summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2017-12-24 10:08:38 +0100
commit3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a (patch)
tree3a27ee1363336f29357d518a568a27ac011d8e14 /po/hr.po
parent770127877be8b5456ebf400578ba1f333c2eb708 (diff)
downloadmate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.bz2
mate-terminal-3653782a745b1ffc32970ffbf07625cf42d9e92a.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po801
1 files changed, 440 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e0f0c5e..0e9d27a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-29 21:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 19:01+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-22 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 16:42+0000\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4405
+#: ../src/terminal-window.c:4450
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:589 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2203
+#: ../src/terminal-window.c:2210
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -131,8 +131,8 @@ msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+"A subset of possible encodings are presented in the \"Encoding\" submenu. "
+"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
@@ -147,73 +147,83 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
+"[Ctrl+Shift+Tab]."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
msgctxt "visible-name"
msgid "'Default'"
msgstr "'Zadano'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Uobičajena boja za tekst terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput \"red\")."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "Uobičajena boja podebljanog teksta u terminalu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
" bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Što treba napraviti sa dinamičkim naslovom"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
@@ -221,267 +231,267 @@ msgid ""
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'Terminal'"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
msgid "Title for terminal"
msgstr "Naslov za terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr "Naslov za prikazati za prozor terminala ili karticu. Ovaj naslov se može zamijeniti i/ili kombinirati sa naslovom postavljenim od strane aplikacije koja se izvodi u terminalu, ovisno o title_mode postavkama."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "Treba li dopustiti podebljani tekst"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "Treba li utišati zvonce terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "Znakovi koji se smatraju \"dijelom riječi\""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
" a range) should be the first character given."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Treba li koristiti prilagođenu večličinu terminala za nove prozore"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
msgid "Default number of columns"
msgstr "Uobičajeni broj stupaca"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
msgid "Default number of rows"
msgstr "Uobičajeni broj redaka"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "Položaj klizača"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
" space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "Treba li ažurirati zapise prijeve prilikom pokretanj naredbe terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
msgid "The cursor appearance"
msgstr "Izgled pokazivača"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ikona za prozor terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Paleta za programe terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili Monospace Bold 14\"."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
msgid "Background type"
msgstr "Vrsta pozadine"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
msgid "Background image"
msgstr "Pozadinska slika"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Datotečno ime pozadinske slike"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Koliko zatamniti pozadinsku sliku"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
@@ -489,11 +499,11 @@ msgid ""
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
@@ -502,11 +512,11 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -515,41 +525,41 @@ msgid ""
"setting for the Delete key."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "Treba li koristiti font sustava"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
msgid "Highlight S/Key challenges"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje nove kartice"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -557,11 +567,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje kartice. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -569,11 +579,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "Kratica tipkovnice za stavaranje novog profila"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -581,11 +591,11 @@ msgid ""
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Kratica tipkovnice za spremanje trenutnog sadržaja kartice u datoteku"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -593,11 +603,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje kartice"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -605,11 +615,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -617,11 +627,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje teksta"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -629,23 +639,23 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje odabranog teksta u međuspremnik. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "Kratica tipkovnice za lijepljenje teksta"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard in the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Keyboard shortcut key for selecting all the text into the terminal. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -653,11 +663,47 @@ msgid ""
" keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for showing the find dialog. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Keyboard shortcut to find the next text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the next text into the terminal. Expressed"
+" as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the"
+" option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Keyboard shortcut to find the previous text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for finding the previous text into the terminal. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -665,11 +711,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -677,11 +723,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -689,11 +735,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -701,11 +747,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -713,11 +759,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodnu karticu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -725,11 +771,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeću karticu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -737,11 +783,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na sljedeći tab. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodnu karticu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -749,11 +795,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeći profil"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -761,11 +807,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeći profil. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice ulijevo."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -773,11 +819,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Akcelerator tipka za premještanje trenutne kartice ulijevo. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogućeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice udesno."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -785,22 +831,22 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "Akcelerator za odvajanje trenutne kartice."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Akcelerator tipka za odvajanje trenutne kartice. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogućeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 1"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -808,11 +854,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 1. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 2"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -820,11 +866,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 2. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 3"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -832,11 +878,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 3. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 4"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -844,11 +890,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 4. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 5"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -856,11 +902,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 5. