diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-01-20 21:30:14 +0100 |
commit | a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc (patch) | |
tree | b46974e88526f93368139fdba10ff6c918f749e2 /po/gu.po | |
parent | 3665f083fe51843079beb10c5eb6124422a9f58e (diff) | |
download | mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.bz2 mate-terminal-a3de580cd4d9e7e7a656fd531070a2b360c8a4fc.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1226 |
1 files changed, 625 insertions, 601 deletions
@@ -1,18 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Milan Savaliya <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-10 18:23+0100\n" +"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Gujarati (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gu/)\n" @@ -22,80 +21,88 @@ msgstr "" "Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1 +#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 +#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ" + +#: mate-terminal.appdata.xml.in:8 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" msgstr "" -#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2 +#: mate-terminal.appdata.xml.in:10 msgid "" -"<p> MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to " -"access a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the " -"xterm program developed by the X Consortium. It supports translucent " -"backgrounds, opening multiple terminals in a single window (tabs) and " -"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " -"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " -"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" +" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " +"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4388 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "જીનોમ ટર્મિનલ" +#: mate-terminal.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " +"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " +"please visit the project's home page." +msgstr "" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 -#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:159 -#: ../src/terminal-window.c:2154 +#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214 msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +#: mate-terminal.desktop.in.in:5 msgid "Use the command line" msgstr "આદેશ વાક્ય વાપરો" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon +#. file name)! +#: mate-terminal.desktop.in.in:9 +msgid "utilities-terminal" +msgstr "" + +#: src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: src/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:230 ../src/terminal-options.c:964 -#: ../src/terminal-options.c:973 +#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:235 +#: src/eggsmclient.c:235 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:235 +#: src/eggsmclient.c:235 msgid "ID" msgstr "ઓળખ" -#: ../src/eggsmclient.c:261 +#: src/eggsmclient.c:261 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../src/eggsmclient.c:262 +#: src/eggsmclient.c:262 msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49 msgid "List of profiles" msgstr "રુપરેખાઓની યાદી" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:50 msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" msgstr "નવા ટર્મિનલો માટે વપરાતી રૂપરેખા" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." @@ -103,11 +110,11 @@ msgstr "" "જ્યારે નવી વિન્ડો અથવા ટૅબ ખોલવામાં આવે ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાતી રૂપરેખા, " "રૂપરેખાની યાદીમાં હોવી જરુરી છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" msgstr "કદાચ મેનુપટ્ટી પાસે સુલભ કીઓ છે કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" @@ -116,11 +123,11 @@ msgstr "" "યાદીની પટ્ટી માટે Alt+letter નું ટીંકાણ છે કે નહિં. તેઓ કદાચ ટર્મિનલમા ચાલતા" " કેટલાક કાર્યક્રમો સાથે વપરાશ ગોઠવણી ધરાવે છે માટે તેમને બંધ કરવા શક્ય છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " @@ -130,70 +137,68 @@ msgstr "" "= \"whatever\") દ્વારા પણ જોઇએ એવા ફેરફાર કરી શકાય છે. આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત " "યાદીની પટ્ટીના પ્રવેગકને નિષ્ક્રય થવા દે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 msgid "List of available encodings" msgstr "પર્યાપ્ત સંગ્રહપદ્ધતિઓની યાદી" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:70 msgid "" "A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. " "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " "\"current\" means to display the encoding of the current locale." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "જ્યારે ટર્મિનલ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." +"more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" -"ટર્મિનલ વિન્ડો કે જેની પાસે એક કરતાં વધુ ટેબો ખૂલેલી હોય તેને બંધ કરતી વખતે " -"ખાતરી માટે પૂછવું કે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " "[Ctrl+Shift+Tab]." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 msgctxt "visible-name" msgid "'Default'" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93 msgid "Human-readable name of the profile" msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:94 msgid "Human-readable name of the profile." msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "નવી વિન્ડો/ટૅબમાં યાદીની પટ્ટી દર્શાવવી કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." @@ -201,11 +206,11 @@ msgstr "" "આ રૂપરેખા સાથેની વિન્ડો/ટૅબ માટે જો યાદીની પટ્ટીને નવી વિન્ડોમાં દર્શાવાતી " "હોય તો True કરો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" msgstr "ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -213,11 +218,11 @@ msgstr "" "રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર " "વાળી સંખ્યા અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" msgstr "ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:109 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." @@ -225,11 +230,11 @@ msgstr "" "રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગના ભાગનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો" " આધાર વાળી સંખ્યા અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" msgstr "ટર્મિનલમાંના ઘટ્ટ લખાણનો મૂળભૂત રંગ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" @@ -239,22 +244,22 @@ msgstr "" "વાળી સંખ્યા અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\"). આ અવગણેલ છે જો " "bold_color_same_as_fg એ true હોય તો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" msgstr "ક્યાંતો ઘટ્ટ લખાણ એ સામાન્ય લખાણ તરીકે એજ રંગ ને વાપરવુ જ જોઇએ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" "જો true હોય તો, બોલ્ડફેસ લખાણ એ સામાન્ય લખાણની રીતે એજ રંગ ની મદદથી રેન્ડર " "થયેલ હશે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" msgstr "બદલી શકાતા શીર્ષક સાથે શું કરવુ જોઇએ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" @@ -266,16 +271,16 @@ msgstr "" "પાશ્વ ભાગે જશે, અથવા બદલી નાખશે. શક્ય કિંમતો \"જગ્યા બદલો\", \"પહેલા\", " "\"પછી\", અને \"અવગણો\" છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" msgid "'Terminal'" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 msgid "Title for terminal" msgstr "ટર્મિનલ માટેનું શીર્ષક" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:129 msgid "" "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " @@ -285,20 +290,20 @@ msgstr "" "અનુરુપ આ શાર્ષકને ટર્મિનલની અંદરના કાર્યક્રમ વડે બદલી શકાય અથવા શીર્ષકના " "સમૂહ સાથે ભેગુ કરી શકાય." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133 msgid "Whether to allow bold text" msgstr "ઘાટા લખાણને પરવાનગી આપવી કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" "જો true હોય તો, કાર્યક્રમને ટર્મિનલમાંના લખાણને ધાટું કરવાની પરવાનગી આપો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "ટર્મિનલની ઘંટડીને શાંત રાખવી કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:139 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." @@ -306,19 +311,19 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, કાર્યક્રમ જ્યારે ટર્મિનલ ધંટડી માટે બચેલા ક્રમાંક વારાફરતી " "મોકલે ત્યારે ઘોંઘાટ કરવો નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" msgstr "અક્ષરો કે જે \"શબ્દના ભાગ તરીકે\" ધ્યાનમાં લેવાય છે" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" @@ -328,11 +333,11 @@ msgstr "" "ગણવામાં આવે છે. \"A-Z\" સુધીનો વિસ્તાર હોઇ શકે. સામાન્ય રીતે હાઇફન (વિસ્તાર " "દર્શાવાયો નથી) એ પહેલો અક્ષર આપેલો હોવો જોઇએ." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "ક્યાંતો નવી વિન્ડો માટે વૈવિધ્ય ટર્મિનલ માપને વાપરો" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." @@ -340,11 +345,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડો પાસે default_size_columns અને " "default_size_rows દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વૈવિધ્ય માપ હશે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" msgstr "સ્તંભોની મૂળભૂત સંખ્યા" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -352,11 +357,11 @@ msgstr "" "નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં સ્તંભોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો " "use_custom_default_size સક્રિય થયેલ ન હોય." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" msgstr "હારમાળાઓની મૂળભૂત સંખ્યા" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." @@ -364,11 +369,11 @@ msgstr "" "નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં હારમાળોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો " "use_custom_default_size સક્રિય થયેલ ન હોય." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની પરિસ્થિતિ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:169 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." @@ -376,11 +381,11 @@ msgstr "" "ટર્મિનલની ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યાં મૂકવી જોઇએ. \"ડાબે\", \"જમણે\" અને " "\"છુપાયેલ\" શક્યતાઓ છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" msgstr "પાછા જવામાં સાચવી રાખેલી લીટીઓની સંખ્યા" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" @@ -390,11 +395,11 @@ msgstr "" "પાછી પણ લાવી શકો છો. જે લીટીઓ પાછા જવામાં બંધબેસતી ન હોય તેને દૂર કરો. જો " "scrollback_unlimited એ true હોય તો, આ કિંમત અવગણેલ છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "ક્યાંતો પાછા જવામાં અમર્યાદિત લીટીઓની સંખ્યાને રાખેલી હોવી જોઇએ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" @@ -404,28 +409,28 @@ msgstr "" "કામચલાઉ રીતે ડિસ્ક પર સંગ્રહેલ છે, તેથી આ સિસ્ટમને ડિસ્ક જગ્યાની બહાર " "ચલાવવાનું કારણ બની શકે છે જો ટર્મિનલમાં ઘણાબધા આઉટપુટ હોય તો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "જ્યારે કી દબાવવામાં આવે ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવુ કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "જો true હોય તો, કી દબાવવાથી ખસેડવાની પટ્ટી નીચે તરફ ખસે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "જ્યારે નવું પરિણામ ગોય ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવું કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:189 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "જો true હોય તો, જ્યારે નવું પરિણામ આવે ત્યારે ટર્મિનલ નીચે તરફ ખસશે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" msgstr "જ્યારે બાળ આદેશમાંથી બહાર નીકળે ત્યારે ટર્મિનલ સાથે શું કરવુ જોઇએ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." @@ -433,11 +438,11 @@ msgstr "" "સંભવિત કિંમતો \"બંધ કરો\" આ ટર્મિનલને બંધ કરવા અને \"ફરીથી શરુ કરો\" એ " "આદેશને ફરી શરુ કરવા માટે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "ટર્મિનલમાં આદેશને પ્રવેશ શેલ તરીકે શરુ કરવો કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" @@ -445,11 +450,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, ટર્મિનલની અંદરનો આદેશ પ્રવેશ શૅલ તરીકે શરુ કરવો જોઇએ " "(argv[0] માટે તેની સામે હાઇફન હશે.)" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ ચલાવવો કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:204 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." @@ -457,11 +462,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, ચાલી રહેલા શૅલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશમાં ગોઠવાયેલ કિંમત " "ઉપયાગમાં લેવાશે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "કર્સરને ઝબૂકાવવું કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." @@ -469,11 +474,11 @@ msgstr "" "વૈશ્વિક કર્સર ઝબૂકવાના સુયોજનો વાપરવા માટેની શક્ય કિંમતો છે \"સિસ્ટમ\", કે " "પછી સ્થિતિ અલગથી સુયોજીત કરવા માટે \"ચાલુ\" કે \"બંધ\" વાપરો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" msgstr "કર્સર દેખાવ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:214 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." @@ -481,27 +486,27 @@ msgstr "" "બ્લોક કર્સર વાપરવા માટે \"બ્લોક\", ઊભી રેખાનું કર્સર વાપરવા માટે \"ibeam\", " "અથવા નીચે લીટીવાળું કર્સર વાપરવા માટે \"નીચે રેખા\" શક્ય કિંમતો છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 msgid "Custom command to use instead of the shell" msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "જો use_custom_command true હોય હોય તો શેલની જગ્યાએ આ આદેશ ચલાવો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" msgstr "ટર્મિનલ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." msgstr "આ રૂપરેખા ધરાવતા ટૅબ/વિન્ડો માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ ચિહ્ન." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228 msgid "Palette for terminal applications" msgstr "ટર્મિનલના કાર્યક્રમો માટેની પેલેટ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:229 msgid "" "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " @@ -511,19 +516,19 @@ msgstr "" "પૅલેટ છે કે રંગના નામની વિસર્ગ દ્વારા વિભાજિત યાદીના રિપમાં છે. રંગના નામો " "૬ના આધારના બંધારણમાં હોવા જોઇએ. દા.ત. \"#FF00FF\"" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." msgstr "પેન્ગો ફોન્ટ નામ. ઉદાહરણ તરીકે \"Sans 12\" અથવા \"Monospace Bold 14\"." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" msgstr "પાશ્વ ભાગનો પ્રકાર" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:239 msgid "" "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " @@ -533,19 +538,19 @@ msgstr "" "અથવા ક્યાં તો વાસ્તવિક પારદર્શકતા માટે \"પારદર્શક\" જો કમ્પોઝીટીંગ વિન્ડો " "વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું હોય, અથવા સ્યુડો-પાદર્શકતા હોય એ શક્ય છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:244 msgid "Filename of a background image." msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રનું ફાઇલનામ." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:248 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "પાશ્વ ભાગના ભાગના ચિત્રને ખસેડવું કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:249 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." @@ -553,11 +558,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, પાશ્વ ભાગના ચિત્રને આગળના લખાણની સાથે ખસેડો, જો false તો " "ચિત્રને તે જ સ્થિતિમાં રાખી તેની પરના લખાણને ખસેડો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રને કેટલુ ઘેરુ કરવું છે" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:254 msgid "" "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " @@ -569,11 +574,11 @@ msgstr "" "મૂક્યા પ્રમાણે ઘેરુ કરવાના ફક્ત બે સ્તરો શક્ય છે માટે આ ગોઠવણ બુલિયન તરીકે " "વર્તે છે, જ્યાં ૦.૦ ઘેરાશની અસરને નિષ્ક્રિય કરે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" msgstr "બૅકસ્પેસ કીની અસર" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:259 msgid "" "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " @@ -587,11 +592,11 @@ msgstr "" "બાંધે છે. બૅકસ્પેસ કી માટે \"ascii-del\" ને સામાન્ય રીતે સાચું સુયોજન " "ગણવામાં આવે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 msgid "Effect of the Delete key" msgstr "દૂર કરવાની કીની અસર" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:264 msgid "" "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " @@ -605,11 +610,11 @@ msgstr "" "બાંધે છે. દૂર કરવાની કી માટે \"escape-sequence\" ને સામાન્ય રીતે સાચું " "સુયોજન ગણવામાં આવે છે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "ટર્મિનલ વિજેટ માટે થીમમાંથી રંગો વાપરવા કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:269 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." @@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, વપરાશકર્તા દ્વારા પ્રાપ્ત થયેલા રંગોને બદલે ટર્મિનલ માટે " "લખાણના દાખલાની પેટી માટેની થીમની રંગ યોજનાનો ઉપયોગ કરો." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિં" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:274 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." @@ -629,11 +634,11 @@ msgstr "" "જો true હોય તો, જો એક ખાલી જગ્યા હોય તો, ટર્મિનલ ડૅસ્કટોપ-વૈશ્વિક પ્રમાણભૂત " "ફોન્ટનો ઉપયોગ કરશે (અથવા તો તેના જેવા ફોન્ટ વાપરશે)." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" msgstr "S/કી શરતો પ્રકાશિત કરો" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:279 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." @@ -641,11 +646,21 @@ msgstr "" "જ્યારે s/કી શરત પ્રત્યુત્તર મળે અને તેના પર ક્લિક થાય ત્યારે સંવાદ પોપઅપ " "કરો. સંવાદમાં પાસવર્ડ લખવાનું તેને ટર્મિનલમાં મોકલશે." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 +msgid "Highlight URLs under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 +msgid "" +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" +" click together with control key or used in context menu." +msgstr "" + +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" msgstr "નવી ટૅબ ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:291 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -657,11 +672,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" msgstr "નવી વિન્ડો ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" " same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -673,11 +688,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" msgstr "નવી રૂપરેખા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:301 msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " @@ -689,11 +704,11 @@ msgstr "" " \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણો" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306 msgid "" "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -705,11 +720,11 @@ msgstr "" "વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે " "કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" msgstr "ટેબ બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:311 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -720,11 +735,11 @@ msgstr "" "શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:316 msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -736,11 +751,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" msgstr "લખાણની નકલ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321 msgid "" "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -752,11 +767,11 @@ msgstr "" "શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ " "શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" msgstr "લખાણને ચોંટાડવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:326 msgid "" "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the " "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " @@ -764,11 +779,11 @@ msgid "" "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 msgid "Keyboard shortcut to select all text" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 msgid "" "Keyboard shortcut key for selecting all the text in the terminal. Expressed " "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -776,11 +791,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 msgid "" "Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -788,11 +803,11 @@ msgid "" "this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the next occurrence of the search term in " "the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " @@ -800,11 +815,11 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" "Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" " in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " @@ -812,11 +827,11 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" msgstr "આખી સ્ક્રીનની સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:351 msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -828,11 +843,11 @@ msgstr "" "વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે " "કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" msgstr "યાદીની પટ્ટીની દ્રશ્યમાન સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:356 msgid "" "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -844,11 +859,11 @@ msgstr "" "તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે" " કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" msgstr "ટર્મિનલનુ શીર્ષક સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:361 msgid "" "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -860,11 +875,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -876,11 +891,11 @@ msgstr "" " \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા અને સાફ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -892,11 +907,11 @@ msgstr "" "વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે " "કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:376 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -908,11 +923,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:381 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -924,11 +939,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " @@ -936,11 +951,11 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -948,11 +963,11 @@ msgid "" " this action." msgstr "" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." msgstr "વર્તમાન ટેબને ડાબે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -964,11 +979,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો, તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." msgstr "વર્તમાન ટેબને જમણે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401 msgid "" "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -980,11 +995,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો, તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." msgstr "વર્તમાન ટેબ જોડવા માટેનો પ્રવેગક." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406 msgid "" "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -995,11 +1010,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1010,11 +1025,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1025,11 +1040,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1040,11 +1055,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1055,11 +1070,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1070,11 +1085,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1085,11 +1100,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1100,11 +1115,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1115,11 +1130,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" " format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1130,11 +1145,11 @@ msgstr "" " શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:456 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1146,11 +1161,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:461 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1162,11 +1177,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:466 msgid "" "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1178,11 +1193,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471 msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " @@ -1193,11 +1208,11 @@ msgstr "" "શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " "વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" msgstr "ફોન્ટ મોટા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:476 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1209,11 +1224,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" msgstr "ફોન્ટ નાના બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:481 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " @@ -1225,11 +1240,11 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" msgstr "સામાન્ય માપના ફોન્ટ બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" -#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 +#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " @@ -1241,453 +1256,449 @@ msgstr "" "\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે " "નહિં." -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "આછા પીળા પર કાળો" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: src/profile-editor.c:49 msgid "Black on white" msgstr "સફેદ પર કાળો" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: src/profile-editor.c:54 msgid "Gray on black" msgstr "કાળા પર રાખોડી" -#: ../src/profile-editor.c:59 +#: src/profile-editor.c:59 msgid "Green on black" msgstr "કાળા પર લીલો" -#: ../src/profile-editor.c:64 +#: src/profile-editor.c:64 msgid "White on black" msgstr "કાળા પર સફેદ" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be #. translated -#: ../src/profile-editor.c:69 +#: src/profile-editor.c:69 msgid "Solarized light" msgstr "" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated -#: ../src/profile-editor.c:74 +#: src/profile-editor.c:74 msgid "Solarized dark" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:488 +#: src/profile-editor.c:497 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "આદેશનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:505 +#: src/profile-editor.c:514 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "રૂપરેખા “%s” માં ફેરફાર કરવાનું" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:536 ../src/profile-preferences.ui.h:11 -#: ../src/extra-strings.c:82 +#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120 +#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82 msgid "Custom" msgstr "કસ્ટમ" -#: ../src/profile-editor.c:586 +#: src/profile-editor.c:595 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: ../src/profile-editor.c:730 +#: src/profile-editor.c:732 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "તકતી રંગ %d પસંદ કરો" -#: ../src/profile-editor.c:734 +#: src/profile-editor.c:736 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "તકતી પ્રવેશ %d" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +#: src/encodings-dialog.ui:14 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "ટર્મિનલની સંગ્રહ પદ્દતિઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +#: src/encodings-dialog.ui:169 msgid "A_vailable encodings:" msgstr "પ્રાપ્ય સંગ્રહ પધ્ધતિ (_v):" -#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +#: src/encodings-dialog.ui:187 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):" -#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 +#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" msgstr "શોધો" -#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +#: src/find-dialog.ui:87 msgid "_Search for:" msgstr "ના માટે શોધો (_S): " -#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +#: src/find-dialog.ui:124 msgid "_Match case" msgstr "જોડણી સરખાવો (_M)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +#: src/find-dialog.ui:141 msgid "Match _entire word only" msgstr "માત્ર આખા શબ્દને જ સરખાવો (_e)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +#: src/find-dialog.ui:158 msgid "Match as _regular expression" msgstr "રૅગ્યુલર એક્સપ્રેશન તરીકે બંધબેસાડો (_r)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +#: src/find-dialog.ui:175 msgid "Search _backwards" msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)" -#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +#: src/find-dialog.ui:193 msgid "_Wrap around" msgstr "ફરતે લપેટો (_W)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +#: src/keybinding-editor.ui:14 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "કીબોર્ડ ટૂંકાણો" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +#: src/keybinding-editor.ui:78 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "મેનુ વપરાશ કીઓ સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +#: src/keybinding-editor.ui:117 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)" -#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +#: src/keybinding-editor.ui:136 msgid "_Shortcut keys:" msgstr "ટૂંકાણ કીઓ (_S):" -#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +#: src/profile-manager.ui:14 msgid "Profiles" msgstr "રૂપરેખાઓ" -#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +#: src/profile-manager.ui:175 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156 +#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156 msgid "New Profile" msgstr "નવી રુપરેખા" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +#: src/profile-new-dialog.ui:74 msgid "C_reate" msgstr "બનાવો (_r)" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +#: src/profile-new-dialog.ui:132 msgid "Profile _name:" msgstr "રુપરેખાનું નામ (_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +#: src/profile-new-dialog.ui:145 msgid "_Base on:" msgstr "આધાર પર (_B):" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35 msgid "Block" msgstr "બ્લોક" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" msgstr "I-Beam" #. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" msgstr "નીચે લીટી" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63 msgid "Replace initial title" msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક બદલો" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65 msgid "Append initial title" msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને જોડો" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67 msgid "Prepend initial title" msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકની તૈયારી કરો" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69 msgid "Keep initial title" msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને રાખો" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49 msgid "Exit the terminal" msgstr "ટર્મિનલમાંથી બહાર નીકળો" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51 msgid "Restart the command" msgstr "આદેશને પુન:શરૂ કરો" #. Translators: When command exits: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53 msgid "Hold the terminal open" msgstr "ટર્મિનલને ખુલ્લુ પકડો" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72 msgid "Tango" msgstr "Tango" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74 msgid "Linux console" msgstr "Linux કન્સોલ" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76 msgid "XTerm" msgstr "XTerm" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78 msgid "Rxvt" msgstr "Rxvt" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80 +#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80 msgid "Solarized" msgstr "" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56 +#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56 msgid "On the left side" msgstr "ડાબી બાજુ પર" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58 +#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58 msgid "On the right side" msgstr "જમણી બાજુ પર" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408 -#: ../src/extra-strings.c:60 +#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408 +#: src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24 +#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197 +#: src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" msgstr "આપમેળે" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26 +#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200 +#: src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28 +#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203 +#: src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30 +#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206 +#: src/extra-strings.c:30 msgid "Escape sequence" msgstr "Escape ક્રમ" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32 +#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209 +#: src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY Erase" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42 +#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42 msgid "Use system settings" msgstr "" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44 +#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44 msgid "Always blink" msgstr "" #. Translators: Cursor blink: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46 +#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46 msgid "Never blink" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +#: src/profile-preferences.ui:233 msgid "Profile Editor" msgstr "રૂપરેખા સંપાદક" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +#: src/profile-preferences.ui:311 msgid "_Profile name:" msgstr "રુપરેખાનું નામ (_P):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +#: src/profile-preferences.ui:342 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "સિસ્ટમ ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ વાપરો (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +#: src/profile-preferences.ui:372 msgid "_Font:" msgstr "ફોન્ટ (_F):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +#: src/profile-preferences.ui:389 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ પસંદ કરો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +#: src/profile-preferences.ui:410 msgid "_Allow bold text" msgstr "ઘાટ્ટા અક્ષરોની પરવાનગી આપો (_A)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +#: src/profile-preferences.ui:426 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +#: src/profile-preferences.ui:442 msgid "Terminal _bell" msgstr "ટર્મિનલ ઘંટડી (_b)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +#: src/profile-preferences.ui:458 msgid "Copy selected text into _clipboard" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +#: src/profile-preferences.ui:474 +msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/profile-preferences.ui:490 +msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" +msgstr "" + +#: src/profile-preferences.ui:515 msgid "Cursor blin_k:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +#: src/profile-preferences.ui:562 msgid "Cursor _shape:" msgstr "કર્સર આકાર (_s):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +#: src/profile-preferences.ui:609 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "શબ્દના અક્ષરો દ્વારા પસંદ કરો (_w):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +#: src/profile-preferences.ui:640 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "વૈવિધ્ય મૂળભૂત ટર્મિનલ માપને વાપરો (_z)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +#: src/profile-preferences.ui:670 msgid "Default size:" msgstr "મૂળભૂત માપ:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +#: src/profile-preferences.ui:702 msgid "columns" msgstr "સ્તંભો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +#: src/profile-preferences.ui:741 msgid "rows" msgstr "હારમાળા" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +#: src/profile-preferences.ui:776 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +#: src/profile-preferences.ui:803 msgid "<b>Title</b>" msgstr "<b>શીર્ષક</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +#: src/profile-preferences.ui:834 msgid "Initial _title:" msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક (_t):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +#: src/profile-preferences.ui:874 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "જ્યારે આદેશો તેમના પોતાના શીર્ષકો સુયોજીત કરે (_w):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +#: src/profile-preferences.ui:938 msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>આદેશ</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +#: src/profile-preferences.ui:965 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "પ્રવેશ શેલની રીતે આદેશ ચલાવો (_R)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +#: src/profile-preferences.ui:981 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "મારા શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો (_n)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +#: src/profile-preferences.ui:1011 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "કસ્ટમ આદેશ (_m):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +#: src/profile-preferences.ui:1053 msgid "When command _exits:" msgstr "જ્યારે આદેશની બહાર નીકળે છે (_e):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +#: src/profile-preferences.ui:1123 msgid "Title and Command" msgstr "શીર્ષક અને આદેશ" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +#: src/profile-preferences.ui:1151 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +#: src/profile-preferences.ui:1173 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "સિસ્ટમ થીમમાંથી રંગો વાપરો (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +#: src/profile-preferences.ui:1197 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "આંતરિક પદ્ધતિઓ (_m):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +#: src/profile-preferences.ui:1246 msgid "_Text color:" msgstr "લખાણના રંગ (_T):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +#: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "ટર્મિનલનો પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +#: src/profile-preferences.ui:1273 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "ટર્મિનલનો લખાણનો રંગ પસંદ કરો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +#: src/profile-preferences.ui:1286 msgid "_Background color:" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +#: src/profile-preferences.ui:1336 msgid "Bol_d color:" msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_d):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +#: src/profile-preferences.ui:1350 msgid "_Underline color:" msgstr "રંગની નીચે લીટી દોરો (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376 msgid "_Same as text color" msgstr "લખાણ રંગનાં જેવુ (_S)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +#: src/profile-preferences.ui:1430 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>પેલેટ</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: src/profile-preferences.ui:1456 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "અંદર રહેલી યોજના (_s):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: src/profile-preferences.ui:1708 msgid "Color p_alette:" msgstr "રંગ પેલેટ (_a):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +#: src/profile-preferences.ui:1724 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" @@ -1695,83 +1706,83 @@ msgstr "" "<small><i><b>નોંધ:</b> ટર્મિનલ કાર્યક્રમો પાસે તેમના આ રંગો ઉપલબ્ધ " "છે.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +#: src/profile-preferences.ui:1761 msgid "Colors" msgstr "રંગો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +#: src/profile-preferences.ui:1779 msgid "_Solid color" msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_S)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +#: src/profile-preferences.ui:1801 msgid "_Background image" msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર (_B)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +#: src/profile-preferences.ui:1837 msgid "Image _file:" msgstr "ચિત્ર ફાઈલ (_f):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +#: src/profile-preferences.ui:1852 msgid "Select Background Image" msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +#: src/profile-preferences.ui:1869 msgid "Background image _scrolls" msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ખસેડો (_s)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +#: src/profile-preferences.ui:1900 msgid "_Transparent background" msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગનો ભાગ (_T)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +#: src/profile-preferences.ui:1926 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "છાયા માટે પારદર્શક અથવા ચિત્રનો પાશ્વ ભાગ (_h):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +#: src/profile-preferences.ui:1942 msgid "S_hade transparent background:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: src/profile-preferences.ui:1963 msgid "<small><i>None</i></small>" msgstr "<small><i>કંઈ નહિ</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +#: src/profile-preferences.ui:1993 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgstr "<small><i>મહત્તમ</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +#: src/profile-preferences.ui:2028 msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગ" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +#: src/profile-preferences.ui:2049 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી છે (_S):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +#: src/profile-preferences.ui:2060 msgid "Scroll on _output" msgstr "આઉટપુટ પર ખસેડો (_o)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +#: src/profile-preferences.ui:2077 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "કીના ઝટકાને અનુલક્ષીને (_k)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: src/profile-preferences.ui:2117 msgid "lines" msgstr "લીટીઓ" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +#: src/profile-preferences.ui:2139 msgid "Scroll_back:" msgstr "પાછા ખસવું (_b):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: src/profile-preferences.ui:2150 msgid "_Unlimited" msgstr "અસીમિત (_U)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: src/profile-preferences.ui:2207 msgid "Scrolling" msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: src/profile-preferences.ui:2228 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1783,255 +1794,255 @@ msgstr "" "ટર્મિનલની વર્તણૂકની આશા રાખે છે તેની પરવાનગી આપવા માટે માત્ર તેઓ અહીં " "છે.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: src/profile-preferences.ui:2250 msgid "_Delete key generates:" msgstr "દૂર કરવાની કી બનાવે છે (_D):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +#: src/profile-preferences.ui:2302 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "બેકસ્પેસ કી બનાવે છે (_B):" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 +#: src/profile-preferences.ui:2326 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "સુસંગતતા વિકલ્પોને મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 +#: src/profile-preferences.ui:2356 msgid "Compatibility" msgstr "અનૂકુળતા" -#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +#: src/skey-challenge.ui:100 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/કી પડકારનો પ્રત્યુત્તર" -#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +#: src/skey-challenge.ui:120 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:165 +#: src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" "તમે જે લખાણ પર ક્લિક કર્યું તે S/કીના પડકાર રુપે દેખાવુ જોઇએ નહિં એવું " "લાગતું નથી." -#: ../src/skey-popup.c:176 +#: src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "તમે જે લખાણ પર ક્લિક કર્યું છે તે S/કીના પડકાર રુપે દેખાવુ જોઇએ નહિં." -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: src/terminal-accels.c:148 msgid "New Tab" msgstr "નવી ટૅબ" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.c:152 msgid "New Window" msgstr "નવી વિન્ડો" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.c:161 msgid "Save Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો સંગ્રહો" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Tab" msgstr "ટૅબ બંધ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: src/terminal-accels.c:170 msgid "Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: src/terminal-accels.c:178 msgid "Copy" msgstr "નકલ" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: src/terminal-accels.c:182 msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" msgstr "બધુ પસંદ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "યાદીની પટ્ટીને બતાવો કે છુપાવો" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: src/terminal-accels.c:198 msgid "Full Screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: src/terminal-accels.c:202 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: src/terminal-accels.c:206 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: src/terminal-accels.c:210 msgid "Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: src/terminal-accels.c:222 msgid "Find Next" msgstr "આગળ શોધો" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: src/terminal-accels.c:226 msgid "Find Previous" msgstr "પહેલાંનું શોધો" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169 +#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247 msgid "Set Title" msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: src/terminal-accels.c:238 msgid "Reset" msgstr "ફરીથી ગોઠવવું" -#: ../src/terminal-accels.c:242 +#: src/terminal-accels.c:242 msgid "Reset and Clear" msgstr "ફરીથી ગોઠવો અને સાફ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: src/terminal-accels.c:246 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: src/terminal-accels.c:250 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: src/terminal-accels.c:258 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:262 +#: src/terminal-accels.c:262 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:266 +#: src/terminal-accels.c:266 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો" -#: ../src/terminal-accels.c:270 +#: src/terminal-accels.c:270 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો" -#: ../src/terminal-accels.c:274 +#: src/terminal-accels.c:274 msgid "Detach Tab" msgstr "ટેબ છૂટી કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: src/terminal-accels.c:278 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: src/terminal-accels.c:283 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: src/terminal-accels.c:288 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: src/terminal-accels.c:293 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:298 +#: src/terminal-accels.c:298 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:303 +#: src/terminal-accels.c:303 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: src/terminal-accels.c:308 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:313 +#: src/terminal-accels.c:313 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:318 +#: src/terminal-accels.c:318 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:323 +#: src/terminal-accels.c:323 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:328 +#: src/terminal-accels.c:328 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:333 +#: src/terminal-accels.c:333 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:341 +#: src/terminal-accels.c:341 msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો" -#: ../src/terminal-accels.c:346 +#: src/terminal-accels.c:346 msgid "File" msgstr "ફાઇલ" -#: ../src/terminal-accels.c:347 +#: src/terminal-accels.c:347 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" -#: ../src/terminal-accels.c:348 +#: src/terminal-accels.c:348 msgid "View" msgstr "દૃશ્ય" -#: ../src/terminal-accels.c:349 +#: src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" msgstr "શોધો" -#: ../src/terminal-accels.c:351 +#: src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" msgstr "ટેબો" -#: ../src/terminal-accels.c:352 +#: src/terminal-accels.c:352 msgid "Help" msgstr "મદદ" -#: ../src/terminal-accels.c:855 +#: src/terminal-accels.c:855 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે" -#: ../src/terminal-accels.c:1011 +#: src/terminal-accels.c:1011 msgid "_Action" msgstr "ક્રિયા (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1030 +#: src/terminal-accels.c:1030 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ટૂંકી કી (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:540 +#: src/terminal-app.c:523 msgid "Click button to choose profile" msgstr "રૂપરેખા પસંદ કરવા માટે બટન પર ક્લિક કરો" -#: ../src/terminal-app.c:623 +#: src/terminal-app.c:606 msgid "Profile list" msgstr "રૂપરેખાની યાદી" -#: ../src/terminal-app.c:702 +#: src/terminal-app.c:683 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "શું રૂપરેખા “%s“ કાઢવી છે?" -#: ../src/terminal-app.c:706 +#: src/terminal-app.c:687 msgid "_Cancel" msgstr "રદ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-app.c:711 +#: src/terminal-app.c:692 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../src/terminal-app.c:718 +#: src/terminal-app.c:699 msgid "Delete Profile" msgstr "રુપરેખા કાઢી નાખો" -#: ../src/terminal-app.c:1165 +#: src/terminal-app.c:1146 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " @@ -2040,182 +2051,179 @@ msgstr "" "તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s“ તરીકે ઓળખાતી રૂપરેખા છે. શું તમે અન્ય રૂપરેખા આ જ " "નામ સાથે બનાવવા માંગો?" -#: ../src/terminal-app.c:1260 +#: src/terminal-app.c:1241 msgid "Choose base profile" msgstr "મૂળ રૂપરેખા પસંદ કરો" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: src/terminal-app.c:1828 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" જેવી કોઈ રૂપરેખા નથી, મૂળભૂત રૂપરેખા વાપરી રહ્યા છે\n" -#: ../src/terminal-app.c:1875 +#: src/terminal-app.c:1855 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "અયોગ્ય ભૂમિતિ શબ્દમાળા \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2081 +#: src/terminal-app.c:2061 msgid "User Defined" msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત" -#: ../src/terminal.c:585 +#: src/terminal.c:585 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66 +#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102 +#: src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "પશ્ચિમ" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81 +#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "મધ્ય યુરોપીયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 +#: src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "દક્ષિણ યુરોપીયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64 +#: src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "બાલ્ટિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82 +#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89 +#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "સાયરિલ્લિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85 +#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "અરબી" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97 +#: src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ગ્રીક" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 +#: src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "દેખી શકાય તેવુ હિબ્રુ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84 +#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "હિબ્રુ" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83 +#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "તુર્કિશ" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "નોર્ડિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "સૅલ્ટિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "રોમાનિયન" -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 -#: ../src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125 +#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127 +#: src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "યુનિકોડ" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 +#: src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "અર્મેનિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 -#: ../src/terminal-encoding.c:75 +#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71 +#: src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "સીરીલ્લિક/રસિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86 +#: src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "જાપાની" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 +#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "કોરિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77 +#: src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ચીની દ્વારા સરળ કરાયેલ" -#: ../src/terminal-encoding.c:79 +#: src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "જ્યોર્જિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "સીરીલ્લિક/યુક્રેનિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ક્રોએશિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "હિંદી" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "પર્શિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ગુજરાતી" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ગુર્મુખી" -#: ../src/terminal-encoding.c:101 +#: src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "આઈસલેંડિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 -#: ../src/terminal-encoding.c:119 +#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110 +#: src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "વિયેતનામી" -#: ../src/terminal-encoding.c:108 +#: src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "થાઈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "વર્ણન (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:598 +#: src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "વર્તમાન લોકેલ" -#: ../src/terminal-options.c:176 +#: src/terminal-options.c:176 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2226,36 +2234,36 @@ msgstr "" "ઈચ્છિત સુયોજના સાથેની રૂપરેખા બનવવા ઈચ્છો છો, '--window-with-profile' વિકલ્પ" " વાપરો\n" -#: ../src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:209 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" માટે દલીલ એ ઉચિત આદેશ નથી: %s" -#: ../src/terminal-options.c:348 +#: src/terminal-options.c:348 msgid "Two roles given for one window" msgstr "એક વિન્ડો માટે બે નિયમો અપાયેલ છે" -#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402 +#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "એકની એક વિન્ડો માટે \"%s\" વિકલ્પ બે વાર અપાયુ છે\n" -#: ../src/terminal-options.c:601 +#: src/terminal-options.c:601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" એ યોગ્ય નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ નથી" -#: ../src/terminal-options.c:608 +#: src/terminal-options.c:608 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ \"%g\" ખુબ નાનું છે, %g વાપરી રહ્યા છે\n" -#: ../src/terminal-options.c:616 +#: src/terminal-options.c:616 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "નાનામોટાપણાનું પ્રમાણ \"%g\" ખુબ મોટું છે, %g વાપરી રહ્યા છે\n" -#: ../src/terminal-options.c:651 +#: src/terminal-options.c:651 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2264,15 +2272,15 @@ msgstr "" "વિકલ્પ \"%s\" માટે આદેશને આદેશ વાક્યના બાકીના ભાગ પર ચલાવવા માટે સ્પષ્ટ " "કરવાનું જરૂરી છે" -#: ../src/terminal-options.c:813 +#: src/terminal-options.c:812 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "યોગ્ય ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી." -#: ../src/terminal-options.c:826 +#: src/terminal-options.c:825 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "અસુસંગત ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ આવૃત્તિ." -#: ../src/terminal-options.c:954 +#: src/terminal-options.c:953 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2280,104 +2288,104 @@ msgstr "" "સક્રિય કરવાના નામ સર્વરમાં નોંધણી કરવવી નહિ, સક્રિય ટર્મિનલનો ફરી ઉપયોગ કરવો" " નહિ" -#: ../src/terminal-options.c:963 +#: src/terminal-options.c:962 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ ને લોડ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:972 +#: src/terminal-options.c:971 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ફાઇલ નાં ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ને સંગ્રહો" -#: ../src/terminal-options.c:987 +#: src/terminal-options.c:986 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "મૂળભૂત પ્રોફાઇલ સાથે નવી વિન્ડો સમાવતા ટેબ ને ખોલો" -#: ../src/terminal-options.c:996 +#: src/terminal-options.c:995 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા સાથે છેલ્લી-ખૂલેલી વિન્ડોમાં નવી ટેબ ખોલો" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: src/terminal-options.c:1009 msgid "Turn on the menubar" msgstr "મેનુબાર ને ચાલુ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: src/terminal-options.c:1018 msgid "Turn off the menubar" msgstr "મેનુબાર ને બંધ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: src/terminal-options.c:1027 msgid "Maximize the window" msgstr "વિન્ડો મહત્તમ બનાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Full-screen the window" msgstr "વિન્ડો ને સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: src/terminal-options.c:1046 msgid "GEOMETRY" msgstr "ભૂમિતિ" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Set the window role" msgstr "વિન્ડોની ભૂમિકાને સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1056 +#: src/terminal-options.c:1055 msgid "ROLE" msgstr "ભૂમિકા" -#: ../src/terminal-options.c:1064 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "છેલ્લે સ્પષ્ટ કરાયેલા ટેબને એની વિન્ડોમાં સક્રિય તરીકે સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: src/terminal-options.c:1077 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ટર્મિનલની અંદર આ વિકલ્પની દલીલ ચલાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: src/terminal-options.c:1086 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા ની જગ્યાએ આપેલ રૂપરેખાને વાપરો" -#: ../src/terminal-options.c:1088 +#: src/terminal-options.c:1087 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "રૂપરેખાનું નામ" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the terminal title" msgstr "ટર્મિનલનું શીર્ષક સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1097 +#: src/terminal-options.c:1096 msgid "TITLE" msgstr "શીર્ષક" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: src/terminal-options.c:1104 msgid "Set the working directory" msgstr "કાર્યશીલ ડિરૅક્ટરી સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1106 +#: src/terminal-options.c:1105 msgid "DIRNAME" msgstr "ડિરૅક્ટરીનું નામ" -#: ../src/terminal-options.c:1114 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ટર્મિનલનુ નાનું-મોટું કરવાનું પ્રમાણ સુયોજીત કરો (૧.૦ = સામાન્ય માપ)" -#: ../src/terminal-options.c:1115 +#: src/terminal-options.c:1114 msgid "ZOOM" msgstr "નાનું-મોટુ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369 +#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE ટર્મિનલ એમ્યુલેટર" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: src/terminal-options.c:1369 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1379 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2385,11 +2393,11 @@ msgstr "" "નવી વિન્ડો અથવા ટર્મિનલ ટેબો ખોલવા માટેના વિકલ્પો; આમાંના એક કરતાં વધુ " "સ્પષ્ટ થયેલ હોઈ શકે:" -#: ../src/terminal-options.c:1381 +#: src/terminal-options.c:1380 msgid "Show terminal options" msgstr "ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1388 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2397,11 +2405,11 @@ msgstr "" "વિન્ડો વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધી" " વિન્ડો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" -#: ../src/terminal-options.c:1390 +#: src/terminal-options.c:1389 msgid "Show per-window options" msgstr "પ્રતિ-વિન્ડો વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1398 +#: src/terminal-options.c:1397 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2409,58 +2417,58 @@ msgstr "" "ટર્મિનલ વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો " "બધા ટર્મિનલો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" -#: ../src/terminal-options.c:1399 +#: src/terminal-options.c:1398 msgid "Show per-terminal options" msgstr "પ્રતિ-ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-profile.c:165 +#: src/terminal-profile.c:168 msgid "Unnamed" msgstr "નામવીહિન" -#: ../src/terminal-screen.c:1507 +#: src/terminal-screen.c:1520 msgid "_Profile Preferences" msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1508 ../src/terminal-screen.c:1949 +#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966 msgid "_Relaunch" msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1511 +#: src/terminal-screen.c:1524 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "આ ટર્મિનલ માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../src/terminal-screen.c:1954 +#: src/terminal-screen.c:1971 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સામાન્ય રીતે પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે." -#: ../src/terminal-screen.c:1959 +#: src/terminal-screen.c:1976 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %d દ્દારા અંત આવી ગયો હતો." -#: ../src/terminal-screen.c:1964 +#: src/terminal-screen.c:1981 msgid "The child process was terminated." msgstr "બાળ પ્રક્રિયાનો અંત આવી ગયો હતો." -#: ../src/terminal-tab-label.c:132 +#: src/terminal-tab-label.c:130 msgid "Close tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +#: src/terminal-tabs-menu.c:201 msgid "Switch to this tab" msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-util.c:145 +#: src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../src/terminal-util.c:217 +#: src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "સરનામું “%s” ને ખુલ્લુ કરી શક્યા નહિં" -#: ../src/terminal-util.c:325 +#: src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2468,7 +2476,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:329 +#: src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2480,7 +2488,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/terminal-util.c:333 +#: src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2493,7 +2501,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:615 +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2501,248 +2509,238 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:621 +#: src/terminal-window.c:624 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: src/terminal-window.c:1885 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837 -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899 +#: src/terminal-window.c:2140 msgid "Open _Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842 -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904 +#: src/terminal-window.c:2145 msgid "Open Ta_b" msgstr "નવી ટૅબ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: src/terminal-window.c:1888 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: src/terminal-window.c:1889 msgid "_View" msgstr "જુઓ (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1828 +#: src/terminal-window.c:1890 msgid "_Search" msgstr "શોધો (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: src/terminal-window.c:1891 msgid "_Terminal" msgstr "ટર્મિનલ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: src/terminal-window.c:1892 msgid "Ta_bs" msgstr "ટેબો (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: src/terminal-window.c:1893 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: src/terminal-window.c:1909 msgid "New _Profile…" msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)..." -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: src/terminal-window.c:1914 msgid "_Save Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો ને સંગ્રહો (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155 msgid "C_lose Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1862 +#: src/terminal-window.c:1924 msgid "_Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125 msgid "_Copy" msgstr "નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130 msgid "_Paste" msgstr "ચોંટાડો (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073 +#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: src/terminal-window.c:1951 msgid "P_rofiles…" msgstr "રૂપરેખાઓ: (_r)..." -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: src/terminal-window.c:1956 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો (_K)..." -#: ../src/terminal-window.c:1899 +#: src/terminal-window.c:1961 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_o)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: src/terminal-window.c:1968 msgid "Zoom _In" msgstr "મોટુ કરો (_I)" -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: src/terminal-window.c:1973 msgid "Zoom _Out" msgstr "નાનું કરો (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1916 +#: src/terminal-window.c:1978 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: src/terminal-window.c:1985 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: src/terminal-window.c:1990 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1933 +#: src/terminal-window.c:1995 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1938 +#: src/terminal-window.c:2000 msgid "_Clear Highlight" msgstr "પ્રકાશિત ભાગને સાફ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: src/terminal-window.c:2006 msgid "Go to _Line..." msgstr "વાક્ય પર જાઓ (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1949 +#: src/terminal-window.c:2011 msgid "_Incremental Search..." msgstr "વધતી શોધ (_I)..." -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:2018 msgid "Change _Profile" msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: src/terminal-window.c:2020 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: src/terminal-window.c:2025 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: src/terminal-window.c:2030 msgid "_Set Title…" msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજિત કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1974 +#: src/terminal-window.c:2036 msgid "_Reset" msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1979 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ફરી સુયોજીત કરો અને સાફ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: src/terminal-window.c:2048 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..." -#: ../src/terminal-window.c:1993 +#: src/terminal-window.c:2055 msgid "_Previous Tab" msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1998 +#: src/terminal-window.c:2060 msgid "_Next Tab" msgstr "પછીનું ટેબ (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:2003 +#: src/terminal-window.c:2065 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2008 +#: src/terminal-window.c:2070 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2013 +#: src/terminal-window.c:2075 msgid "_Detach tab" msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)" -#: ../src/terminal-window.c:2020 +#: src/terminal-window.c:2082 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2025 +#: src/terminal-window.c:2087 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: src/terminal-window.c:2094 msgid "_Send Mail To…" msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: src/terminal-window.c:2099 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2042 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "C_all To…" msgstr "ને કોલ કરો (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:2047 +#: src/terminal-window.c:2109 msgid "_Copy Call Address" msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2052 +#: src/terminal-window.c:2114 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2057 +#: src/terminal-window.c:2119 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: src/terminal-window.c:2123 msgid "P_rofiles" msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573 +#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640 msgid "C_lose Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:2098 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનને છોડો (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:2102 +#: src/terminal-window.c:2164 msgid "_Input Methods" msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2109 +#: src/terminal-window.c:2171 msgid "Show _Menubar" msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: src/terminal-window.c:2177 msgid "_Full Screen" msgstr "આખી સ્ક્રિન (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3560 -msgid "Close this window?" -msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?" - -#: ../src/terminal-window.c:3560 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?" - -#: ../src/terminal-window.c:3564 +#: src/terminal-window.c:3618 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2750,7 +2748,7 @@ msgstr "" "આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ " "કરવા દરમ્યાન તેઓનાં બધાને મારશે." -#: ../src/terminal-window.c:3568 +#: src/terminal-window.c:3621 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." @@ -2758,30 +2756,56 @@ msgstr "" "આ ટર્મિનલ માં હજુ પ્રક્રિયા ચાલુ રહી છે. ટર્મિનલમાં બંધ કરવા દરમ્યાન તેને " "મારશે." -#: ../src/terminal-window.c:3573 +#: src/terminal-window.c:3624 +msgid "There are multiple tabs open in this window." +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:3633 +msgid "Close this window?" +msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?" + +#: src/terminal-window.c:3633 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?" + +#: src/terminal-window.c:3640 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ને બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: src/terminal-window.c:3706 msgid "Could not save contents" msgstr "સમાવિષ્ટોને સંગ્રહી શક્યા નહિં" -#: ../src/terminal-window.c:3663 +#: src/terminal-window.c:3730 msgid "Save as..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../src/terminal-window.c:4186 +#: src/terminal-window.c:4264 msgid "_Title:" msgstr "શીર્ષક (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4371 +#: src/terminal-window.c:4449 msgid "Contributors:" msgstr "ફાળો આપનારો:" -#: ../src/terminal-window.c:4390 +#: src/terminal-window.c:4468 +msgid "About MATE Terminal" +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:4469 +msgid "" +"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" +"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" +"Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" +"Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +msgstr "" + +#: src/terminal-window.c:4475 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ડેસ્કટોપ માટે ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર" -#: ../src/terminal-window.c:4397 +#: src/terminal-window.c:4481 msgid "translator-credits" msgstr "અનુવાદક સન્માન" |