diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/hu.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2663 |
1 files changed, 2663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..13f79a2 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,2663 @@ +# Hungarian translation of mate-terminal. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. +# +# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 2002. +# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002. +# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003. +# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008. +# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Parancssor használata" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Elérhető kódolások:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminál kódolások hozzáadása vagy eltávolítása" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kódolások a menüben:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Csak _teljes szóra" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Illesztés _reguláris kifejezésként" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Keresés _visszafelé" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "Kis- és _nagybetű" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "Keresés _erre: " + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Kö_rbe" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"A Karakterkódolás almenüben a lehetséges kódolások egy részhalmaza jelenik " +"meg. Ez az ott megjelenő kódolások listája. A „Jelenlegi” nevű kódolás a " +"jelenlegi locale kódolását jelenti." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték jelzi a háttérkép sötétítésének fokát. Az " +"értékek jelentése: 0.0 - nincs sötétítés, 1.0 - teljes sötétítés. A " +"jelenlegi megvalósítás a sötétítésnek csak két szintjét teszi lehetővé, így " +"ez a beállítás logikaiként viselkedik, ahol 0.0 kikapcsolja a sötétítést." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához. Karakterláncként kifejezve, " +"a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " +"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Egy Pango betűkészletnév. Például „Sans 12” vagy „Monospace Bold 14”." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Háttérkép" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Háttér típusa" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Karakterek, amelyek részei lehetnek egy szónak" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet " +"HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "A terminálháttér alapértelmezett színe" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"A terminál hátterének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-" +"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "A terminál szövegének alapértelmezett színe" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"A terminál szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-" +"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Sorok alapértelmezett száma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "A Backspace billentyű hatása" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "A Delete billentyű hatása" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Egy háttérkép fájlneve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key hívások kiemelése" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Mennyire sötétítse a háttérképet" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "A profil emberek által olvasható neve" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "A profil emberek által olvasható neve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikon a terminálablak számára" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Az ezen profilt tartalmazó lapoknál/ablakoknál használandó ikon." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Ha a terminálban futó alkalmazás beállítja a címsort (ezt általában a " +"parancssor elvégzi) a dinamikusan előálló cím törölheti, megelőzheti, " +"követheti vagy helyettesítheti a beállított címet. A lehetséges értékek: " +"„replace”, „before”, „after”, és „ignore”." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az alkalmazások a terminálban használhatnak félkövér " +"szöveget." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a félkövér szöveg a normál szövegével egyező " +"színnel jelenik meg." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Ha be van állítva, nem szólal meg a terminálcsengő, ha az alkalmazások " +"megszólaltatnák." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"Ha ez a beállítás igazra van állítva, az új terminálablakok egyéni, a " +"default_size_columns és default_size_rows által megadott mérettel jönnek " +"létre." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a gördítősáv aljára ugrik." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a háttérképet az előtér szöveggel együtt görgeti, ha " +"nincs, a kép rögzített helyen marad és a szöveg gördül fölötte." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor a visszagörgetési sorok soha nem lesznek " +"eldobva. A visszagörgetési előzmények ideiglenesen a lemezen lesznek " +"tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a " +"kimenet a terminálon." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési " +"parancsértelmezőként indul. (argv[0] kötőjellel fog kezdődni.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a rendszer-bejelentkezési bejegyzések (utmp és wtmp) " +"frissítve lesznek, ha a terminálban elindítja a parancsot." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a terminál az asztal globális szabvány betűkészletét " +"fogja használni, ha az monospace (és a hozzá leginkább hasonlót egyébként)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a téma szövegbeviteli dobozokra használt színsémáját " +"használja a terminálra a felhasználó által megadottak helyett." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a " +"parancsértelmező futtatása helyén." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára gördül." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a profil létrehozás párbeszédablak megnyitásához. " +"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos " +"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem " +"lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű lap bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű ablak bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű szöveg vágólapra másolásához. Karakterláncként kifejezve, a " +"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " +"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű súgó indításához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű betűkészlet növeléséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű betűkészlet csökkentéséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK" +"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű betűkészlet normál méretre hozásához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű új lap nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű új ablak nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a vágólap tartalmának beillesztéséhez a terminálba. " +"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos " +"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem " +"lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához. Karakterláncként kifejezve, a " +"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " +"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a lap tartalmának fájlba mentéséhez. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK" +"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " +"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " +"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához. Karakterláncként " +"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " +"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Gyorsbillentyű új profil létrehozásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Elérhető kódolások listája" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilok listája" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"A mate-terminal számára ismert profilok listája. A lista alkönyvtárakat " +"megnevező karakterláncokat tartalmaz az /apps/mate-terminal/profiles " +"könyvtárra vonatkozóan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"A menüsort alapértelmezésben az F10-zel érheti el. Ez megváltoztatható a " +"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt " +"kikapcsolhatja." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a " +"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "A visszagörgetendő sorok száma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a " +"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"A visszagörgetéshez megtartandó sorok száma. Ennyi sort görgethet vissza a " +"terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a " +"scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Párbeszédablak megjelenítése s/key hívás-válasz lekérdezés érzékelésekor és " +"rákattintáskor. A párbeszédablakba beírt jelszó a terminálra lesz küldve." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "A gördítősáv pozíciója" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához és „restart” a parancs " +"újraindításához." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Új ablak vagy lap megnyitásakor használandó profil. A profile_list eleme " +"kell legyen." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Új terminálokhoz használt profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command " +"engedélyezett." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Beállítja, milyen karaktert generál a backspace billentyű. Lehetséges " +"értékek: „ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más " +"néven ASCII BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami " +"általában a backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „ascii-del” " +"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Backspace " +"billentyűhöz." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Beállítja, milyen karaktert generál a delete billentyű. Lehetséges értékek: " +"„ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más néven ASCII " +"BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami általában a " +"backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „escape-sequence” " +"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Delete " +"billentyűhöz." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"A terminálnak van egy 16 színű palettája, amit az alkalmazások a terminálon " +"belül használhatnak. Ez az a paletta, színnevek vesszővel elválasztott " +"listája formájában. A színnevek hexa alakban kell legyenek, például „#FF00FF”" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "A kurzor megjelenése" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"A lehetséges értékek: „block” (tömör kurzor), „ibeam” (függőleges vonal " +"kurzor), „underline” (aláhúzás kurzor)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás " +"használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "A terminál címsora" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"A terminálablak vagy lap címe. Ez a cím helyettesíthető vagy kombinálható a " +"terminálban futó alkalmazás által beállítottal, függően a title_mode " +"beállítástól." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"A menüsor megjelenítésének engedélyezése az ezen profilt használó új " +"ablakokban/lapokon." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"A terminál hátterének típusa. Lehet „solid” homogén színhez, „image” egy " +"képhez, vagy „transparent” az valódi átlátszósághoz kompozit ablakkezelő " +"használatakor, vagy ál-átlátszósághoz egyébként." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Mi a teendő a dinamikus címsorral" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Amikor szavanként jelöli ki a szöveget, akkor a következő karakterek " +"számítanak egy szónak. Tartományok megadhatók „A-Z” alakban. Ha a kötőjelet " +"literálként, és nem a tartomány jelölésére szeretné megadni, akkor az legyen " +"az első megadott karakter." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"Hol legyen a terminál görgetősávja. A lehetőségek: „left” (balra), " +"„right” (jobbra), és „hidden” (rejtett)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "A félkövér szöveg a normállal egyező színt használjon-e" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Félkövér betűk engedélyezése" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Kérjen-e megerősítést egy egynél több megnyitott lappal rendelkező " +"terminálablak bezárásakor." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárásakor" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Villogjon-e a kurzor" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Legyenek-e alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban " +"futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" +"A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Gördüljön-e a háttérkép" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Mutasson-e menüsort az új ablakokban/lapokon" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Elnémítsa-e a terminálcsengőt" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Frissítse-e a bejelentkezési bejegyzéseket terminálparancs indításakor" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "Az új ablakok egyéni méretben jelenjenek-e meg" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Használja-e a rendszer betűkészletet" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Gyorsbillentyűk:" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Fekete a világossárgán" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "Fekete a fehéren" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "Szürke a feketén" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "Zöld a feketén" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "Fehér a feketén" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "A(z) „%s” profil szerkesztése" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "%d. paletta szín kiválasztása" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "%d. palettabejegyzés" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "Új terminál _indításakor használt profil:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "Lét_rehozás" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "New Profile" +msgstr "Új profil" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Profil _neve:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Alapuljon ezen:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Parancs</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>Előtérszín, háttérszín, félkövér és aláhúzás</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Paletta</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Cím</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Megjegyzés:</b> A terminálban futtatott programok ezeket a " +"színeket használhatják.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek az opciók néhány program helytelen " +"működését eredményezhetik. Csak azért vannak itt, hogy biztosítsák a " +"terminál bizonyos programokkal és operációs rendszerekkel való " +"együttműködését, amelyek más igényeket támasztanak a terminállal szemben.</" +"i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maximum</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Nincs</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"Automatikus\n" +"Ctrl+H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sorozat\n" +"TTY-törlés" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "A háttérkép _gördül" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Blokk\n" +"I-betű\n" +"Aláhúzás" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Félkövér szín:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Beé_pített sémák:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Beépített sé_mák:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét" + +# ez a colorpicker fejlécszövege +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Szín_paletta:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kurzor _alakja:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Egyéni parancs:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "Alapértelmezett méret:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Kilépés a terminálból\n" +"Parancs újbóli futtatása\n" +"A terminál nyitva hagyása" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "Kép_fájl:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Kezdeti _cím:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"A bal oldalon\n" +"A jobb