summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWolfgang Ulbrich <[email protected]>2016-02-19 15:30:55 +0100
committerWolfgang Ulbrich <[email protected]>2016-02-19 15:30:55 +0100
commit9ae9a3cd19840fb60dff9b4636ae81a70b0ca485 (patch)
tree57cdee6c6e11964b17af0a741d3eafc83bde4e05 /po/hr.po
parentb084db649e1b5ffbc496d297a4252e20b870fe9a (diff)
parenta09cb27c7da5ecc9b7ce0623fb1aa415817b54c9 (diff)
downloadmate-terminal-9ae9a3cd19840fb60dff9b4636ae81a70b0ca485.tar.bz2
mate-terminal-9ae9a3cd19840fb60dff9b4636ae81a70b0ca485.tar.xz
Merge branch 'master' of github.com:mate-desktop/mate-terminal
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po1230
1 files changed, 1066 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3190fb1..869a358 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2014
+# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2015
# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-19 13:59+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4182
+#: ../src/terminal-window.c:4129
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
-#: ../src/terminal.c:605 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2162
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
+#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
+#: ../src/terminal-window.c:2079
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Koristi komandnu liniju"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi vezu prema upravitelju sesija"
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -78,6 +78,904 @@ msgstr "Opcije upravljanja sesijom:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži opcije upravljanja sesijom"
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Popis profila"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
+"profile_list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
+" off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9
+msgctxt "active-encodings"
+msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10
+msgid "List of available encodings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+msgctxt "visible-name"
+msgid "'Default'"
+msgstr "'Zadano'"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Uobičajena boja za tekst terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput \"red\")."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "Uobičajena boja podebljanog teksta u terminalu"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
+" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
+" bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Što treba napraviti sa dinamičkim naslovom"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
+" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+msgctxt "title"
+msgid "'Terminal'"
+msgstr "'Terminal'"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Naslov za terminal"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr "Naslov za prikazati za prozor terminala ili karticu. Ovaj naslov se može zamijeniti i/ili kombinirati sa naslovom postavljenim od strane aplikacije koja se izvodi u terminalu, ovisno o title_mode postavkama."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Treba li dopustiti podebljani tekst"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Treba li utišati zvonce terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Znakovi koji se smatraju \"dijelom riječi\""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
+" a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Treba li koristiti prilagođenu večličinu terminala za nove prozore"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Uobičajeni broj stupaca"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Uobičajeni broj redaka"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Položaj klizača"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
+" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
+" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
+" space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Treba li ažurirati zapise prijeve prilikom pokretanj naredbe terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Izgled pokazivača"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikona za prozor terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Paleta za programe terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Background type"
+msgstr "Vrsta pozadine"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Background image"
+msgstr "Pozadinska slika"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Datotečno ime pozadinske slike"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Koliko zatamniti pozadinsku sliku"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
+"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
+"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
+"correct setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Treba li koristiti font sustava"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje nove kartice"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje kartice. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
+" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Kratica tipkovnice za stavaranje novog profila"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Kratica tipkovnice za spremanje trenutnog sadržaja kartice u datoteku"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje kartice"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje teksta"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje odabranog teksta u međuspremnik. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Kratica tipkovnice za lijepljenje teksta"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
+" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodnu karticu"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeću karticu"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na sljedeći tab. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodnu karticu"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
+"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeći profil"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeći profil. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice ulijevo."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr "Akcelerator tipka za premještanje trenutne kartice ulijevo. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogućeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice udesno."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Akcelerator za odvajanje trenutne kartice."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Akcelerator tipka za odvajanje trenutne kartice. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogućeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 1"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 1. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 2"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 2. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 3"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 3. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 4"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 4. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 5"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 5. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 6"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 6. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 7"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 7. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 8"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 8. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 9"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
+" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 9. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 10"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "ratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 10. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 11"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 11. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 12"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 12. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
+"action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Kratica tipkovnice za povećanje fonta"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za povećavanje fonta. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Kratica tipkovnice za smanjenje fonta"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za smanjivanje fonta. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Kratica tipkovnice za vraćanje fonta na uobičajenu veličinu"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
+" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+" this action."