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 6"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -868,11 +914,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 6. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 7"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -880,11 +926,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 7. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 8"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -892,11 +938,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 8. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 9"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -904,11 +950,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 9. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 10"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -916,11 +962,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "ratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 10. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 11"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -928,11 +974,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 11. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 12"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -940,11 +986,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 12. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -952,11 +998,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Kratica tipkovnice za povećanje fonta"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -964,11 +1010,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za povećavanje fonta. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Kratica tipkovnice za smanjenje fonta"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -976,11 +1022,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Kratica tipkovnice za smanjivanje fonta. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"onemogućeno\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Kratica tipkovnice za vraćanje fonta na uobičajenu veličinu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -1008,32 +1054,44 @@ msgstr "Zeleno na crnom"
msgid "White on black"
msgstr "Bijelo na crnom"
-#: ../src/profile-editor.c:487
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "Solarized light"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
+#. translated
+#: ../src/profile-editor.c:74
+msgid "Solarized dark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/profile-editor.c:497
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr ""
-#: ../src/profile-editor.c:504
+#: ../src/profile-editor.c:514
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Uređivanje profila “%s”"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11
-#: ../src/extra-strings.c:80
+#: ../src/profile-editor.c:545 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:82
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
-#: ../src/profile-editor.c:585
+#: ../src/profile-editor.c:595
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/profile-editor.c:729
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Birajte boju u paleti %d"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Polje palete %d"
@@ -1102,7 +1160,7 @@ msgstr "Profili"
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil korišten prilikom pokretanja novog terminala:"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
@@ -1188,18 +1246,23 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Solarized"
+msgstr ""
+
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "Na lijevoj strani"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "Na desnoj strani"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:385
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
@@ -1222,288 +1285,288 @@ msgstr "Onemogućeno"
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr ""
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr ""
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr "Korisi postavke sustava"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:44
msgid "Always blink"
msgstr "Uvjek treperi"
#. Translators: Cursor blink: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 ../src/extra-strings.c:46
msgid "Never blink"
msgstr "Nikada ne treperi"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
msgid "Profile Editor"
msgstr "Urednik profila"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Ime profila:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Koristi jednolični font od sustava"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
msgid "_Font:"
msgstr "_Pismo:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Odaberite font za terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Dozvoli masni tekst"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Prikaži _izbornik u svakom novom terminalu"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Zvono terminala"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Oblik _pokazivača:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Odabir znakova po riječi:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Koristi prilagođenu veličinu ter_minala"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "Default size:"
msgstr "Uobičajena veličina:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "columns"
msgstr "stupci"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "rows"
msgstr "reci"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Naslov</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "Initial _title:"
msgstr "Početni _naslov:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Naredba</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Ažuriraj prijavne zapise prilikom pokretanja naredbe"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Pokretanje proizviljne _naredbe umjesto ljuske"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Prilagođena naredba:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "When command _exits:"
msgstr "Kada naredba _završi:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Title and Command"
msgstr "Naslov i naredba"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Prvi plan, Pozadina, Podebljano i Podcrtano</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "_Koristi boje iz teme sustava"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "_Text color:"
msgstr "_Boja teksta:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Odaberite pozdainsku boju Terminala"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Odaberi boju teksta u Terminalu"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "_Background color:"
msgstr "_Boja pozadine:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Podebljan_a boja:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Underline color:"
msgstr "_Boja podcrtavanja:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Ista kao i boja teksta"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paleta</b>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Ugrađene _sheme:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Paleta b_oja:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Napomena:</b> Terminalni programi imaju dostupne ove boje.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Solid color"
msgstr "_Puna boja"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Background image"
msgstr "_Pozadinska slika"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "Image _file:"
msgstr "_Datoteka slike:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Select Background Image"
msgstr "Odaberite pozadinsku sliku"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Pozadinska slika se _kliže"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Prozirna pozadina"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_Zasjeni prozirnost ili pozadinsku sliku:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "S_hade transparent background:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nimalo</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Klizač je:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _output"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Skrolanje na _udarac tipke"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
msgstr "reci"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll_back:"
msgstr ""
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Neogrančeno"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "Scrolling"
msgstr "Skrolanje"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1511,19 +1574,19 @@ msgid ""
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Bilješka:</b> Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje programa. One su ovdje da vam omoguće rad nad određenim programima i operativnim sustavima koji očekuju drugačije ponašanje terminala.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete tipka vraća:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace tipka vraća:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilnost"
@@ -1543,180 +1606,196 @@ msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan S/Key izazov."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan OTP izazov."
