diff options
author | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
commit | ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch) | |
tree | 228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/fr.po | |
parent | 8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff) | |
download | mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2 mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz |
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we
re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an
icon programmatically.
Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 683 |
1 files changed, 338 insertions, 345 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # jeremy shields <[email protected]>, 2018 # Nicolas Dobigeon, 2018 @@ -17,23 +17,24 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 # Étienne Deparis <[email protected]>, 2021 # Tubuntu, 2021 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Tubuntu, 2021\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal MATE" @@ -43,16 +44,16 @@ msgstr "Un émulateur de terminal pour l'environnement de bureau MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" "MATE Terminal est une application d'émulation de terminal que vous pouvez " "utiliser pour accéder à un shell UNIX dans l'environnement MATE. MATE " -"Terminal émule le programme xterm développé par le Consortium X. Il prend en" -" charge les arrière-plans translucides, ouvrant plusieurs terminaux dans une" -" seule fenêtre (onglets) et des URL cliquables." +"Terminal émule le programme xterm développé par le Consortium X. Il prend en " +"charge les arrière-plans translucides, ouvrant plusieurs terminaux dans une " +"seule fenêtre (onglets) et des URL cliquables." #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 msgid "" @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "" "veuillez visiter la page d'accueil du projet." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -78,49 +79,48 @@ msgstr "Utiliser la ligne de commande" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "Fermer _la fenêtre" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Fermer cette fenêtre ?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." msgstr "" -"Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal " -"l'interrompra." +"Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion au gestionnaire de sessions" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de la gestion de sessions" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Options de gestion de sessions :" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" @@ -130,13 +130,12 @@ msgstr "Ajouter ou supprimer des codages du terminal" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" @@ -358,8 +357,7 @@ msgstr "Profil à utiliser pour les nouveaux terminaux" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil à utiliser lors de l'ouverture d'une nouvelle fenêtre ou d'un nouvel " "onglet. Ce profil doit être dans profile_list." @@ -371,12 +369,12 @@ msgstr "Indique si la barre de menus a des touches d'accès" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" -"Indique si les touches d'accès Alt+lettre activent la barre de menus. " -"Celles-ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le " -"terminal, c'est pourquoi il est possible de les désactiver." +"Indique si les touches d'accès Alt+lettre activent la barre de menus. Celles-" +"ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le terminal, " +"c'est pourquoi il est possible de les désactiver." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -434,8 +432,8 @@ msgstr "Fermer les onglets à l'aide d'un clic milieu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "" -"Si vrai, cela active la possibilité de fermer les onglets à l'aide d'un clic" -" sur le bouton du milieu de la souris." +"Si vrai, cela active la possibilité de fermer les onglets à l'aide d'un clic " +"sur le bouton du milieu de la souris." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" @@ -481,8 +479,8 @@ msgstr "Couleur par défaut du texte dans le terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Couleur par défaut du texte dans le terminal. Comme en HTML, cette couleur " "peut être indiquée par un nom (red) ou par des valeurs hexadécimales " @@ -507,9 +505,9 @@ msgstr "Couleur par défaut du texte gras dans le terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Couleur par défaut du texte gras dans le terminal. Comme en HTML, cette " "couleur peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs " @@ -535,13 +533,13 @@ msgstr "Modes pour le titre dynamique" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Une application dans le terminal peut préciser son titre ; beaucoup " -"d'utilisateurs ont leur shell configuré pour cela. Le titre de l'application" -" peut remplacer celui du terminal (« replace »), être inséré avant lui " +"d'utilisateurs ont leur shell configuré pour cela. Le titre de l'application " +"peut remplacer celui du terminal (« replace »), être inséré avant lui " "(« before »), après lui (« after »), ou être ignoré (« ignore »)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 @@ -599,8 +597,8 @@ msgstr "Caractères étant considérés comme « parties d'un mot »" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Lorsqu'on sélectionne un texte mot par mot, les suites de ces caractères " "sont considérées comme des mots uniques. Les plages de caractères peuvent " @@ -643,8 +641,8 @@ msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Nombre de lignes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun effet" -" si use_custom_default_size n'est pas activé." +"Nombre de lignes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun effet " +"si use_custom_default_size n'est pas activé." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" @@ -655,8 +653,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Où placer la barre de défilement. Les valeurs possibles sont « left » " -"(gauche), « right » (droite), et « hidden » (cachée)." +"Où placer la barre de défilement. Les valeurs possibles sont " +"« left » (gauche), « right » (droite), et « hidden » (cachée)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -665,11 +663,11 @@ msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de" -" « remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les " +"Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de " +"« remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les " "anciennes lignes seront oubliées. Si le paramètre scrollback_unlimited est " "actif, cette valeur est ignorée." @@ -681,9 +679,9 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Si vrai, les lignes pour le défilement sont toujours conservées. Comme " "l'historique de défilement est stocké temporairement sur le disque, il se " @@ -693,8 +691,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "" -"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une " -"touche" +"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une touche" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." @@ -741,16 +738,14 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell" +msgstr "Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du " -"shell." +"Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du shell." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -828,10 +823,10 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" -"Type d'arrière-plan du terminal. Les valeurs possibles sont « solid » " -"(couleur uniforme), « image » (image) ou « transparent » (transparence " -"réelle si un gestionnaire de fenêtres compositeur d'image est présent, ou " -"pseudo-transparence autrement)." +"Type d'arrière-plan du terminal. Les valeurs possibles sont " +"« solid » (couleur uniforme), « image » (image) ou " +"« transparent » (transparence réelle si un gestionnaire de fenêtres " +"compositeur d'image est présent, ou pseudo-transparence autrement)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -883,8 +878,8 @@ msgid "" "correct setting for the Backspace key." msgstr "" "Indique ce que génère l'appui sur la touche « retour arrière » (backspace). " -"Les valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), " -"« control-h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-" +"Les valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-" +"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-" "sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à " "« supprimer » ). La valeur normale est « ascii-del »." @@ -901,10 +896,10 @@ msgid "" "setting for the Delete key." msgstr "" "Indique ce que génère l'appui sur la touche « supprimer » (delete). Les " -"valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-h » " -"(Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-sequence » " -"(séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à « supprimer »" -" ). La valeur normale est « escape-sequence »." +"valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-" +"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-" +"sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à " +"« supprimer » ). La valeur normale est « escape-sequence »." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -928,9 +923,9 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -"Si vrai, le terminal utilisera la police indiquée par desktop-global dans le" -" cas où elle est à espacement fixe (et la police la plus ressemblante dans " -"le cas contraire)." +"Si vrai, le terminal utilisera la police indiquée par desktop-global dans le " +"cas où elle est à espacement fixe (et la police la plus ressemblante dans le " +"cas contraire)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -951,8 +946,8 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les URL sous le pointeur de la souris" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Si vrai, les URL sous le pointeur de la souris sont mises en évidence et " "peuvent être ouvertes par un clic de souris avec la touche de contrôle ou " @@ -969,10 +964,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour ouvrir un nouvel onglet. Exprimé en tant que chaîne" -" dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+." -" Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y" -" aura pas de raccourci pour cette action." +"Touche de raccourci pour ouvrir un nouvel onglet. Exprimé en tant que chaîne " +"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " +"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " +"aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -980,14 +975,14 @@ msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir une nouvelle fenêtre" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour ouvrir une nouvelle fenêtre. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 @@ -998,8 +993,8 @@ msgstr "Raccourci clavier pour créer un nouveau profil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour accéder à la boîte de dialogue de création de " "profil. Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé " @@ -1034,8 +1029,7 @@ msgstr "Raccourci clavier pour fermer un onglet" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour fermer un onglet. Exprimé en tant que chaîne dans " "le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " @@ -1069,8 +1063,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour copier le texte sélectionné dans le presse-papiers." -" Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " +"Touche de raccourci pour copier le texte sélectionné dans le presse-papiers. " +"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " "fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne " "spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1085,8 +1079,8 @@ msgid "" "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour coller le texte sélectionné dans le presse-papiers." -" Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " +"Touche de raccourci pour coller le texte sélectionné dans le presse-papiers. " +"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " "fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne " "spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1103,8 +1097,8 @@ msgid "" msgstr "" "Raccourci clavier pour sélectionner tout le texte dans le terminal. Exprimé " "comme une chaîne de caractères dans le même format que les fichiers de " -"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled" -" », alors il n'y aura pas de raccourci clavier pour cette action." +"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled " +"», alors il n'y aura pas de raccourci clavier pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" @@ -1117,8 +1111,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour afficher la boîte de dialogue de recherche. Exprimé" -" en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers " +"Touche de raccourci pour afficher la boîte de dialogue de recherche. Exprimé " +"en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers " "de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « " "désactivé », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1136,8 +1130,8 @@ msgid "" msgstr "" "Raccourci clavier pour trouver la prochaine occurrence du terme recherché " "dans le terminal. Exprimé en tant que chaîne de caractères dans le même " -"format que les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la" -" chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci clavier " +"format que les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la " +"chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci clavier " "pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 @@ -1147,16 +1141,16 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Raccourci clavier pour trouver la précédente occurrence du terme recherché " "dans le terminal. Exprimé en tant que chaîne de caractères dans le même " "format que celui utilisé pour les fichiers de ressources GTK+. Si vous " -"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas" -" de raccourci clavier pour cette action." +"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas " +"de raccourci clavier pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -1166,12 +1160,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer en mode plein écran" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour passer en mode plein écran. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 @@ -1218,8 +1212,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour réinitialiser le terminal. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 @@ -1228,10 +1222,10 @@ msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser et effacer le terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour réinitialiser et effacer le terminal. Exprimé en " "tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " @@ -1246,12 +1240,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet précédent" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour aller à l'onglet précédent. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 @@ -1266,8 +1260,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour aller à l'onglet suivant. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 @@ -1282,8 +1276,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Touche de raccourci pour aller au profil précédent. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources" -" GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " +"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " +"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors " "il n'y aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 @@ -1294,13 +1288,13 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet suivant" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller au profil suivant. Exprimé en tant que chaîne" -" dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+." -" Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y" -" aura pas de raccourci pour cette action." +"Touche de raccourci pour aller au profil suivant. Exprimé en tant que chaîne " +"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " +"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " +"aura pas de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." @@ -1346,8 +1340,8 @@ msgid "" msgstr "" "Raccourci clavier pour détacher l'onglet actuel. Exprimé en tant que chaîne " "dans le même format utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous " -"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas" -" de raccourci pour cette action." +"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas " +"de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1355,13 +1349,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 1. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 1. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1371,13 +1364,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 2. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 2. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1387,13 +1379,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 3. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 3. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1403,13 +1394,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 4. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 4. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1419,13 +1409,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 5. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 5. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1435,13 +1424,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 6. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 6. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1451,13 +1439,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 7. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 7. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1467,13 +1454,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 8. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 8. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1483,13 +1469,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 9. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 9. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1549,13 +1534,12 @@ msgstr "Raccourci clavier pour lancer l'aide" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour démarrer l'aide. Exprimé en tant que chaîne dans le" -" même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous" -" définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." +"Touche de raccourci pour démarrer l'aide. Exprimé en tant que chaîne dans le " +"même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous " +"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas " +"de raccourci pour cette action." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1584,8 +1568,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour rétrécir la police. Exprimé en tant que chaîne dans" -" le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " +"Touche de raccourci pour rétrécir la police. Exprimé en tant que chaîne dans " +"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " "vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " "aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1595,13 +1579,13 @@ msgstr "Raccourci clavier pour rendre à la police sa taille normale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Touche de raccourci pour avoir une taille normale avec la police. Exprimé en" -" tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " +"Touche de raccourci pour avoir une taille normale avec la police. Exprimé en " +"tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " "ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale " "« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." @@ -1625,14 +1609,12 @@ msgstr "Vert sur noir" msgid "White on black" msgstr "Blanc sur noir" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarisé clair" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarisé sombre" @@ -1867,8 +1849,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Note :</b> les terminaux peuvent utiliser ces " -"couleurs.</i></small>" +"<small><i><b>Note :</b> les terminaux peuvent utiliser ces couleurs.</i></" +"small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1950,13 +1932,13 @@ msgstr "Défilement" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Note :</b> ces options peuvent gêner le fonctionnement de " -"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire" -" fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent" -" un comportement du terminal différent.</i></small>" +"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire " +"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent " +"un comportement du terminal différent.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2217,17 +2199,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Choisissez le profil de base" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Le profil « %s » n'existe pas, utilisation du profil par défaut\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l'utilisateur" @@ -2385,7 +2367,7 @@ msgstr "_Encodage" msgid "Current Locale" msgstr "Locale actuelle" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2396,36 +2378,36 @@ msgstr "" "terminal ; vous devriez créer un profil avec les réglages désirés et " "utiliser la nouvelle option « --profile »\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Le paramètre de « %s » n'est pas une commande valide : %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Deux rôles ont été attribués à la même fenêtre" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "L'option « %s » a été utilisée deux fois pour la même fenêtre\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "« %s » n'est pas un facteur de zoom valide" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "La facteur de zoom « %g » est trop petit, utilise %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "La facteur de zoom « %g » est trop grand, utilise %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2434,15 +2416,15 @@ msgstr "" "L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la " "ligne de commande" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Fichier de configuration pour le terminal incorrect." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Version de fichier de configuration pour le terminal incompatible." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2450,109 +2432,119 @@ msgstr "" "Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas " "réutiliser un terminal actif" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Charge un fichier de configuration pour le terminal" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Enregistre dans un fichier la configuration du terminal" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" "Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par " "défaut" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Affiche la barre de menus" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Masque la barre de menus" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximiser la fenêtre" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Fenêtre en plein écran" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 " "(COLONNESxLIGNES+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GÉOMÉTRIE" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Définit le rôle de la fenêtre" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "RÔLE" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Définit le rôle de la fenêtre" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Rend le dernier onglet indiqué actif" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Exécute le paramètre de cette option dans le terminal" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Utilise le profil indiqué au lieu du profil par défaut" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMDUPROFIL" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Définit le titre du terminal" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Définit le répertoire de travail" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "RÉPTRAVAIL" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Définit le facteur de zoom du terminal (1.0 = taille normale)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Émulateur de terminal MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Afficher les options du terminal MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2560,24 +2552,24 @@ msgstr "" "Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; " "plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Afficher les options du terminal" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre " -"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les " +"Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre --" +"window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les " "fenêtres :" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Afficher les options par fenêtre" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2586,7 +2578,7 @@ msgstr "" "--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les " "terminaux :" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Afficher les options par terminal" @@ -2646,37 +2638,37 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" "MATE Terminal est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la" -" Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " +"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre " "discrétion) toute version ultérieure." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais" -" SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou " -"d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale" -" GNU pour plus de détails." +"MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais " +"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou " +"d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale " +"GNU pour plus de détails." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " -"temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA." +"temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2684,270 +2676,271 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Ouvrir le _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Ouvrir un _onglet" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Recherche" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Onglets" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Nouveau _profil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Enregistrer le contenu" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "F_ermer l'onglet" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Coller les noms de _fichiers" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profils…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Raccourcis clavier…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Préférences du pr_ofil" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrière" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille _normale" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Effa_cer les surbrillances" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Recherche _incrémentale..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "_Changer de profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "Profil _précédent" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "Profil suiva_nt" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Modifier le titre…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Définir le codage des caractères" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Réinitialiser et _effacer" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "A_jouter ou supprimer…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _précédent" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _suivant" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "Dé_tacher l'onglet" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_À propos" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Envoyer un courriel à…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Copier l'_adresse de courriel" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "A_ppeler…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Copier les coordonnées d'_appel" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofils" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Quitter le plein écran" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Afficher la barre de _menus" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Plein écran" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -"Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer" -" la fenêtre les interrompra tous." +"Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer " +"la fenêtre les interrompra tous." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Il y a plusieurs onglets ouverts dans cette fenêtre." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fermer ce terminal ?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fe_rmer le terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Contributeurs :" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2956,11 +2949,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal est un émulateur de terminal pour l'environnement de bureau " "MATE propulsé par Virtual Terminal %d. %d. %d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "À propos de l'émulateur de terminal MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2976,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Développeurs de MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Contributeurs au projet MATE :\n" |