+msgstr "Kratica tipkovnice za vraćanje fonta na uobičajenu veličinu. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
+
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Crno na svjetlo žutom"
@@ -98,32 +996,32 @@ msgstr "Zeleno na crnom"
msgid "White on black"
msgstr "Bijelo na crnom"
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:512
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:507
+#: ../src/profile-editor.c:529
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Uređivanje profila “%s”"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:80
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../src/profile-editor.c:675
+#: ../src/profile-editor.c:626
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/profile-editor.c:849
+#: ../src/profile-editor.c:770
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Birajte boju u paleti %d"
-#: ../src/profile-editor.c:853
+#: ../src/profile-editor.c:774
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Polje palete %d"
@@ -190,9 +1088,9 @@ msgstr "Profili"
#: ../src/profile-manager.ui.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Profil korišten prilikom pokretanja novog terminala:"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
@@ -241,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
msgid "Keep initial title"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži početni naslov"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
@@ -289,7 +1187,7 @@ msgid "On the right side"
msgstr "Na desnoj strani"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
@@ -550,46 +1448,50 @@ msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_Zasjeni prozirnost ili pozadinsku sliku:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "S_hade transparent background:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nimalo</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Klizač je:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Skrolanje na _udarac tipke"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Neogrančeno"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "lines"
msgstr "reci"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrolanje"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -597,19 +1499,19 @@ msgid ""
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Bilješka:</b> Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje programa. One su ovdje da vam omoguće rad nad određenim programima i operativnim sustavima koji očekuju drugačije ponašanje terminala.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tipka vraća:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace tipka vraća:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
@@ -629,222 +1531,222 @@ msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan S/Key izazov."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan OTP izazov."
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "New Tab"
msgstr "Nova Kartica"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Save Contents"
msgstr "Spremi sadržaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:162
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori Karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "_Sakrij i pokaži traku izbornika"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Full Screen"
msgstr "Puni zaslon"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Zoom In"
msgstr "Povećaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalna Veličina"
-#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3958
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3896
msgid "Set Title"
msgstr "Postavi naslov"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Resetiranje i čišćenje"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Prebaci na prethodni profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "Prebaci na slijedeći profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:242
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Pomakni karticu ulijevo"
-#: ../src/terminal-accels.c:246
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Pomakni karticu udesno"
-#: ../src/terminal-accels.c:250
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odvoji karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:254
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Prebaci na karticu 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:259
+#: ../src/terminal-accels.c:255
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Prebaci na karticu 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:264
+#: ../src/terminal-accels.c:260
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Prebaci na karticu 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:269
+#: ../src/terminal-accels.c:265
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Prebaci na karticu 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:274
+#: ../src/terminal-accels.c:270
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Prebaci na karticu 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:279
+#: ../src/terminal-accels.c:275
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Prebaci na karticu 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:284
+#: ../src/terminal-accels.c:280
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Prebaci na karticu 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:289
+#: ../src/terminal-accels.c:285
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Prebaci na karticu 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:294
+#: ../src/terminal-accels.c:290
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Prebaci na karticu 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:299
+#: ../src/terminal-accels.c:295
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Prebaci na karticu 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:304
+#: ../src/terminal-accels.c:300
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Prebaci na karticu 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:309
+#: ../src/terminal-accels.c:305
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Prebaci na karticu 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:317
+#: ../src/terminal-accels.c:313
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:322
+#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/terminal-accels.c:323
+#: ../src/terminal-accels.c:319
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
-#: ../src/terminal-accels.c:324
+#: ../src/terminal-accels.c:320
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/terminal-accels.c:326
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
-#: ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/terminal-accels.c:830
+#: ../src/terminal-accels.c:826
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:986
+#: ../src/terminal-accels.c:982
msgid "_Action"
msgstr "_Akcija"
-#: ../src/terminal-accels.c:1005
+#: ../src/terminal-accels.c:1001
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tipka _kratice"
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:477
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kliknite na gumb za odabir profila"
-#: ../src/terminal-app.c:564
+#: ../src/terminal-app.c:560
msgid "Profile list"
msgstr "Popis profila"
-#: ../src/terminal-app.c:625
+#: ../src/terminal-app.c:621
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Izbrisati profil “%s”?"
-#: ../src/terminal-app.c:641
+#: ../src/terminal-app.c:637
msgid "Delete Profile"
msgstr "Obriši profil"
-#: ../src/terminal-app.c:1073
+#: ../src/terminal-app.c:1084
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Već imate profil po imenu \"%s\". Želite li napraviti još jedan profil sa istim imenom?"