oldalon\n" +"Tiltva" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilszerkesztő" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"Felváltja a kezdeti címet\n" +"Az új a kezdeti cím elé kerül\n" +"Az új a kezdeti cím mögé kerül\n" +"Kezdeti cím megtartása" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Átlátszó _háttér vagy képháttér:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_Billentyűleütésre gördül" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Új _kimenethez gördül" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Visszagördítés:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "Gördülés" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Válasszon háttérképet" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Kijelölésnél szavakat jelentő karakterek:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux konzol\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Egyéni" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminál_csengő" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "Cím és parancs" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Egyéni _alapértelmezett terminálméret használata" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "A parancs _végén:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Ha egy parancs megváltoztatná a terminál _címét:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Félkövér betűk _engedélyezése" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Háttérszín:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "Háttér_kép" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "_Betűkészlet:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Profil _neve:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Azonos a s_zövegszínnel" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "A gö_rdítősáv:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Homogén szín használata" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Szövegszín:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Á_ttetsző háttér" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Aláhúzás s_zíne:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Végtelen" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Bejelentkezési bejegyzések f_rissítése parancs indításakor" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Rendszertéma színeinek használata" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének _használata" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "oszlop" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "sor" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "sor" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key hívás válasza" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "Jel_szó:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik S/Key hívásnak." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik OTP hívásnak." + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Save Contents" +msgstr "Tartalom mentése" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lap bezárása" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menü elrejtése vagy megjelenítése" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normál méret" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +msgid "Set Title" +msgstr "Cím beállítása" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Visszaállítás és törlés" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:189 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Lap mozgatása jobbra" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Lap mozgatása balra" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Lap leválasztása" + +#: ../src/terminal-accels.c:195 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Váltás az 1. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Váltás a 2. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:201 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Váltás a 3. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:204 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Váltás a 4. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:207 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Váltás az 5. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Váltás a 6. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Váltás a 7. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:216 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Váltás a 8. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Váltás a 9. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Váltás a 10. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Váltás a 11. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Váltás a 12. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: ../src/terminal-accels.c:239 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/terminal-accels.c:240 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../src/terminal-accels.c:241 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/terminal-accels.c:243 +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" + +#: ../src/terminal-accels.c:244 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../src/terminal-accels.c:773 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van kötve a(z) „%s” művelethez" + +#: ../src/terminal-accels.c:931 +msgid "_Action" +msgstr "_Művelet" + +#: ../src/terminal-accels.c:950 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Gyorsbillentyű" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Kattintson ide a profil kiválasztásához" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "Profil lista" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil törlése" + +#: ../src/terminal-app.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Már rendelkezik „%s” nevű profillal. Létre akar hozni egy másik profilt " +"ugyanazzal a névvel?" + +#: ../src/terminal-app.c:1207 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Alap profil kiválasztása" + +#: ../src/terminal-app.c:1824 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "Nincs „%s” nevű profil, az alapértelmezettet használom helyette\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1848 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: „%s”\n" + +#: ../src/terminal-app.c:2026 +msgid "User Defined" +msgstr "Felhasználó által megadott" + +#: ../src/terminal.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Central European" +msgstr "Közép-európai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 +msgid "South European" +msgstr "Dél-európai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Héber (képi)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 +msgid "Nordic" +msgstr "Északi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Celtic" +msgstr "Kelta" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirill/orosz" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirill/ukrán" + +#: ../src/terminal-encoding.c:91 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +msgid "_Description" +msgstr "_Leírás" + +#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kódolás" + +#: ../src/terminal-encoding.c:595 +msgid "Current Locale" +msgstr "Jelenlegi locale" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"A(z) „%s” kapcsoló többé már nem támogatott a mate-terminal ezen " +"verziójában. Hozzon létre egy profilt a kívánt beállításokkal, és használja " +"az új --profile kapcsolót\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminál" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Két szerepet kapott egy ablak" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "A(z) „%s” opció kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a " +"parancsot, amelyet el kell indítani" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív " +"terminált" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "A terminál beállításainak fájlba mentése" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" +"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Menüsáv megjelenítése" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Menüsáv elrejtése" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Ablak maximalizálása" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "Az ablak szerepének beállítása" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "SZEREP" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILNÉV" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "A terminál címének beállítása" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "CÍM" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "A munkakönyvtár beállítása" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "KÖNYVTÁRNÉV" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "NAGYÍTÁS" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE Terminálemulátor" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "A MATE Terminál kapcsolóinak megjelenítése" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is " +"megadható:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden " +"ablak alapértelmezését megadják:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva " +"minden terminál alapértelmezését megadják:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: ../src/terminal-screen.c:1488 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "_Profil beállításai" + +#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "_Relaunch" +msgstr "Újr_aindítás" + +#: ../src/terminal-screen.c:1492 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor" + +#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignállal." + +#: ../src/terminal-screen.c:1886 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Lap bezárása" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Váltás erre a lapra" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"A MATE Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " +"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy " +"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"A MATE Terminál programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " +"de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a " +"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " +"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"A MATE Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is " +"jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. " +"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:470 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:476 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1787 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Új _terminálablak" + +#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1950 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Új _lap" + +#: ../src/terminal-window.c:1790 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../src/terminal-window.c:1791 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../src/terminal-window.c:1792 +msgid "_Search" +msgstr "_Keresés" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminál" + +#: ../src/terminal-window.c:1794 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Lapok" + +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../src/terminal-window.c:1806 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Új _profil…" + +#: ../src/terminal-window.c:1809 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Tartalom mentése" + +#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Lap _bezárása" + +#: ../src/terminal-window.c:1815 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Ablak bezárása" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "_Fájlnevek beillesztése" + +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "Pro_filok…" + +#: ../src/terminal-window.c:1835 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Gyorsbillentyűk…" + +#: ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_Profil beállításai" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1854 +msgid "_Find..." +msgstr "_Keresés…" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Kö_vetkező találat" + +#: ../src/terminal-window.c:1860 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Elő_ző találat" + +#: ../src/terminal-window.c:1863 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "Kiemelés _törlése" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Ugrá_s sorra…" + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_Növekményes keresés…" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1876 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Profil megváltoztatása" + +#: ../src/terminal-window.c:1877 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Cím beállítása…" + +#: ../src/terminal-window.c:1880 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Karakterkódolás beállítása" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_Reset" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Visszaállítás és _törlés" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Előző lap" + +#: ../src/terminal-window.c:1897 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Következő lap" + +#: ../src/terminal-window.c:1900 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Lap mozgatása _balra" + +#: ../src/terminal-window.c:1903 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Lap mozgatása j_obbra" + +#: ../src/terminal-window.c:1906 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Lap leválasztása" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1919 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "E-mail küldé_se…" + +#: ../src/terminal-window.c:1922 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_E-mail cím másolása" + +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Hívás…" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "Hívási cím _másolása" + +#: ../src/terminal-window.c:1931 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Megnyitás böngészőben" + +#: ../src/terminal-window.c:1934 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Cím másolása" + +#: ../src/terminal-window.c:1937 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofilok" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Ablak bezárása" + +#: ../src/terminal-window.c:1959 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Teljes képernyő elhagyása" + +#: ../src/terminal-window.c:1962 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Beviteli mód" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1968 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Menü megjelenítése" + +#: ../src/terminal-window.c:1972 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this window?" +msgstr "Bezárja ezt az ablakot" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Bezárja ezt a terminált?" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket " +"mind befejezteti." + +#: ../src/terminal-window.c:3161 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind " +"befejezteti." + +#: ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Terminál bezárása" + +#: ../src/terminal-window.c:3239 +msgid "Could not save contents" +msgstr "A tartalom mentése nem sikerült" + +#: ../src/terminal-window.c:3263 +msgid "Save as..." +msgstr "Mentés másként…" + +#: ../src/terminal-window.c:3725 +msgid "_Title:" +msgstr "_Cím:" + +#: ../src/terminal-window.c:3912 +msgid "Contributors:" +msgstr "Hozzájárultak:" + +#: ../src/terminal-window.c:3931 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Terminálemulátor a MATE asztali környezethez" + +#: ../src/terminal-window.c:3938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\n" +"Doma Péter <zelin at pointernet dot hu>\n" +"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n" +"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n" +"Tímár András <timar at mate dot hu>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sorozat" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY-törlés" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-betű" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Kilépés a terminálból" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "Parancs újbóli futtatása" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "A terminál nyitva hagyása" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "A bal oldalon" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "A jobb oldalon" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Kezdeti cím cseréje" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "Az új a kezdeti cím elé kerül" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Az új a kezdeti cím mögé kerül" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Kezdeti cím megtartása" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzol" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" |