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Tab"
msgstr "Nova Kartica"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Save Contents"
msgstr "Spremi sadržaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Tab"
msgstr "Zatvori Karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-accels.c:172
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "_Sakrij i pokaži traku izbornika"
-#: ../src/terminal-accels.c:192
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Full Screen"
msgstr "Puni zaslon"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Zoom In"
msgstr "Povećaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:210
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalna Veličina"
-#: ../src/terminal-accels.c:212 ../src/terminal-window.c:4182
+#: ../src/terminal-accels.c:218
+msgid "Find..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4227
msgid "Set Title"
msgstr "Postavi naslov"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Reset"
msgstr "Vrati izvorno"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Resetiranje i čišćenje"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Prebaci na prethodni profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "Prebaci na slijedeći profil"
-#: ../src/terminal-accels.c:236
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Prebaci na prethodnu karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Prebaci na slijedeću karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:266
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Pomakni karticu ulijevo"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:270
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Pomakni karticu udesno"
-#: ../src/terminal-accels.c:252
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odvoji karticu"
-#: ../src/terminal-accels.c:256
+#: ../src/terminal-accels.c:278
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Prebaci na karticu 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:283
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Prebaci na karticu 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:266
+#: ../src/terminal-accels.c:288
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Prebaci na karticu 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:271
+#: ../src/terminal-accels.c:293
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Prebaci na karticu 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:276
+#: ../src/terminal-accels.c:298
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Prebaci na karticu 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#: ../src/terminal-accels.c:303
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Prebaci na karticu 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:286
+#: ../src/terminal-accels.c:308
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Prebaci na karticu 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:291
+#: ../src/terminal-accels.c:313
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Prebaci na karticu 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:296
+#: ../src/terminal-accels.c:318
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Prebaci na karticu 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:301
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Prebaci na karticu 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:306
+#: ../src/terminal-accels.c:328
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Prebaci na karticu 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:311
+#: ../src/terminal-accels.c:333
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Prebaci na karticu 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:319
+#: ../src/terminal-accels.c:341
msgid "Contents"
msgstr "Sadržaj"
-#: ../src/terminal-accels.c:324
+#: ../src/terminal-accels.c:346
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal-accels.c:347
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
-#: ../src/terminal-accels.c:326
+#: ../src/terminal-accels.c:348
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../src/terminal-accels.c:328
+#: ../src/terminal-accels.c:349
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:351
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
-#: ../src/terminal-accels.c:329
+#: ../src/terminal-accels.c:352
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/terminal-accels.c:832
+#: ../src/terminal-accels.c:855
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-accels.c:988
+#: ../src/terminal-accels.c:1011
msgid "_Action"
msgstr "_Akcija"
-#: ../src/terminal-accels.c:1007
+#: ../src/terminal-accels.c:1030
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tipka _kratice"
@@ -2108,29 +2187,29 @@ msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../src/terminal-screen.c:1458
+#: ../src/terminal-screen.c:1547
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Osobitosti profila"
-#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837
+#: ../src/terminal-screen.c:1548 ../src/terminal-screen.c:1926
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Ponovno pokreni"
-#: ../src/terminal-screen.c:1462
+#: ../src/terminal-screen.c:1551
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja nasljednog procesa za ovaj terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1842
+#: ../src/terminal-screen.c:1931
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1847
+#: ../src/terminal-screen.c:1936
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-screen.c:1852
+#: ../src/terminal-screen.c:1941
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
@@ -2177,7 +2256,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:679
+#: ../src/terminal-window.c:682
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2185,259 +2264,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:685
+#: ../src/terminal-window.c:688
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/terminal-window.c:1875 ../src/terminal-window.c:1888
-#: ../src/terminal-window.c:2129
+#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:2136
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvori _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1876 ../src/terminal-window.c:1893
-#: ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:2141
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Otvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "_Search"
msgstr "_Traži"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "Ta_bs"
msgstr "Kar_tice"
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1905
msgid "New _Profile…"
msgstr "Novi _profil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Spremi sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:1908 ../src/terminal-window.c:2144
+#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-window.c:1930 ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131
msgid "Paste _Filenames"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofili..."
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1952
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Kratice tipkovnice..."
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Os_obitosti profila"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Find..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Traži _slijedeće"
-#: ../src/terminal-window.c:1984
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Traži _prethodno"
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1996
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Izbriši označeno"
-#: ../src/terminal-window.c:1995
+#: ../src/terminal-window.c:2002
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Idi na _redak..."
-#: ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementalno pretraživanje..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:2014
msgid "Change _Profile"
msgstr "Promjeni _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:2016
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Prethodni profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Slijedeći profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Postavi naslov..."
-#: ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:2030
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Postavi _kodiranje znakova"
-#: ../src/terminal-window.c:2025
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetiranje i _čišćenje"
-#: ../src/terminal-window.c:2037
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj ili ukloni..."
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2051
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pomakni karticu _lijevo"
-#: ../src/terminal-window.c:2059
+#: ../src/terminal-window.c:2066
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pomakni karticu _desno"
-#: ../src/terminal-window.c:2064
+#: ../src/terminal-window.c:2071
msgid "_Detach tab"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2071
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:2076
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2090
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Pošalji poštu primatelju..."
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2095
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiraj E-mail adresu"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2100
msgid "C_all To…"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2105
msgid "_Copy Call Address"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:2103
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori link"
-#: ../src/terminal-window.c:2108
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu linka"
-#: ../src/terminal-window.c:2112
+#: ../src/terminal-window.c:2119
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofili"
-#: ../src/terminal-window.c:2139 ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
-#: ../src/terminal-window.c:2149
+#: ../src/terminal-window.c:2156
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "N_apusti cijeli zaslon"
-#: ../src/terminal-window.c:2153
+#: ../src/terminal-window.c:2160
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ulazne metode"
-#: ../src/terminal-window.c:2160
+#: ../src/terminal-window.c:2167
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pokaži traku _izbornika"
-#: ../src/terminal-window.c:2166
+#: ../src/terminal-window.c:2173
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Puni zaslon"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this window?"
msgstr "Zatvoriti ovaj prozor?"
-#: ../src/terminal-window.c:3577
+#: ../src/terminal-window.c:3622
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zatvoriti ovaj terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3581
+#: ../src/terminal-window.c:3626
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3585
+#: ../src/terminal-window.c:3630
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:3590
+#: ../src/terminal-window.c:3635
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Z_atvori terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3656
+#: ../src/terminal-window.c:3701
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ne mogu spremiti sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:3680
+#: ../src/terminal-window.c:3725
msgid "Save as..."
msgstr "Spremi kao..."
-#: ../src/terminal-window.c:4199
+#: ../src/terminal-window.c:4244
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/terminal-window.c:4388
+#: ../src/terminal-window.c:4433
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinositelji:"
-#: ../src/terminal-window.c:4407
+#: ../src/terminal-window.c:4452
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Terminal za MATE radnu površinu"
-#: ../src/terminal-window.c:4414
+#: ../src/terminal-window.c:4459
msgid "translator-credits"
msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Robert Sedak <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink"