diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/ga.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2302 |
1 files changed, 2302 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..e886f9a --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,2302 @@ +# Irish translations of mate-terminal package. +# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. +# Paul Duffy <[email protected]>, 2003. +# Alastair McKinstry <[email protected]>, 2004. +# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-17 05:12-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:38-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n" +"Language-Team: Irish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296 +#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "Terminal" +msgstr "Teirminéal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Bain úsáid as líne na n-orduithe" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Díchumasaigh ceangal le bainisteoir an tseisiúin" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Sonraigh comhad ina bhfuil cumraíocht sábháilte" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954 +#: ../src/terminal-options.c:963 +msgid "FILE" +msgstr "COMHAD" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Sonraigh CA bhainistíocht an tseisiún" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "CA" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Roghanna bhainistíocht an tseisiún:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Taispeáin roghanna bhainistíocht an tseisiún" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Ionchóduithe ar fáil:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Cuir Leis nó Bain Ionchóduithe an Teirminéil" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Io_nchóduithe taispeánta sa roghchlár:" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Íomhá chúlra" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Cineál cúlra" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Dath réamhshocraithe chúlra an teirminéil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Dath réamhshocraithe téacs sa teirminéal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Ainm chomhad íomhá chúlra." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Font" +msgstr "Cló" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Deilbhín d'fhuinneog an teirminéil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 1" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 10" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 11" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 12" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 2" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 3" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 4" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 5" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 6" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 7" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 8" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 9" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Liosta ionchóduithe le fáil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "List of profiles" +msgstr "Liosta próifílí" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Ionad an scrollbharra" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "Cuma an chúrsóra" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Teideal don teirminéal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Cumasaigh an eochair aicearra _roghchláir (F10 mar réamhshocrú)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Méarchláir" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"_Cumasaigh eochracha rochtain an roghchláir (mar shampla Alt+F chun an " +"roghchlár Comhad a oscailt)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Eochracha _aicearra:" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Dubh ar buí geal" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Dubh ar bán" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "Gray on black" +msgstr "Liath ar dubh" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Green on black" +msgstr "Glas ar dubh" + +#: ../src/profile-editor.c:54 +msgid "White on black" +msgstr "Bán ar dubh" + +#: ../src/profile-editor.c:438 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Earráid agus ordú á pharsáil: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:458 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Ag Cur Eagar ar Phróifíl \"%s\"" + +#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" +#: ../src/profile-editor.c:474 +#, c-format +msgid "(about %s)" +msgstr "(timpeall %s)" + +#: ../src/profile-editor.c:613 +msgid "Images" +msgstr "Íomhánna" + +#: ../src/profile-editor.c:739 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Roghnaigh Dath Pailéid %d" + +#: ../src/profile-editor.c:743 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Iontráil pailéid %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Próifílí" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Próifíl úsáidte agus teirminéal nua á thosú:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ruthaigh" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "New Profile" +msgstr "Próifíl Nua" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Ainm próifíle:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Bunaigh ar:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Ordú</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>Tulra agus Cúlra</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Pailéad</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Teideal</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Nóta:</b> Tá na dathanna seo ar fáil d'fheidhmchláir teirminéil." +"</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Nóta:</b> Is féidir go gcuirfidh na roghanna seo feidhmchláir " +"éigin á n-oibriú go mícheart. Tá siad ann chun ligean duit oibriú thart " +"feidhmchláir agus córais oibriúcháin atá ag súil le oibriú teirminéil " +"difriúil.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Uasmhéid</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Neamhní</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence" +msgstr "" +"Uathoibríoch\n" +"Control-H\n" +"DEL ASCII\n" +"Seicheamh éalúcháin" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Scrollaíonn an íomhá chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Bloc\n" +"I-Bhíoma\n" +"Líne faoi" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "S_céimeanna ionsuite:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Scéi_meanna ionsuite:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Roghnaigh Cló Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Roghnaigh Dath Théacs an Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Pailéad dathanna:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Compatibility" +msgstr "Comhoiriúnacht" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Cruth an chúr_sóra:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Ordú saincheaptha:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Scoir an teirminéal\n" +"Atosaigh an t-ordú\n" +"Coinnigh an teirminéal ar oscailt" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 +msgid "Image _file:" +msgstr "C_omhad íomhá:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Teideal tosaigh:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Ar taobh clé\n" +"Ar taobh deas\n" +"Díchumasaithe" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Eagarthóir Próifílí" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"Ionadaigh teideal tosaigh\n" +"Iarcheangail teideal tosaigh\n" +"Réamhcheangail teideal tosaigh\n" +"Coinnigh teideal tosaigh" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "R_ith ordú saincheaptha in ionad mo bhlaoisce" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Scáth_aigh cúlra trédhearcach nó íomhá" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scrollaigh ar _eochairbhuille" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Scrollaigh ar _aschur" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Iarscrollú:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrollú" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Roghnaigh Íomhá Chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Carachtar roghnaigh-de-réir-_focail:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Taispeáin _barra roghchláir i dteirminéil nua mar réamhshocrú" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Consól Linux\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Saincheaptha" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "C_loigín teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +msgid "Title and Command" +msgstr "Teideal agus Ordú" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Agus ordú á _scor:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Nuair a shocraíonn orduithe teirminéil a dteidil _féin:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Ce_adaigh téacs trom" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "_Background color:" +msgstr "Dath _cúlra:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "_Background image" +msgstr "Íomhá _chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Gineann an eochair _Backspace:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Gineann an eochair _Delete:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Font:" +msgstr "_Cló:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ainm na _próifíle:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Athshocraigh Roghanna Comhoiriúnachta go Réamhshocruithe" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Rith ordú mar bhlaosc logála isteach" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Tá an _scrollbharra:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Solid color" +msgstr "Dath _soladach" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Dath téacs:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Cúlra _trédhearcach" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Nuashonraigh taifid logála isteach agus ordú tosaithe" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Ú_sáid dathanna ó théama an chórais" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Ú_sáid cló aonleithid an chórais" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "lines" +msgstr "líne" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal Faire:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:119 +msgid "New Tab" +msgstr "Cluaisín Nua" + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "New Window" +msgstr "Fuinneog Nua" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún Cluaisín" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Close Window" +msgstr "Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-accels.c:133 +msgid "Copy" +msgstr "Cóipeáil" + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh" + +#: ../src/terminal-accels.c:141 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Folaigh agus Taispeáin an barra roghchláir" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Full Screen" +msgstr "Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Normal Size" +msgstr "Gnáthmhéid" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416 +msgid "Set Title" +msgstr "Socraigh Teideal" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: ../src/terminal-accels.c:159 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Athshocraigh agus Glan" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Athraigh go dtí an Cluaisín Roimhe Seo" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Athraigh go dtí an Chead Chluaisín Eile" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Bog Cluaisín ar Chlé" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Bog Cluaisín ar Dheis" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Dícheangail Cluaisín" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:181 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:184 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:196 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:199 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:205 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:208 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Contents" +msgstr "Inneachar" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: ../src/terminal-accels.c:220 +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" + +#: ../src/terminal-accels.c:221 +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#: ../src/terminal-accels.c:223 +msgid "Tabs" +msgstr "Cluaisíní" + +#: ../src/terminal-accels.c:224 +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Díchumasaithe" + +#: ../src/terminal-accels.c:753 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:911 +msgid "_Action" +msgstr "_Gníomh" + +#: ../src/terminal-accels.c:930 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Eochair Aicearra" + +#: ../src/terminal-app.c:481 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:566 +msgid "Profile list" +msgstr "Liosta próifílí" + +#: ../src/terminal-app.c:627 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Scrios próifíl \"%s\"?" + +#: ../src/terminal-app.c:643 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Scrios Próifíl" + +#: ../src/terminal-app.c:957 +msgid "User Defined" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1112 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1214 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Roghnaigh bunphróifíl" + +#: ../src/terminal-app.c:1781 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1801 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:195 +msgid "Could not open link" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:291 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#. Incompatible factory version, fall back, to new instance +#: ../src/terminal.c:421 +#, c-format +msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:427 +#, c-format +msgid "Factory error: %s\n" +msgstr "" + +#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Western" +msgstr "Iartharach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Central European" +msgstr "Lár-Eorpach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 +msgid "South European" +msgstr "Deisceart na hEorpa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Coireallach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Gréagach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Eabhrach Infheicthe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Hebrew" +msgstr "Eabhrach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:64 +msgid "Celtic" +msgstr "Ceilteach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +msgid "Romanian" +msgstr "Rómánach" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 +msgid "Armenian" +msgstr "Airméanach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Síneach Traidisiúnta" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Coireallach/Rúiseach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Japanese" +msgstr "Seapánach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Korean" +msgstr "Cóiréach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Síneach Simplithe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Georgian" +msgstr "Seoirseach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Coireallach/Úcránach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "Croatian" +msgstr "Crótach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Hindi" +msgstr "Hiondúch" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Persian" +msgstr "Peirseach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gúisearátach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmúcaíoch" + +#: ../src/terminal-encoding.c:100 +msgid "Icelandic" +msgstr "Íoslannach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vítneamach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Thai" +msgstr "Téalannach" + +#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +msgid "_Description" +msgstr "_Cur Síos" + +#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Ionchodú" + +#: ../src/terminal-encoding.c:574 +msgid "Current Locale" +msgstr "Logchaighdeán Reatha" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"Ní thacaítear le rogha \"%s\" sa leagan mate-terminal seo; b'fhéidir gur " +"mhaith leat próifíl a chruthú leis an socrú de rogha, agus an rogha '--" +"profile' nua a úsáid\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Teirminéal MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:804 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:817 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:944 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Ná cláraigh leis an bhfreastalaí ainmneacha gníomhachtaithe, ná hathúsáid " +"teirminéal gníomhach" + +#: ../src/terminal-options.c:953 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Luchtaigh comhad cumraíochta teirminéil" + +#: ../src/terminal-options.c:962 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Sábháil cumraíocht an teirminéal go comhad" + +#: ../src/terminal-options.c:976 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" +"Oscail fuinneog nua ina bhfuil cluaisín leis an bpróifíl réamhshocraithe" + +#: ../src/terminal-options.c:985 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" +"Oscail cluaisín nua san fhuinneog oscailte is déanaí leis an bpróifíl " +"réamhshocraithe" + +#: ../src/terminal-options.c:998 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Cumasaigh an barra roghchláir" + +#: ../src/terminal-options.c:1007 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Díchumasaigh an barra roghchláir" + +#: ../src/terminal-options.c:1016 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Uasmhéadaigh an fhuinneog" + +#: ../src/terminal-options.c:1025 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Taispeáin an fhuinneog i lánscáileán" + +#: ../src/terminal-options.c:1034 +msgid "" +"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " +"\"X\" man page for more information" +msgstr "" +"Socraigh céimseata na fuinneoige ón sonraíocht chéimseata X curtha ar fáil; " +"féach an leathanach man \"X\" le haghaidh tuilleadh eolais" + +#: ../src/terminal-options.c:1035 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "CÉIMSEATA" + +#: ../src/terminal-options.c:1043 +msgid "Set the window role" +msgstr "Socraigh ról na fuinneoige" + +#: ../src/terminal-options.c:1044 +msgid "ROLE" +msgstr "RÓL" + +#: ../src/terminal-options.c:1052 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" +"Socraigh an cluaisín sonraithe is déanaí mar an ceann gníomhach ina fhuinneog" + +#: ../src/terminal-options.c:1065 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Rith an argóint don rogha seo isteach sa teirminéal" + +#: ../src/terminal-options.c:1074 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Úsáid an phróifíl sonraithe in ionad na próifíle réamhshocraithe" + +#: ../src/terminal-options.c:1075 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "AINM-PRÓIFÍLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1083 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Socraigh teideal an teirminéil" + +#: ../src/terminal-options.c:1084 +msgid "TITLE" +msgstr "TEIDEAL" + +#: ../src/terminal-options.c:1092 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" + +#: ../src/terminal-options.c:1093 +msgid "DIRNAME" +msgstr "AINMCOMHADLAINNE" + +#: ../src/terminal-options.c:1101 +msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Socraigh fachtóir súmála an teirminéil (1.0 = gnáthmhéid)" + +#: ../src/terminal-options.c:1102 +msgid "ZOOM" +msgstr "SÚMÁIL" + +#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "Aithriseoir Teirminéil MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1356 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Taispeáin roghanna Teirminéal MATE" + +#: ../src/terminal-options.c:1366 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Roghanna chun fuinneoga nó cluaisíní teirminéil nua a oscailt; is féidir " +"breis is ceann acu a shonrú:" + +#: ../src/terminal-options.c:1367 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Taispeáin roghanna teirminéil" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Roghanna fuinneoige; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, " +"socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach fuinneog:" + +#: ../src/terminal-options.c:1376 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Taispeáin roghanna de réir fuinneoige" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Roghanna teirminéil; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, " +"socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach teirminéal:" + +#: ../src/terminal-options.c:1385 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil" + +#: ../src/terminal-profile.c:150 +msgid "Unnamed" +msgstr "Gan Ainm" + +#: ../src/terminal-screen.c:1276 +msgid "There was a problem with the command for this terminal" +msgstr "Bhí fadhb ann leis an ordú don teirminéal seo" + +#: ../src/terminal-screen.c:1581 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Tharla earráid agus an macphróiseas don teirminéal seo á chruthú" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Dún cluaisín" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Athraigh go dtí an cluaisín seo" + +#: ../src/terminal-util.c:181 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint" + +#: ../src/terminal-util.c:254 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt" + +#: ../src/terminal-util.c:329 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Is bogearraí saor é Teirminéal MATE; is féidir leat é a athdháileadh nó a " +"athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " +"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " +"déanaí." + +#: ../src/terminal-util.c:333 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Dáileadh Teirminéal MATE le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON " +"BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM " +"ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh " +"mionsonraí." + +#: ../src/terminal-util.c:337 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " +"Teirminéal MATE; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " +"USA." + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:431 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:437 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1662 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674 +#: ../src/terminal-window.c:1796 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Oscail _Teirminéal" + +#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677 +#: ../src/terminal-window.c:1799 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Oscail Cl_uaisín" + +#: ../src/terminal-window.c:1665 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#: ../src/terminal-window.c:1666 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" + +#: ../src/terminal-window.c:1667 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Teirminéal" + +#: ../src/terminal-window.c:1668 +msgid "Ta_bs" +msgstr "C_luaisíní" + +#: ../src/terminal-window.c:1669 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#: ../src/terminal-window.c:1680 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Próifíl Nua..." + +#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Dún C_luaisín" + +#: ../src/terminal-window.c:1686 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad" + +#: ../src/terminal-window.c:1703 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "_Próifílí..." + +#: ../src/terminal-window.c:1706 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Aicearraí Méarchláir..." + +#: ../src/terminal-window.c:1709 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_Sainroghanna na Próifíle" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1725 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Athraigh _Próifíl" + +#: ../src/terminal-window.c:1726 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Socraigh Teideal..." + +#: ../src/terminal-window.c:1729 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar" + +#: ../src/terminal-window.c:1730 +msgid "_Reset" +msgstr "_Athshocraigh" + +#: ../src/terminal-window.c:1733 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Athshocraigh agus G_lan" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1738 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Cuir Leis nó Bain..." + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1743 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo" + +#: ../src/terminal-window.c:1746 +msgid "_Next Tab" +msgstr "An Chéad Cluaisín _Eile" + +#: ../src/terminal-window.c:1749 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé" + +#: ../src/terminal-window.c:1752 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis" + +#: ../src/terminal-window.c:1755 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Díchean_gail Cluaisín" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1760 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" + +#: ../src/terminal-window.c:1763 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1768 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Seol Post Chuig..." + +#: ../src/terminal-window.c:1771 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../src/terminal-window.c:1774 +msgid "C_all To…" +msgstr "C_uir Glaoch Ar..." + +#: ../src/terminal-window.c:1777 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh" + +#: ../src/terminal-window.c:1780 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Oscail Nasc" + +#: ../src/terminal-window.c:1783 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" + +#: ../src/terminal-window.c:1786 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_Próifílí" + +#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-window.c:1808 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Fág Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-window.c:1811 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Modhanna Ionchuir" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1817 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-window.c:3052 +msgid "Close this window?" +msgstr "Dún an fhuinneog seo?" + +#: ../src/terminal-window.c:3052 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Dún an teirminéal seo?" + +#: ../src/terminal-window.c:3056 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh " +"na fuinneoige gach ceann acu." + +#: ../src/terminal-window.c:3060 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é." + +#: ../src/terminal-window.c:3065 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Dún Teirminéal" + +#: ../src/terminal-window.c:3433 +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" + +#: ../src/terminal-window.c:3619 +msgid "Contributors:" +msgstr "Cuiditheoirí:" + +#: ../src/terminal-window.c:3638 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:3645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paul Duffy <[email protected]>\n" +"Alastair McKinstry <[email protected]>\n" +"Seán de Búrca <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "DEL ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Seicheamh éalúcháin" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:33 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Bhíoma" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "Underline" +msgstr "Líne faoi" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:40 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Scoir an teirminéal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Restart the command" +msgstr "Atosaigh an t-ordú" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Coinnigh an teirminéal ar oscailt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:47 +msgid "On the left side" +msgstr "Ar taobh clé" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the right side" +msgstr "Ar taobh deas" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:54 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ionadaigh teideal tosaigh" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Append initial title" +msgstr "Iarcheangail teideal tosaigh" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Réamhcheangail teideal tosaigh" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Coinnigh teideal tosaigh" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Linux console" +msgstr "Consól Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +msgid "_Search" +msgstr "Cuar_daigh" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Aimsigh..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "An Chéad Cheann _Eile" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_Roimhe Seo" + +msgid "Find" +msgstr "Aimsigh" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cuardaigh ar: " + +msgid "_Match case" +msgstr "_Meaitseáil an cás" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Meaitseáil an focal ar _fad amháin" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cuardaigh ar _gcúl" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Timfhill" |