summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
commit13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch)
tree2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/hu.po
downloadmate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2
mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2663
1 files changed, 2663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..13f79a2
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2663 @@
+# Hungarian translation of mate-terminal.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
+#
+# Szabolcs Ban <shooby at mate dot hu>, 2002.
+# Peter Doma <zelin at pointernet dot hu>, 2002.
+# Andras Timar <timar at mate dot hu>, 2002, 2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at mate dot hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <mate at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Parancssor használata"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "_Elérhető kódolások:"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Terminál kódolások hozzáadása vagy eltávolítása"
+
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Kódolások a menüben:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Csak _teljes szóra"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Illesztés _reguláris kifejezésként"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Keresés _visszafelé"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "Kis- és _nagybetű"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Keresés _erre: "
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Kö_rbe"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"A Karakterkódolás almenüben a lehetséges kódolások egy részhalmaza jelenik "
+"meg. Ez az ott megjelenő kódolások listája. A „Jelenlegi” nevű kódolás a "
+"jelenlegi locale kódolását jelenti."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték jelzi a háttérkép sötétítésének fokát. Az "
+"értékek jelentése: 0.0 - nincs sötétítés, 1.0 - teljes sötétítés. A "
+"jelenlegi megvalósítás a sötétítésnek csak két szintjét teszi lehetővé, így "
+"ez a beállítás logikaiként viselkedik, ahol 0.0 kikapcsolja a sötétítést."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához. Karakterláncként kifejezve, "
+"a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót "
+"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Egy Pango betűkészletnév. Például „Sans 12” vagy „Monospace Bold 14”."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid "Background image"
+msgstr "Háttérkép"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background type"
+msgstr "Háttér típusa"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Karakterek, amelyek részei lehetnek egy szónak"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet "
+"HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "A terminálháttér alapértelmezett színe"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"A terminál hátterének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-"
+"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "A terminál szövegének alapértelmezett színe"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"A terminál szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-"
+"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "Sorok alapértelmezett száma"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "A Backspace billentyű hatása"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "A Delete billentyű hatása"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Egy háttérkép fájlneve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr "S/Key hívások kiemelése"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Mennyire sötétítse a háttérképet"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "A profil emberek által olvasható neve"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "A profil emberek által olvasható neve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikon a terminálablak számára"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Az ezen profilt tartalmazó lapoknál/ablakoknál használandó ikon."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Ha a terminálban futó alkalmazás beállítja a címsort (ezt általában a "
+"parancssor elvégzi) a dinamikusan előálló cím törölheti, megelőzheti, "
+"követheti vagy helyettesítheti a beállított címet. A lehetséges értékek: "
+"„replace”, „before”, „after”, és „ignore”."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, az alkalmazások a terminálban használhatnak félkövér "
+"szöveget."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a félkövér szöveg a normál szövegével egyező "
+"színnel jelenik meg."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, nem szólal meg a terminálcsengő, ha az alkalmazások "
+"megszólaltatnák."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Ha ez a beállítás igazra van állítva, az új terminálablakok egyéni, a "
+"default_size_columns és default_size_rows által megadott mérettel jönnek "
+"létre."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a gördítősáv aljára ugrik."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a háttérképet az előtér szöveggel együtt görgeti, ha "
+"nincs, a kép rögzített helyen marad és a szöveg gördül fölötte."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a visszagörgetési sorok soha nem lesznek "
+"eldobva. A visszagörgetési előzmények ideiglenesen a lemezen lesznek "
+"tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a "
+"kimenet a terminálon."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési "
+"parancsértelmezőként indul. (argv[0] kötőjellel fog kezdődni.)"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a rendszer-bejelentkezési bejegyzések (utmp és wtmp) "
+"frissítve lesznek, ha a terminálban elindítja a parancsot."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a terminál az asztal globális szabvány betűkészletét "
+"fogja használni, ha az monospace (és a hozzá leginkább hasonlót egyébként)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a téma szövegbeviteli dobozokra használt színsémáját "
+"használja a terminálra a felhasználó által megadottak helyett."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a "
+"parancsértelmező futtatása helyén."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára gördül."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a profil létrehozás párbeszédablak megnyitásához. "
+"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos "
+"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem "
+"lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű lap bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű ablak bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű szöveg vágólapra másolásához. Karakterláncként kifejezve, a "
+"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót "
+"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű súgó indításához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű betűkészlet növeléséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű betűkészlet csökkentéséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK"
+"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű betűkészlet normál méretre hozásához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű új lap nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű új ablak nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a vágólap tartalmának beillesztéséhez a terminálba. "
+"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos "
+"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem "
+"lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához. Karakterláncként kifejezve, a "
+"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót "
+"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a lap tartalmának fájlba mentéséhez. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK"
+"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ "
+"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” "
+"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához. Karakterláncként "
+"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az "
+"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Gyorsbillentyű új profil létrehozásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Elérhető kódolások listája"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Profilok listája"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"A mate-terminal számára ismert profilok listája. A lista alkönyvtárakat "
+"megnevező karakterláncokat tartalmaz az /apps/mate-terminal/profiles "
+"könyvtárra vonatkozóan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+"A menüsort alapértelmezésben az F10-zel érheti el. Ez megváltoztatható a "
+"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt "
+"kikapcsolhatja."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
+"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "A visszagörgetendő sorok száma"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a "
+"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr ""
+"A visszagörgetéshez megtartandó sorok száma. Ennyi sort görgethet vissza a "
+"terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
+"scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+"Párbeszédablak megjelenítése s/key hívás-válasz lekérdezés érzékelésekor és "
+"rákattintáskor. A párbeszédablakba beírt jelszó a terminálra lesz küldve."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "A gördítősáv pozíciója"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához és „restart” a parancs "
+"újraindításához."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Új ablak vagy lap megnyitásakor használandó profil. A profile_list eleme "
+"kell legyen."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Új terminálokhoz használt profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command "
+"engedélyezett."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Beállítja, milyen karaktert generál a backspace billentyű. Lehetséges "
+"értékek: „ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más "
+"néven ASCII BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami "
+"általában a backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „ascii-del” "
+"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Backspace "
+"billentyűhöz."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Beállítja, milyen karaktert generál a delete billentyű. Lehetséges értékek: "
+"„ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más néven ASCII "
+"BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami általában a "
+"backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „escape-sequence” "
+"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Delete "
+"billentyűhöz."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"A terminálnak van egy 16 színű palettája, amit az alkalmazások a terminálon "
+"belül használhatnak. Ez az a paletta, színnevek vesszővel elválasztott "
+"listája formájában. A színnevek hexa alakban kell legyenek, például „#FF00FF”"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "A kurzor megjelenése"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr ""
+"A lehetséges értékek: „block” (tömör kurzor), „ibeam” (függőleges vonal "
+"kurzor), „underline” (aláhúzás kurzor)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr ""
+"A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás "
+"használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "A terminál címsora"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"A terminálablak vagy lap címe. Ez a cím helyettesíthető vagy kombinálható a "
+"terminálban futó alkalmazás által beállítottal, függően a title_mode "
+"beállítástól."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"A menüsor megjelenítésének engedélyezése az ezen profilt használó új "
+"ablakokban/lapokon."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"A terminál hátterének típusa. Lehet „solid” homogén színhez, „image” egy "
+"képhez, vagy „transparent” az valódi átlátszósághoz kompozit ablakkezelő "
+"használatakor, vagy ál-átlátszósághoz egyébként."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Mi a teendő a dinamikus címsorral"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+"Amikor szavanként jelöli ki a szöveget, akkor a következő karakterek "
+"számítanak egy szónak. Tartományok megadhatók „A-Z” alakban. Ha a kötőjelet "
+"literálként, és nem a tartomány jelölésére szeretné megadni, akkor az legyen "
+"az első megadott karakter."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
+msgstr ""
+"Hol legyen a terminál görgetősávja. A lehetőségek: „left” (balra), "
+"„right” (jobbra), és „hidden” (rejtett)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "A félkövér szöveg a normállal egyező színt használjon-e"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Félkövér betűk engedélyezése"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+"Kérjen-e megerősítést egy egynél több megnyitott lappal rendelkező "
+"terminálablak bezárásakor."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárásakor"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Villogjon-e a kurzor"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Legyenek-e alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban "
+"futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+"A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Gördüljön-e a háttérkép"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Mutasson-e menüsort az új ablakokban/lapokon"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Elnémítsa-e a terminálcsengőt"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Frissítse-e a bejelentkezési bejegyzéseket terminálparancs indításakor"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "Az új ablakok egyéni méretben jelenjenek-e meg"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Használja-e a rendszer betűkészletet"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr ""
+"Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)"
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:42
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Fekete a világossárgán"
+
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on white"
+msgstr "Fekete a fehéren"
+
+#: ../src/profile-editor.c:46
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Szürke a feketén"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Green on black"
+msgstr "Zöld a feketén"
+
+#: ../src/profile-editor.c:50
+msgid "White on black"
+msgstr "Fehér a feketén"
+
+#: ../src/profile-editor.c:476
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:494
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "A(z) „%s” profil szerkesztése"
+
+#: ../src/profile-editor.c:632
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#: ../src/profile-editor.c:804
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "%d. paletta szín kiválasztása"
+
+#: ../src/profile-editor.c:808
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "%d. palettabejegyzés"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: ../src/profile-manager.glade.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "Új terminál _indításakor használt profil:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "Lét_rehozás"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+msgid "New Profile"
+msgstr "Új profil"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profil _neve:"
+
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Alapuljon ezen:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Parancs</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>Előtérszín, háttérszín, félkövér és aláhúzás</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Paletta</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Cím</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Megjegyzés:</b> A terminálban futtatott programok ezeket a "
+"színeket használhatják.</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Megjegyzés:</b> Ezek az opciók néhány program helytelen "
+"működését eredményezhetik. Csak azért vannak itt, hogy biztosítsák a "
+"terminál bizonyos programokkal és operációs rendszerekkel való "
+"együttműködését, amelyek más igényeket támasztanak a terminállal szemben.</"
+"i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nincs</i></small>"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+msgstr ""
+"Automatikus\n"
+"Ctrl+H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sorozat\n"
+"TTY-törlés"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "A háttérkép _gördül"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+msgid ""
+"Block\n"
+"I-Beam\n"
+"Underline"
+msgstr ""
+"Blokk\n"
+"I-betű\n"
+"Aláhúzás"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "_Félkövér szín:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "Beé_pített sémák:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "Beépített sé_mák:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét"
+
+# ez a colorpicker fejlécszövege
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "Szín_paletta:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilitás"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Kurzor _alakja:"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "_Egyéni parancs:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "Default size:"
+msgstr "Alapértelmezett méret:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"Kilépés a terminálból\n"
+"Parancs újbóli futtatása\n"
+"A terminál nyitva hagyása"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Kép_fájl:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Kezdeti _cím:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"A bal oldalon\n"
+"A jobb oldalon\n"
+"Tiltva"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Profilszerkesztő"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+"Felváltja a kezdeti címet\n"
+"Az új a kezdeti cím elé kerül\n"
+"Az új a kezdeti cím mögé kerül\n"
+"Kezdeti cím megtartása"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Átlátszó _háttér vagy képháttér:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "_Billentyűleütésre gördül"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "Új _kimenethez gördül"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Visszagördítés:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Gördülés"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Válasszon háttérképet"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "_Kijelölésnél szavakat jelentő karakterek:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+msgid ""
+"Tango\n"
+"Linux console\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Tango\n"
+"Linux konzol\n"
+"XTerm\n"
+"Rxvt\n"
+"Egyéni"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "Terminál_csengő"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Cím és parancs"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Egyéni _alapértelmezett terminálméret használata"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "A parancs _végén:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Ha egy parancs megváltoztatná a terminál _címét:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "Félkövér betűk _engedélyezése"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Háttérszín:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+msgid "_Background image"
+msgstr "Háttér_kép"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Betűkészlet:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "Profil _neve:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "Azonos a s_zövegszínnel"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "A gö_rdítősáv:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+msgid "_Solid color"
+msgstr "_Homogén szín használata"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Szövegszín:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Á_ttetsző háttér"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "Aláhúzás s_zíne:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Végtelen"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "Bejelentkezési bejegyzések f_rissítése parancs indításakor"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "_Rendszertéma színeinek használata"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének _használata"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+msgid "columns"
+msgstr "oszlop"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+msgid "lines"
+msgstr "sor"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+msgid "rows"
+msgstr "sor"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr "S/Key hívás válasza"
+
+#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "Jel_szó:"
+
+#: ../src/skey-popup.c:164
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik S/Key hívásnak."
+
+#: ../src/skey-popup.c:175
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik OTP hívásnak."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:135
+msgid "New Tab"
+msgstr "Új lap"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "New Window"
+msgstr "Új ablak"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:142
+msgid "Save Contents"
+msgstr "Tartalom mentése"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:145
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:147
+msgid "Close Window"
+msgstr "Ablak bezárása"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:153
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:161
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Menü elrejtése vagy megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:163
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:165
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normál méret"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+msgid "Set Title"
+msgstr "Cím beállítása"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:177
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Visszaállítás és törlés"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:185
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Váltás az előző lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:187
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Váltás a következő lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:189
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Lap mozgatása jobbra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:191
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Lap mozgatása balra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:193
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Lap leválasztása"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:195
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Váltás az 1. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:198
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Váltás a 2. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:201
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Váltás a 3. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:204
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Váltás a 4. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:207
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Váltás az 5. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:210
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Váltás a 6. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:213
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Váltás a 7. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:216
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Váltás a 8. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:219
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Váltás a 9. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Váltás a 10. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:225
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Váltás a 11. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:228
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Váltás a 12. lapra"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:239
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:240
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:241
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:243
+msgid "Tabs"
+msgstr "Lapok"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:244
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:773
+#, c-format
+msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
+msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van kötve a(z) „%s” művelethez"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:931
+msgid "_Action"
+msgstr "_Művelet"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:950
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Gyorsbillentyű"
+
+#: ../src/terminal-app.c:486
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Kattintson ide a profil kiválasztásához"
+
+#: ../src/terminal-app.c:571
+msgid "Profile list"
+msgstr "Profil lista"
+
+#: ../src/terminal-app.c:632
+#, c-format
+msgid "Delete profile “%s”?"
+msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:648
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Profil törlése"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1105
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+"Már rendelkezik „%s” nevű profillal. Létre akar hozni egy másik profilt "
+"ugyanazzal a névvel?"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1207
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Alap profil kiválasztása"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1824
+#, c-format
+msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
+msgstr "Nincs „%s” nevű profil, az alapértelmezettet használom helyette\n"
+
+#: ../src/terminal-app.c:1848
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: „%s”\n"
+
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "Felhasználó által megadott"
+
+#: ../src/terminal.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
+msgid "Western"
+msgstr "Nyugati"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
+msgid "South European"
+msgstr "Dél-európai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Héber (képi)"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
+msgid "Nordic"
+msgstr "Északi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
+#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
+#. * the ASCII pass-through requirement?
+#.
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
+msgid "Armenian"
+msgstr "Örmény"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirill/orosz"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
+msgid "Georgian"
+msgstr "Grúz"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirill/ukrán"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudzsarati"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
+msgid "_Description"
+msgstr "_Leírás"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kódolás"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Jelenlegi locale"
+
+#: ../src/terminal-options.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
+"profile' option\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kapcsoló többé már nem támogatott a mate-terminal ezen "
+"verziójában. Hozzon létre egy profilt a kívánt beállításokkal, és használja "
+"az új --profile kapcsolót\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE Terminál"
+
+#: ../src/terminal-options.c:208
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgstr "A(z) „%s” paramétere érvénytelen parancs: %s"
+
+#: ../src/terminal-options.c:343
+msgid "Two roles given for one window"
+msgstr "Két szerepet kapott egy ablak"
+
+#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "A(z) „%s” opció kétszer lett megadva ugyanarra az ablakra\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:596
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgstr "„%s” érvénytelen nagyítási arány"
+
+#: ../src/terminal-options.c:603
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "A „%g” méret túl kicsi, %g lesz használva\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:611
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n"
+
+#: ../src/terminal-options.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a "
+"parancsot, amelyet el kell indítani"
+
+#: ../src/terminal-options.c:807
+msgid "Not a valid terminal config file."
+msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl."
+
+#: ../src/terminal-options.c:820
+msgid "Incompatible terminal config file version."
+msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió."
+
+#: ../src/terminal-options.c:947
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív "
+"terminált"
+
+#: ../src/terminal-options.c:956
+msgid "Load a terminal configuration file"
+msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:965
+msgid "Save the terminal configuration to a file"
+msgstr "A terminál beállításainak fájlba mentése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:979
+msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
+msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:988
+msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
+msgstr ""
+"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1001
+msgid "Turn on the menubar"
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1010
+msgid "Turn off the menubar"
+msgstr "Menüsáv elrejtése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1019
+msgid "Maximise the window"
+msgstr "Ablak maximalizálása"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1028
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1038
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1046
+msgid "Set the window role"
+msgstr "Az ablak szerepének beállítása"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1047
+msgid "ROLE"
+msgstr "SZEREP"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1055
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1068
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
+msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1077
+msgid "Use the given profile instead of the default profile"
+msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1078
+msgid "PROFILE-NAME"
+msgstr "PROFILNÉV"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1086
+msgid "Set the terminal title"
+msgstr "A terminál címének beállítása"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1087
+msgid "TITLE"
+msgstr "CÍM"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1095
+msgid "Set the working directory"
+msgstr "A munkakönyvtár beállítása"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1096
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "KÖNYVTÁRNÉV"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1105
+msgid "ZOOM"
+msgstr "NAGYÍTÁS"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+msgid "MATE Terminal Emulator"
+msgstr "MATE Terminálemulátor"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1359
+msgid "Show MATE Terminal options"
+msgstr "A MATE Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1369
+msgid ""
+"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is "
+"megadható:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1370
+msgid "Show terminal options"
+msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1378
+msgid ""
+"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all windows:"
+msgstr ""
+"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden "
+"ablak alapértelmezését megadják:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1379
+msgid "Show per-window options"
+msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1387
+msgid ""
+"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
+"the default for all terminals:"
+msgstr ""
+"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva "
+"minden terminál alapértelmezését megadják:"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1388
+msgid "Show per-terminal options"
+msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:167
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1488
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "_Profil beállításai"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+msgid "_Relaunch"
+msgstr "Újr_aindítás"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1492
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignállal."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1886
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve."
+
+#: ../src/terminal-tab-label.c:151
+msgid "Close tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Váltás erre a lapra"
+
+#: ../src/terminal-util.c:186
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
+
+#: ../src/terminal-util.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not open the address “%s”"
+msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni"
+
+#: ../src/terminal-util.c:366
+msgid ""
+"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"A MATE Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy "
+"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
+
+#: ../src/terminal-util.c:370
+msgid ""
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"A MATE Terminál programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, "
+"de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a "
+"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
+"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
+
+#: ../src/terminal-util.c:374
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"A MATE Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is "
+"jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
+"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:470
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:476
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/terminal-window.c:1787
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#. File menu
+#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1947
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Új _terminálablak"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1950
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Új _lap"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1790
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1791
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1792
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1793
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminál"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1794
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_Lapok"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1795
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1806
+msgid "New _Profile…"
+msgstr "Új _profil…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1809
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "_Tartalom mentése"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Lap _bezárása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1815
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Ablak bezárása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+msgid "Paste _Filenames"
+msgstr "_Fájlnevek beillesztése"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1832
+msgid "P_rofiles…"
+msgstr "Pro_filok…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1835
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1838
+msgid "Pr_ofile Preferences"
+msgstr "_Profil beállításai"
+
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1854
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Keresés…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1857
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Kö_vetkező találat"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1860
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Elő_ző találat"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1863
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "Kiemelés _törlése"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1867
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Ugrá_s sorra…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1870
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "_Növekményes keresés…"
+
+#. Terminal menu
+#: ../src/terminal-window.c:1876
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "_Profil megváltoztatása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1877
+msgid "_Set Title…"
+msgstr "_Cím beállítása…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1880
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "_Karakterkódolás beállítása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1881
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1884
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Visszaállítás és _törlés"
+
+#. Terminal/Encodings menu
+#: ../src/terminal-window.c:1889
+msgid "_Add or Remove…"
+msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…"
+
+#. Tabs menu
+#: ../src/terminal-window.c:1894
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Előző lap"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1897
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "_Következő lap"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1900
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Lap mozgatása _balra"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1903
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Lap mozgatása j_obbra"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1906
+msgid "_Detach tab"
+msgstr "_Lap leválasztása"
+
+#. Help menu
+#: ../src/terminal-window.c:1911
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1914
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#. Popup menu
+#: ../src/terminal-window.c:1919
+msgid "_Send Mail To…"
+msgstr "E-mail küldé_se…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1922
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_E-mail cím másolása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1925
+msgid "C_all To…"
+msgstr "_Hívás…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1928
+msgid "_Copy Call Address"
+msgstr "Hívási cím _másolása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1931
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Megnyitás böngészőben"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1934
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Cím másolása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1937
+msgid "P_rofiles"
+msgstr "P_rofilok"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+msgid "C_lose Window"
+msgstr "_Ablak bezárása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1959
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Teljes képernyő elhagyása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1962
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Beviteli mód"
+
+#. View Menu
+#: ../src/terminal-window.c:1968
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Menü megjelenítése"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1972
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3153
+msgid "Close this window?"
+msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3153
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Bezárja ezt a terminált?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3157
+msgid ""
+"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
+"the window will kill all of them."
+msgstr ""
+"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket "
+"mind befejezteti."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3161
+msgid ""
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
+"kill it."
+msgstr ""
+"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind "
+"befejezteti."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3166
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "_Terminál bezárása"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3239
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "A tartalom mentése nem sikerült"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3263
+msgid "Save as..."
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3725
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3912
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Hozzájárultak:"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3931
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "Terminálemulátor a MATE asztali környezethez"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3938
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\n"
+"Doma Péter <zelin at pointernet dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at mate dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\n"
+"Őry Máté <orymate at gmail dot com>\n"
+"Tímár András <timar at mate dot hu>"
+
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Escape sorozat"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY-törlés"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Blokk"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-betű"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Aláhúzás"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Kilépés a terminálból"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Parancs újbóli futtatása"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "A terminál nyitva hagyása"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the left side"
+msgstr "A bal oldalon"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:51
+msgid "On the right side"
+msgstr "A jobb oldalon"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Kezdeti cím cseréje"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Az új a kezdeti cím elé kerül"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Az új a kezdeti cím mögé kerül"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:62
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Kezdeti cím megtartása"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux konzol"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:71
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"