieu de la souris."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
@@ -481,8 +479,8 @@ msgstr "Couleur par défaut du texte dans le terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Couleur par défaut du texte dans le terminal. Comme en HTML, cette couleur "
"peut être indiquée par un nom (red) ou par des valeurs hexadécimales "
@@ -507,9 +505,9 @@ msgstr "Couleur par défaut du texte gras dans le terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Couleur par défaut du texte gras dans le terminal. Comme en HTML, cette "
"couleur peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs "
@@ -535,13 +533,13 @@ msgstr "Modes pour le titre dynamique"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Une application dans le terminal peut préciser son titre ; beaucoup "
-"d'utilisateurs ont leur shell configuré pour cela. Le titre de l'application"
-" peut remplacer celui du terminal (« replace »), être inséré avant lui "
+"d'utilisateurs ont leur shell configuré pour cela. Le titre de l'application "
+"peut remplacer celui du terminal (« replace »), être inséré avant lui "
"(« before »), après lui (« after »), ou être ignoré (« ignore »)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
@@ -599,8 +597,8 @@ msgstr "Caractères étant considérés comme « parties d'un mot »"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Lorsqu'on sélectionne un texte mot par mot, les suites de ces caractères "
"sont considérées comme des mots uniques. Les plages de caractères peuvent "
@@ -643,8 +641,8 @@ msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-"Nombre de lignes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun effet"
-" si use_custom_default_size n'est pas activé."
+"Nombre de lignes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun effet "
+"si use_custom_default_size n'est pas activé."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -655,8 +653,8 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Où placer la barre de défilement. Les valeurs possibles sont « left » "
-"(gauche), « right » (droite), et « hidden » (cachée)."
+"Où placer la barre de défilement. Les valeurs possibles sont "
+"« left » (gauche), « right » (droite), et « hidden » (cachée)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -665,11 +663,11 @@ msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de"
-" « remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les "
+"Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de "
+"« remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les "
"anciennes lignes seront oubliées. Si le paramètre scrollback_unlimited est "
"actif, cette valeur est ignorée."
@@ -681,9 +679,9 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Si vrai, les lignes pour le défilement sont toujours conservées. Comme "
"l'historique de défilement est stocké temporairement sur le disque, il se "
@@ -693,8 +691,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
-"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une "
-"touche"
+"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une touche"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
@@ -741,16 +738,14 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr ""
-"Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell"
+msgstr "Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-"Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du "
-"shell."
+"Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du shell."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -828,10 +823,10 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-"Type d'arrière-plan du terminal. Les valeurs possibles sont « solid » "
-"(couleur uniforme), « image » (image) ou « transparent » (transparence "
-"réelle si un gestionnaire de fenêtres compositeur d'image est présent, ou "
-"pseudo-transparence autrement)."
+"Type d'arrière-plan du terminal. Les valeurs possibles sont "
+"« solid » (couleur uniforme), « image » (image) ou "
+"« transparent » (transparence réelle si un gestionnaire de fenêtres "
+"compositeur d'image est présent, ou pseudo-transparence autrement)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
@@ -883,8 +878,8 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"Indique ce que génère l'appui sur la touche « retour arrière » (backspace). "
-"Les valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), "
-"« control-h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-"
+"Les valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-"
+"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-"
"sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à "
"« supprimer » ). La valeur normale est « ascii-del »."
@@ -901,10 +896,10 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
"Indique ce que génère l'appui sur la touche « supprimer » (delete). Les "
-"valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-h » "
-"(Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-sequence » "
-"(séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à « supprimer »"
-" ). La valeur normale est « escape-sequence »."
+"valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-"
+"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-"
+"sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à "
+"« supprimer » ). La valeur normale est « escape-sequence »."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -928,9 +923,9 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-"Si vrai, le terminal utilisera la police indiquée par desktop-global dans le"
-" cas où elle est à espacement fixe (et la police la plus ressemblante dans "
-"le cas contraire)."
+"Si vrai, le terminal utilisera la police indiquée par desktop-global dans le "
+"cas où elle est à espacement fixe (et la police la plus ressemblante dans le "
+"cas contraire)."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278
msgid "Highlight S/Key challenges"
@@ -951,8 +946,8 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les URL sous le pointeur de la souris"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Si vrai, les URL sous le pointeur de la souris sont mises en évidence et "
"peuvent être ouvertes par un clic de souris avec la touche de contrôle ou "
@@ -969,10 +964,10 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour ouvrir un nouvel onglet. Exprimé en tant que chaîne"
-" dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+."
-" Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y"
-" aura pas de raccourci pour cette action."
+"Touche de raccourci pour ouvrir un nouvel onglet. Exprimé en tant que chaîne "
+"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. "
+"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
+"aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
@@ -980,14 +975,14 @@ msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir une nouvelle fenêtre"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour ouvrir une nouvelle fenêtre. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300
@@ -998,8 +993,8 @@ msgstr "Raccourci clavier pour créer un nouveau profil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour accéder à la boîte de dialogue de création de "
"profil. Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé "
@@ -1034,8 +1029,7 @@ msgstr "Raccourci clavier pour fermer un onglet"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour fermer un onglet. Exprimé en tant que chaîne dans "
"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
@@ -1069,8 +1063,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour copier le texte sélectionné dans le presse-papiers."
-" Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les "
+"Touche de raccourci pour copier le texte sélectionné dans le presse-papiers. "
+"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les "
"fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne "
"spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1085,8 +1079,8 @@ msgid ""
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour coller le texte sélectionné dans le presse-papiers."
-" Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les "
+"Touche de raccourci pour coller le texte sélectionné dans le presse-papiers. "
+"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les "
"fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne "
"spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1103,8 +1097,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raccourci clavier pour sélectionner tout le texte dans le terminal. Exprimé "
"comme une chaîne de caractères dans le même format que les fichiers de "
-"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled"
-" », alors il n'y aura pas de raccourci clavier pour cette action."
+"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled "
+"», alors il n'y aura pas de raccourci clavier pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -1117,8 +1111,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour afficher la boîte de dialogue de recherche. Exprimé"
-" en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers "
+"Touche de raccourci pour afficher la boîte de dialogue de recherche. Exprimé "
+"en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers "
"de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « "
"désactivé », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1136,8 +1130,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raccourci clavier pour trouver la prochaine occurrence du terme recherché "
"dans le terminal. Exprimé en tant que chaîne de caractères dans le même "
-"format que les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la"
-" chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci clavier "
+"format que les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la "
+"chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci clavier "
"pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
@@ -1147,16 +1141,16 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Raccourci clavier pour trouver la précédente occurrence du terme recherché "
"dans le terminal. Exprimé en tant que chaîne de caractères dans le même "
"format que celui utilisé pour les fichiers de ressources GTK+. Si vous "
-"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas"
-" de raccourci clavier pour cette action."
+"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas "
+"de raccourci clavier pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -1166,12 +1160,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer en mode plein écran"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour passer en mode plein écran. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
@@ -1218,8 +1212,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour réinitialiser le terminal. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370
@@ -1228,10 +1222,10 @@ msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser et effacer le terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour réinitialiser et effacer le terminal. Exprimé en "
"tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de "
@@ -1246,12 +1240,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet précédent"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour aller à l'onglet précédent. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
@@ -1266,8 +1260,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour aller à l'onglet suivant. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
@@ -1282,8 +1276,8 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"Touche de raccourci pour aller au profil précédent. Exprimé en tant que "
-"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources"
-" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
+"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources "
+"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors "
"il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
@@ -1294,13 +1288,13 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet suivant"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller au profil suivant. Exprimé en tant que chaîne"
-" dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+."
-" Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y"
-" aura pas de raccourci pour cette action."
+"Touche de raccourci pour aller au profil suivant. Exprimé en tant que chaîne "
+"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. "
+"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
+"aura pas de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
@@ -1346,8 +1340,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raccourci clavier pour détacher l'onglet actuel. Exprimé en tant que chaîne "
"dans le même format utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous "
-"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas"
-" de raccourci pour cette action."
+"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas "
+"de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -1355,13 +1349,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 1. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 1. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1371,13 +1364,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 2. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 2. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1387,13 +1379,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 3. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 3. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1403,13 +1394,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 4. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 4. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1419,13 +1409,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 5. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 5. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1435,13 +1424,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 6. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 6. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1451,13 +1439,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 7. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 7. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1467,13 +1454,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 8. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 8. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1483,13 +1469,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 9. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 9. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1549,13 +1534,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour lancer l'aide"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour démarrer l'aide. Exprimé en tant que chaîne dans le"
-" même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous"
-" définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura "
-"pas de raccourci pour cette action."
+"Touche de raccourci pour démarrer l'aide. Exprimé en tant que chaîne dans le "
+"même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous "
+"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas "
+"de raccourci pour cette action."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -1584,8 +1568,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour rétrécir la police. Exprimé en tant que chaîne dans"
-" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
+"Touche de raccourci pour rétrécir la police. Exprimé en tant que chaîne dans "
+"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si "
"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y "
"aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1595,13 +1579,13 @@ msgstr "Raccourci clavier pour rendre à la police sa taille normale"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Touche de raccourci pour avoir une taille normale avec la police. Exprimé en"
-" tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de "
+"Touche de raccourci pour avoir une taille normale avec la police. Exprimé en "
+"tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de "
"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale "
"« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action."
@@ -1625,14 +1609,12 @@ msgstr "Vert sur noir"
msgid "White on black"
msgstr "Blanc sur noir"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarisé clair"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarisé sombre"
@@ -1867,8 +1849,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Note :</b> les terminaux peuvent utiliser ces "
-"couleurs.</i></small>"
+"<small><i><b>Note :</b> les terminaux peuvent utiliser ces couleurs.</i></"
+"small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1950,13 +1932,13 @@ msgstr "Défilement"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Note :</b> ces options peuvent gêner le fonctionnement de "
-"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire"
-" fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent"
-" un comportement du terminal différent.</i></small>"
+"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire "
+"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent "
+"un comportement du terminal différent.</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
@@ -2217,17 +2199,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Choisissez le profil de base"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Le profil « %s » n'existe pas, utilisation du profil par défaut\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
@@ -2385,7 +2367,7 @@ msgstr "_Encodage"
msgid "Current Locale"
msgstr "Locale actuelle"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2396,36 +2378,36 @@ msgstr ""
"terminal ; vous devriez créer un profil avec les réglages désirés et "
"utiliser la nouvelle option « --profile »\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Le paramètre de « %s » n'est pas une commande valide : %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Deux rôles ont été attribués à la même fenêtre"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "L'option « %s » a été utilisée deux fois pour la même fenêtre\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "« %s » n'est pas un facteur de zoom valide"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "La facteur de zoom « %g » est trop petit, utilise %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "La facteur de zoom « %g » est trop grand, utilise %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2434,15 +2416,15 @@ msgstr ""
"L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la "
"ligne de commande"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Fichier de configuration pour le terminal incorrect."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Version de fichier de configuration pour le terminal incompatible."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2450,109 +2432,119 @@ msgstr ""
"Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas "
"réutiliser un terminal actif"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Charge un fichier de configuration pour le terminal"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Enregistre dans un fichier la configuration du terminal"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par "
"défaut"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Affiche la barre de menus"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Masque la barre de menus"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximiser la fenêtre"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Fenêtre en plein écran"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 "
"(COLONNESxLIGNES+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Définit le rôle de la fenêtre"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "RÔLE"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Définit le rôle de la fenêtre"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Rend le dernier onglet indiqué actif"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Exécute le paramètre de cette option dans le terminal"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Utilise le profil indiqué au lieu du profil par défaut"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOMDUPROFIL"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Définit le titre du terminal"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Définit le répertoire de travail"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "RÉPTRAVAIL"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Définit le facteur de zoom du terminal (1.0 = taille normale)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal MATE"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Afficher les options du terminal MATE"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2560,24 +2552,24 @@ msgstr ""
"Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; "
"plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Afficher les options du terminal"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre "
-"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les "
+"Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre --"
+"window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les "
"fenêtres :"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Afficher les options par fenêtre"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2586,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les "
"terminaux :"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Afficher les options par terminal"
@@ -2646,37 +2638,37 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
"MATE Terminal est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la"
-" Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre "
+"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la "
+"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre "
"discrétion) toute version ultérieure."
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais"
-" SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou "
-"d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale"
-" GNU pour plus de détails."
+"MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais "
+"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou "
+"d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale "
+"GNU pour plus de détails."
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même "
-"temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
-"USA."
+"temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2684,270 +2676,271 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ouvrir le _terminal"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ouvrir un _onglet"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Recherche"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Onglets"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nouveau _profil…"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Enregistrer le contenu"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_ermer l'onglet"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Coller les noms de _fichiers"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_Profils…"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Raccourcis clavier…"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Préférences du pr_ofil"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Effa_cer les surbrillances"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Recherche _incrémentale..."
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Changer de profil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "Profil _précédent"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "Profil suiva_nt"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Modifier le titre…"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Définir le codage des caractères"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Réinitialiser et _effacer"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "A_jouter ou supprimer…"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "Dé_tacher l'onglet"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Envoyer un courriel à…"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Copier l'_adresse de courriel"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "A_ppeler…"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Copier les coordonnées d'_appel"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofils"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la barre de _menus"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Plein écran"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""
-"Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer"
-" la fenêtre les interrompra tous."
+"Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer "
+"la fenêtre les interrompra tous."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Il y a plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Fermer ce terminal ?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Fe_rmer le terminal"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2956,11 +2949,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal est un émulateur de terminal pour l'environnement de bureau "
"MATE propulsé par Virtual Terminal %d. %d. %d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "À propos de l'émulateur de terminal MATE"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2976,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 Développeurs de MATE"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Contributeurs au projet MATE :\n"