-#: ../src/terminal-app.c:1168
+#: ../src/terminal-app.c:1179
msgid "Choose base profile"
msgstr "Odaberite osnovni profil"
-#: ../src/terminal-app.c:1775
+#: ../src/terminal-app.c:1771
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-app.c:1799
+#: ../src/terminal-app.c:1795
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neispravan znakovni niz za geometriju \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2005
+#: ../src/terminal-app.c:2001
msgid "User Defined"
msgstr "Korisnički definirano"
-#: ../src/terminal.c:600
+#: ../src/terminal.c:582
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr ""
@@ -1190,33 +2092,33 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../src/terminal-screen.c:1533
+#: ../src/terminal-screen.c:1596
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Osobitosti profila"
-#: ../src/terminal-screen.c:1534 ../src/terminal-screen.c:1923
+#: ../src/terminal-screen.c:1597 ../src/terminal-screen.c:1997
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Ponovno pokreni"
-#: ../src/terminal-screen.c:1537
+#: ../src/terminal-screen.c:1600
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja nasljednog procesa za ovaj terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1928
+#: ../src/terminal-screen.c:2002
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1933
+#: ../src/terminal-screen.c:2007
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1938
+#: ../src/terminal-screen.c:2012
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+#: ../src/terminal-tab-label.c:156
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvori karticu"
@@ -1224,16 +2126,16 @@ msgstr "Zatvori karticu"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Prebaci na ovu karticu"
-#: ../src/terminal-util.c:167
+#: ../src/terminal-util.c:165
msgid "There was an error displaying help"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:239
+#: ../src/terminal-util.c:237
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Ne mogu otvoriti adresu \"%s\""
-#: ../src/terminal-util.c:347
+#: ../src/terminal-util.c:345
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1241,7 +2143,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:351
+#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1249,7 +2151,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:355
+#: ../src/terminal-util.c:353
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1259,7 +2161,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:479
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1267,259 +2169,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:491
+#: ../src/terminal-window.c:485
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1836
+#: ../src/terminal-window.c:1753
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:1850
-#: ../src/terminal-window.c:2091
+#: ../src/terminal-window.c:1754 ../src/terminal-window.c:1767
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvori _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1838 ../src/terminal-window.c:1855
-#: ../src/terminal-window.c:2096
+#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Otvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1756
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
-#: ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
-#: ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:1759
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "Ta_bs"
msgstr "Kar_tice"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "New _Profile…"
msgstr "Novi _profil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Spremi sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2106
+#: ../src/terminal-window.c:1787 ../src/terminal-window.c:2023
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1875
+#: ../src/terminal-window.c:1792
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-window.c:1892 ../src/terminal-window.c:2086
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1902
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofili..."
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Kratice tipkovnice..."
-#: ../src/terminal-window.c:1912
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Os_obitosti profila"
-#: ../src/terminal-window.c:1936
+#: ../src/terminal-window.c:1853
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Traži _slijedeće"
-#: ../src/terminal-window.c:1946
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži _prethodno"
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1868
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Izbriši označeno"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Idi na _redak..."
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementalno pretraživanje..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1969
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "Change _Profile"
msgstr "Promjeni _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1971
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Prethodni profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1893
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Slijedeći profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1981
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Postavi naslov..."
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Postavi _kodiranje znakova"
-#: ../src/terminal-window.c:1987
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"
-#: ../src/terminal-window.c:1992
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetiranje i _čišćenje"
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj ili ukloni..."
-#: ../src/terminal-window.c:2006
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2011
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2016
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pomakni karticu _desno"
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:1943
msgid "_Detach tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2033
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:2038
+#: ../src/terminal-window.c:1955
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../src/terminal-window.c:2045
+#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Pošalji poštu primatelju..."
-#: ../src/terminal-window.c:2050
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiraj E-mail adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:2055
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "C_all To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2060
+#: ../src/terminal-window.c:1977
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2065
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../src/terminal-window.c:2070
+#: ../src/terminal-window.c:1987
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu linka"
-#: ../src/terminal-window.c:2074
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofili"
-#: ../src/terminal-window.c:2101 ../src/terminal-window.c:3359
+#: ../src/terminal-window.c:2018 ../src/terminal-window.c:3283
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-window.c:2111
+#: ../src/terminal-window.c:2028
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "N_apusti cijeli zaslon"
-#: ../src/terminal-window.c:2115
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: ../src/terminal-window.c:2122
+#: ../src/terminal-window.c:2039
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži traku _izbornika"
-#: ../src/terminal-window.c:2128
+#: ../src/terminal-window.c:2045
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../src/terminal-window.c:3346
+#: ../src/terminal-window.c:3270
msgid "Close this window?"
msgstr "Zatvoriti ovaj prozor?"
-#: ../src/terminal-window.c:3346
+#: ../src/terminal-window.c:3270
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zatvoriti ovaj terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3350
+#: ../src/terminal-window.c:3274
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3354
+#: ../src/terminal-window.c:3278
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3359
+#: ../src/terminal-window.c:3283
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Z_atvori terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3432
+#: ../src/terminal-window.c:3362
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ne mogu spremiti sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:3456
+#: ../src/terminal-window.c:3386
msgid "Save as..."
msgstr "Spremi kao..."
-#: ../src/terminal-window.c:3975
+#: ../src/terminal-window.c:3917
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/terminal-window.c:4165
+#: ../src/terminal-window.c:4112
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinositelji:"
-#: ../src/terminal-window.c:4184
+#: ../src/terminal-window.c:4131
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Terminal za MATE radnu površinu"
-#: ../src/terminal-window.c:4191
+#: ../src/terminal-window.c:4138
msgid "translator-credits"
msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink"