diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-28 09:55:22 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-06-28 09:55:22 +0200 |
commit | cc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8 (patch) | |
tree | d575206e6d55fb4b4ec9c3c10a4335da5b07df57 /po/it.po | |
parent | 4c0033c08c0240c28dca5a5980df9c381d194ad5 (diff) | |
download | mate-terminal-cc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8.tar.bz2 mate-terminal-cc3f2f383071894448c9766716cb8573d6d023c8.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 529 |
1 files changed, 267 insertions, 262 deletions
@@ -4,13 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# ShadowK98 <[email protected]>, 2018 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 +# Ruben Scopacasa <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# Riccardo Di Maio <[email protected]>, 2018 # Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 -# Ruben Scopacasa <[email protected]>, 2018 # l3nn4rt, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 @@ -46,11 +44,11 @@ msgid "" "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" -"MATE Terminal è un emulatore di terminale che può essere usato per accedere " -"alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. MATE Terminal emula il programma" -" xterm sviluppato dall'X Consortium. Supporta gli sfondi trasparenti, " -"l'apertura di terminali multipli in una singola finestra (tab) e gli URL " -"cliccabili." +"Terminale di MATE è un emulatore di terminale che può essere usato per " +"accedere alla shell UNIX nell'ambiente desktop MATE. Terminale di MATE emula" +" il programma xterm sviluppato dal X Consortium. Supporta gli sfondi " +"trasparenti, l'apertura di terminali multipli in una singola finestra " +"(schede) e gli URL cliccabili." #: mate-terminal.appdata.xml.in:17 msgid "" @@ -58,9 +56,9 @@ msgid "" "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " "please visit the project's home page." msgstr "" -"MATE Terminal è un fork di GNOME Terminal ed è parte dell'ambiente desktop " -"MATE. Se vuoi conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visita la home page " -"del progetto." +"Terminale di MATE è un fork di GNOME Terminal ed è parte dell'ambiente " +"desktop MATE. Se vuoi conoscere di più su MATE e MATE Terminal, visita la " +"home page del progetto." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590 #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214 @@ -115,7 +113,7 @@ msgid "" "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" "Lista dei profili noti di mate-terminal. La lista contiene i nomi delle " -"sottocartelle relative ad /org/mate/terminal/profiles." +"sottocartelle relative a /org/mate/terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -126,8 +124,8 @@ msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." msgstr "" -"Profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve " -"essere nella profile_list." +"Il profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve " +"essere in profile_list." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:59 msgid "Whether the menubar has access keys" @@ -139,7 +137,7 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" -"Indica se si hanno le scorciatoie Alt+<lettera> per la barra dei menù. " +"Indica se si devono avere le scorciatoie Alt+lettera per la barra dei menù. " "Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno " "del terminale così è possibile disabilitarle." @@ -156,7 +154,7 @@ msgid "" "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "Normalmente è possibile accedere alla barra dei menù con F10. Questo può " -"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"qualcosa\"). " +"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). " "Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la " "barra dei menù." @@ -183,19 +181,19 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre di terminale" +"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre del terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:75 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab or any foreground subprocesses." msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando la finestra del terminale che ha più di " -"una scheda aperta o qualsiasi processo in esecuzione viene chiusa." +"Indica se chiedere conferma quando viene chiusa la finestra del terminale " +"che ha più di una scheda aperta o un qualsiasi processo in esecuzione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 msgid "Close tabs with middle click" -msgstr "Chiudi schede con il tasto centrale" +msgstr "Chiudi schede con il clic del tasto centrale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." @@ -204,7 +202,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" -msgstr "Cambia schede con [Ctrl] + [Tab]" +msgstr "Cambia schede con [Ctrl]+[Tab]" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 msgid "" @@ -228,28 +226,28 @@ msgstr "Nome mnemonico per il profilo" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:98 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede" +msgstr "Indica se mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:99 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" -"VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per" -" finestre/schede con questo profilo." +"\"vero\" se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre," +" per finestre o schede con questo profilo." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:103 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Colore predefinito per il testo del terminale" +msgstr "Colore predefinito per il testo nel terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore " -"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore " -"come \"red\")." +"Colore predefinito del testo nel terminale, come specifica di colore (può " +"essere un formato esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore come" +" ad esempio \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 msgid "Default color of terminal background" @@ -260,13 +258,13 @@ msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come una specifica di colore " -"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore " -"come \"red\")." +"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come specifica di colore (può" +" essere un formato esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore " +"come ad esempio \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale" +msgstr "Colore predefinito per il testo nel terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" @@ -274,9 +272,9 @@ msgid "" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" " bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" -"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica" -" di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di" -" un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro " +"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come specifica di " +"colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un " +"colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro " "bold_color_same_as_fg è impostato a VERO." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 @@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso " +"Se \"vero\", il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso " "colore del testo normale." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 @@ -302,11 +300,11 @@ msgid "" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente le persone " -"hanno degli script di shell per fare questo), il titolo impostato " -"dinamicamente può eliminare quello configurato, andare prima, dopo oppure " -"rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", \"after\" e " -"\"ignore\"." +"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente molte " +"persone hanno la loro shell impostata per far questo), il titolo impostato " +"dinamicamente può cancellare quello preconfigurato, andare prima di esso, " +"dopo oppure rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", " +"\"after\" e \"ignore\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -323,8 +321,8 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" -"Titolo da mostrare nella finestra del terminale o nella scheda. Questo " -"titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato " +"Titolo da mostrare nella finestra o la scheda del terminale. Questo titolo " +"può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato " "dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di " "title_mode." @@ -335,7 +333,8 @@ msgstr "Indica se consentire il testo in grassetto" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" -"Se VERO, permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in grassetto." +"Se \"vero\", permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in " +"grassetto." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" @@ -346,17 +345,18 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"Se VERO, non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di escape " -"per il l'avviso acustico." +"Se \"vero\", non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di " +"escape per il l'avviso acustico." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia selezione" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." msgstr "" -"Se VERO, la selezione è automaticamente copiata nella memoria degli appunti." +"Se \"vero\" la selezione viene automaticamente copiata nella memoria degli " +"appunti. " #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" @@ -369,9 +369,9 @@ msgid "" " a range) should be the first character given." msgstr "" "Selezionando il testo per parole, le sequenze di caratteri sono considerate " -"una singola parola. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il " +"parole singole. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il " "carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il primo " -"carattere dato." +"carattere elencato." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -383,20 +383,20 @@ msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" -"Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione " +"Se \"vero\", le nuove finestre del terminale avranno la dimensione " "personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" -msgstr "Numero base di colonne" +msgstr "Numero predefinito di colonne" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " -"default_size_columns and default_size_rows non è abilitato." +"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " +"use_custom_default_size non è abilitato." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 msgid "Default number of rows" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " +"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " "use_custom_default_size non è abilitato." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Dove mettere la barra di scorrimento. Le possibilità sono \"left\", " +"Dove posizionare la barra di scorrimento. Le alternative sono \"left\", " "\"right\", e \"hidden\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 @@ -432,14 +432,15 @@ msgid "" "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro" -" nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. " -"Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato." +"Numero di righe da scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro " +"nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. " +"Se scrollback_unlimited è impostato a \"vero\", questo valore viene " +"ignorato." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" msgstr "" -"Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento " +"Indica se mantenere un numero illimitato di righe per lo scorrimento " "all'indietro" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 @@ -448,10 +449,10 @@ msgid "" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" " space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" -"Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia " -"delle righe viene archiviata sul disco temporaneamente, questo potrebbe " -"causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel " -"terminale." +"Se \"vero\", le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia " +"delle righe viene archiviata temporaneamente sul disco, questo potrebbe " +"quindi causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output " +"nel terminale." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" @@ -460,8 +461,8 @@ msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando viene premuto un tasto" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." msgstr "" -"Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un " -"tasto." +"Se \"vero\", alla pressione di un tasto la barra di scorrimento viene " +"spostata verso il basso." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" @@ -471,30 +472,31 @@ msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando c'è nuovo output" msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." msgstr "" -"Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il basso." +"Se \"vero\", quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il " +"basso." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:193 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Cosa fare con il terminale quando il processo figlio termina" +msgstr "Cosa fare con il terminale quando termina il comando figlio" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:194 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" -"Possibili valori sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" per " -"riavviare il comando." +"I valori possibili sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" " +"per riavviare il comando." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come shell di login" +msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come una shell di login" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:199 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" -"Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. " +"Se \"vero\", il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. " "(argv[0] avrà un trattino davanti.)" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:203 @@ -506,12 +508,12 @@ msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Se VERO, sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di " -"eseguire una shell." +"Se \"vero\", sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di" +" eseguire una shell." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare." +msgstr "Indica se il cursore debba lampeggiare" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:209 msgid "" @@ -519,8 +521,8 @@ msgid "" "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" "I possibili valori sono \"system\" per usare le impostazioni globali del " -"lampeggio del cursore oppure \"on\" od \"off\" per impostare il cursore in " -"modo esplicito." +"lampeggiamento del cursore, \"on\" oppure \"off\" per impostare il cursore " +"in modo esplicito." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:213 msgid "The cursor appearance" @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "Comando personalizzato da usare invece della shell" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." msgstr "" -"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è VERO." +"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è \"vero\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" @@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Icona per la finestra del terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icona da usare nelle schede/finestre che contengono questo profilo." +msgstr "Icona da usare nelle schede o finestre che contengono questo profilo." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228 msgid "Palette for terminal applications" @@ -562,10 +564,10 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"I terminali hanno tavolozze da 16 colori che le applicazioni all'interno del" -" terminale possono usare. Questa è quella tavolozza, nella forma di una " -"lista di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in " -"formato esadecimale, ad es. \"#FF00FF\"" +"I terminali hanno tavolozze da 16 colori disponibili alle applicazioni " +"all'interno del terminale. Questa è quella tavolozza, in formato di elenco " +"di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in formato " +"esadecimale, ad es. \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -589,7 +591,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tipo di sfondo del terminale. Può essere \"solid\" per un colore uniforme, " "\"image\" per un'immagine o \"transparent\" per una trasparenza reale se è " -"in esecuzione un sistema di compositing altrimenti una pseudo-trasparenza." +"in esecuzione un sistema di compositing, altrimenti una pseudo-trasparenza." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -608,8 +610,8 @@ msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" -"Se VERO, l'immagine scorre con il testo; se FALSO, l'immagine rimane fissa " -"mentre il testo scorre al di sopra." +"Se \"vero\", l'immagine scorre con il testo; se \"falso\", l'immagine rimane" +" fissa mentre il testo scorre al di sopra." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -624,9 +626,8 @@ msgid "" msgstr "" "Un valore tra 0.0 e 1.0 indica di quanto scurire l'immagine di sfondo. 0.0 " "indica nessun oscuramento, 1.0 indica buio totale. Nell'implementazione " -"attuale, ci sono solo due livelli di scurimento possibili quindi questo " -"parametro funziona come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di " -"scurimento." +"attuale, ci sono solo due livelli possibili quindi questo parametro funziona" +" come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di scurimento." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -673,8 +674,8 @@ msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" -"Se VERO, lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà " -"usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente." +"Se \"vero\", lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà" +" usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:273 msgid "Whether to use the system font" @@ -685,8 +686,9 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -"Se VERO, il terminale userà il carattere predefinito se è a spaziatura fissa" -" (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a trovare)." +"Se \"vero\", il terminale userà il carattere predefinito globale se è a " +"spaziatura fissa (altrimenti il carattere più simile che riuscirà a " +"trovare)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -699,7 +701,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apre una finestra di dialogo quando una richiesta di risposta a «S/Key " "challenge» è intercettata e cliccata. La password scritta nella finestra di " -"dialogo viene spedita al terminale." +"dialogo viene inviata al terminale." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 msgid "Highlight URLs under mouse pointer" @@ -711,8 +713,8 @@ msgid "" " click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Se abilitato, al passaggio del mouse verranno evidenziati gli URL, che " -"potranno essere aperti con un clic associato al tasto control o usati nel " -"menu contestuale." +"potranno essere aperti con un clic assieme al tasto control o utilizzati nel" +" menu contestuale." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" @@ -727,8 +729,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda, espressa nello stesso " "formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" @@ -743,8 +745,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra, espressa nello stesso" " formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:300 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" @@ -757,10 +759,10 @@ msgid "" "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo di creazione del " -"profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. " -"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo per la creazione " +"di un profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per " +"GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci " +"sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" @@ -777,8 +779,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda corrente in un" " file, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna" +" scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" @@ -793,8 +795,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda, espressa nello stesso " "formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -809,12 +811,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra, espressa nello stesso " "formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo" +msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare del testo" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:321 msgid "" @@ -825,8 +827,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo selezionato negli appunti, " "espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna" +" scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -840,8 +842,9 @@ msgid "" "will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per incollare il contenuto degli appunti nel " -"terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato per le " -"risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà disattivata." +"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+." +" Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà " +"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 msgid "Keyboard shortcut to select all text" @@ -854,9 +857,10 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per selezionare tutto il testo nel terminale. " -"Espressa come una stringa nello stesso formato usato per le risorse GTK+. Se" -" impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà disattivata." +"Scorciatoia da tastiera per selezionare tutto il testo nel terminale, " +"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " +"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna" +" scorciatoia da tastiera per questa azione. " #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" @@ -869,11 +873,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Tasto di scelta rapida della tastiera per mostrare la finestra di dialogo " -"Trova. Espresso come una stringa nello stesso formato utilizzato per i file " -"di risorse GTK +. Se si imposta l'opzione della stringa speciale su " -"\"disabilitata\", non ci sarà alcuna scelta rapida da tastiera per questa " -"azione." +"Scorciatoia da tastiera per mostrare la finestra di dialogo Trova, espressa " +"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" @@ -889,9 +892,9 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza successiva del termine " -"cercato nel terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato " -"per le risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà " -"disattivata." +"cercato nel terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di " +"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale " +"\"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" @@ -907,9 +910,9 @@ msgid "" "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza precedente del termine " -"cercato nel terminale. Espressa come una stringa nello stesso formato usato " -"per le risorse GTK+. Se impostato a \"disabled\", la scorciatoia sarà " -"disattivata." +"cercato nel terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di " +"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale " +"\"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -926,8 +929,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per abilitare/disabilitare la modalità a schermo " "intero, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se" -" l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +" l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà " +"alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -944,8 +947,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per impostare la visibilità della barra dei menù, " "espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna" +" scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" @@ -960,12 +963,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale, espressa " "nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " -"tastiera per questa azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia" +" da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:365 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale" +msgstr "Scorciatoia da tastiera per resettare il terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:366 msgid "" @@ -974,14 +977,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale, espressa nello stesso" -" formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"Scorciatoia da tastiera per resettare il terminale, espressa nello stesso " +"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:370 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale" +msgstr "Scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" @@ -990,9 +993,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " +"Scorciatoia da tastiera per resettare e pulire il terminale, espressa nello " +"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " "tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 @@ -1008,8 +1011,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1024,8 +1027,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -1040,8 +1043,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare al profilo precedente, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" @@ -1056,12 +1059,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare al profilo successivo, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a sinistra." +msgstr "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:396 msgid "" @@ -1072,12 +1075,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra, espressa" " nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con" -" tasti per questa azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia" +" da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a destra." +msgstr " Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:401 msgid "" @@ -1088,12 +1091,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra, espressa " "nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con" -" tasti per questa azione." +"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia" +" da tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Acceleratore per staccare la scheda corrente." +msgstr "Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:406 msgid "" @@ -1103,8 +1106,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con tasti per" -" questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1119,8 +1122,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" @@ -1135,8 +1138,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" @@ -1151,8 +1154,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" @@ -1167,8 +1170,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" @@ -1183,8 +1186,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" @@ -1199,8 +1202,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" @@ -1215,8 +1218,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" @@ -1231,8 +1234,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" @@ -1247,8 +1250,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" @@ -1263,8 +1266,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:460 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" @@ -1279,8 +1282,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:465 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" @@ -1295,12 +1298,12 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:470 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto" +msgstr "Scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:471 msgid "" @@ -1309,10 +1312,10 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto, espressa nello stesso formato " -"usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa " -"speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa " -"azione." +"Scorciatoia da tastiera per visualizzare l'aiuto, espressa nello stesso " +"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" @@ -1327,8 +1330,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere, espressa nello stesso " "formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." +"stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da tastiera " +"per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1343,8 +1346,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere, espressa nello " "stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." +"alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna scorciatoia da " +"tastiera per questa azione." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1360,8 +1363,8 @@ msgid "" msgstr "" "Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale, " "espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." +"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non ci sarà alcuna" +" scorciatoia da tastiera per questa azione." #: src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" @@ -1409,7 +1412,7 @@ msgstr "Modifica del profilo «%s»" #: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120 #: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82 msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" +msgstr "Personalizzato" #: src/profile-editor.c:595 msgid "Images" @@ -1418,7 +1421,7 @@ msgstr "Immagini" #: src/profile-editor.c:732 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Scelta colore %d della tavolozza" +msgstr "Seleziona colore %d della tavolozza" #: src/profile-editor.c:736 #, c-format @@ -1447,23 +1450,23 @@ msgstr "C_erca: " #: src/find-dialog.ui:124 msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuscole/Minuscole" +msgstr "Corrispondenza _Maiuscole/Minuscole" #: src/find-dialog.ui:141 msgid "Match _entire word only" -msgstr "Solo parole _intere " +msgstr "Corrispondenza solo per la parola _intera " #: src/find-dialog.ui:158 msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Corrispondenza espressioni _regolari" +msgstr "Corrispondenza come espressione _regolare" #: src/find-dialog.ui:175 msgid "Search _backwards" -msgstr "Cercare all'in_dietro" +msgstr "Cerca in_dietro" #: src/find-dialog.ui:193 msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ricominciare dall'inizio" +msgstr "_Ricomincia dall'inizio" #: src/keybinding-editor.ui:14 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -1472,12 +1475,11 @@ msgstr "Scorciatoie da Tastiera" #: src/keybinding-editor.ui:78 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" msgstr "" -"_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)" +"_Abilita gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)" #: src/keybinding-editor.ui:117 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" -"A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)" +msgstr "A_bilita il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)" #: src/keybinding-editor.ui:136 msgid "_Shortcut keys:" @@ -1515,12 +1517,12 @@ msgstr "Blocco" #. Translators: Cursor shape: ... #: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37 msgid "I-Beam" -msgstr "Trattino verticale" +msgstr "Cursore verticale" #. Translators: Cursor shape: ... #: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" -msgstr "Sottolineato" +msgstr "Trattino basso" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63 @@ -1530,12 +1532,12 @@ msgstr "Sostituisci il titolo iniziale" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65 msgid "Append initial title" -msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale" +msgstr "Aggiungi titolo iniziale" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67 msgid "Prepend initial title" -msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale" +msgstr "Anteponi titolo iniziale" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69 @@ -1626,7 +1628,7 @@ msgstr "Sequenza di escape" #: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209 #: src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" -msgstr "Elimina TTY" +msgstr "Cancella TTY" #. Translators: Cursor blink: ... #: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42 @@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr "Non lampeggiare mai" #: src/profile-preferences.ui:233 msgid "Profile Editor" -msgstr "Modifica profilo" +msgstr "Editor del profilo" #: src/profile-preferences.ui:311 msgid "_Profile name:" @@ -1661,15 +1663,15 @@ msgstr "_Tipo di carattere:" #: src/profile-preferences.ui:389 msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Scegliere un carattere" +msgstr "Seleziona un carattere per il teminale" #: src/profile-preferences.ui:410 msgid "_Allow bold text" -msgstr "Consentire il testo in gr_assetto" +msgstr "Consenti il testo in gr_assetto" #: src/profile-preferences.ui:426 msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali" +msgstr "Mostra sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali" #: src/profile-preferences.ui:442 msgid "Terminal _bell" @@ -1697,11 +1699,11 @@ msgstr "Forma del cur_sore:" #: src/profile-preferences.ui:609 msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:" +msgstr "Cara_tteri per la selezione per parola:" #: src/profile-preferences.ui:640 msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita" +msgstr "Utili_zza dimensione del terminale predefinita" #: src/profile-preferences.ui:670 msgid "Default size:" @@ -1737,11 +1739,11 @@ msgstr "<b>Comando</b>" #: src/profile-preferences.ui:965 msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login" +msgstr "_Esegui il comando come una shell di login" #: src/profile-preferences.ui:981 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell" +msgstr "Ese_gui un comando personalizzato invece della shell" #: src/profile-preferences.ui:1011 msgid "Custom co_mmand:" @@ -1773,11 +1775,11 @@ msgstr "Colore del _testo:" #: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale" +msgstr "Scegli il colore dello sfondo del terminale" #: src/profile-preferences.ui:1273 msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Scelta colore del testo del terminale" +msgstr "Scegli il colore del testo del terminale" #: src/profile-preferences.ui:1286 msgid "_Background color:" @@ -1785,11 +1787,11 @@ msgstr "Colore dello _sfondo:" #: src/profile-preferences.ui:1336 msgid "Bol_d color:" -msgstr "Colore _grassetto:" +msgstr "Colore del _grassetto:" #: src/profile-preferences.ui:1350 msgid "_Underline color:" -msgstr "Colore so_ttolineato:" +msgstr "Colore del testo so_ttolineato:" #: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376 msgid "_Same as text color" @@ -1801,7 +1803,7 @@ msgstr "<b>Tavolozza</b>" #: src/profile-preferences.ui:1456 msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Schemi incorporati:" +msgstr "_Schemi predefiniti:" #: src/profile-preferences.ui:1708 msgid "Color p_alette:" @@ -1812,8 +1814,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> colori disponibili per le applicazioni da " -"terminale.</i></small>" +"<small><i><b>Nota:</b> Le applicazioni da terminale hanno questi colori a " +"disposizione.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:1761 msgid "Colors" @@ -1833,7 +1835,7 @@ msgstr "_File di immagine:" #: src/profile-preferences.ui:1852 msgid "Select Background Image" -msgstr "Selezione immagine di sfondo" +msgstr "Seleziona immagine di sfondo" #: src/profile-preferences.ui:1869 msgid "Background image _scrolls" @@ -1845,11 +1847,11 @@ msgstr "Sfondo _trasparente" #: src/profile-preferences.ui:1926 msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:" +msgstr "S_fumatura della trasparenza o dell'immagine di sfondo:" #: src/profile-preferences.ui:1942 msgid "S_hade transparent background:" -msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:" +msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente:" #: src/profile-preferences.ui:1963 msgid "<small><i>None</i></small>" @@ -1865,15 +1867,15 @@ msgstr "Sfondo" #: src/profile-preferences.ui:2049 msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Barra di _scorrimento:" +msgstr "La barra di _scorrimento è a:" #: src/profile-preferences.ui:2060 msgid "Scroll on _output" -msgstr "Sco_rrere in presenza di output" +msgstr "Sco_rri in presenza di output" #: src/profile-preferences.ui:2077 msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "S_correre alla pressione dei tasti" +msgstr "S_corri alla pressione di un tasto" #: src/profile-preferences.ui:2117 msgid "lines" @@ -1881,7 +1883,7 @@ msgstr "righe" #: src/profile-preferences.ui:2139 msgid "Scroll_back:" -msgstr "Sc_orrimento all'indietro:" +msgstr "Sc_orri all'indietro:" #: src/profile-preferences.ui:2150 msgid "_Unlimited" @@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "Il tasto _Backspace genera:" #: src/profile-preferences.ui:2326 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità" +msgstr "_Ripristina valori predefiniti delle opzioni di compatibilità" #: src/profile-preferences.ui:2356 msgid "Compatibility" @@ -1977,11 +1979,11 @@ msgstr "Schermo intero" #: src/terminal-accels.c:202 msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta" +msgstr "Aumenta ingrandimento" #: src/terminal-accels.c:206 msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci" +msgstr "Riduci ingrandimento" #: src/terminal-accels.c:210 msgid "Normal Size" @@ -2001,11 +2003,11 @@ msgstr "Imposta titolo" #: src/terminal-accels.c:238 msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" +msgstr "Resetta" #: src/terminal-accels.c:242 msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ripristina e pulisci" +msgstr "Resetta e pulisci" #: src/terminal-accels.c:246 msgid "Switch to Previous Profile" @@ -2025,11 +2027,11 @@ msgstr "Passa alla scheda successiva" #: src/terminal-accels.c:266 msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Sposta scheda a sinistra" +msgstr "Sposta la scheda a sinistra" #: src/terminal-accels.c:270 msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Sposta scheda a destra" +msgstr "Sposta la scheda a destra" #: src/terminal-accels.c:274 msgid "Detach Tab" @@ -2093,7 +2095,7 @@ msgstr "File" #: src/terminal-accels.c:347 msgid "Edit" -msgstr "Edita" +msgstr "Modifica" #: src/terminal-accels.c:348 msgid "View" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "Tasto s_corciatoia" #: src/terminal-app.c:523 msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Fare clic sul pulsante per scegliere il profilo" +msgstr "Fai clic sul pulsante per scegliere il profilo" #: src/terminal-app.c:606 msgid "Profile list" @@ -2165,7 +2167,7 @@ msgstr "Scegliere il profilo base" #: src/terminal-app.c:1828 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà usato il profilo predefinito\n" +msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà utilizzato il profilo predefinito\n" #: src/terminal-app.c:1855 #, c-format @@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Celtico" #: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" -msgstr "Romeno" +msgstr "Rumeno" #: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125 #: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127 @@ -2392,7 +2394,7 @@ msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -"Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale " +"Non registrare con l'activation nameserver, non riutilizzare un terminale " "attivo" #: src/terminal-options.c:962 @@ -2405,7 +2407,8 @@ msgstr "Salva la configurazione del terminale su file" #: src/terminal-options.c:986 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito" +msgstr "" +"Apre una nuova finestra contenente una scheda con il profilo predefinito" #: src/terminal-options.c:995 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" @@ -2453,7 +2456,7 @@ msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra" #: src/terminal-options.c:1077 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale" +msgstr "Esegui l'argomento di questa opzione nel terminale" #: src/terminal-options.c:1086 msgid "Use the given profile instead of the default profile" @@ -2461,7 +2464,7 @@ msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito" #: src/terminal-options.c:1087 msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "NOME_PROFILO" +msgstr "NOME-PROFILO" #: src/terminal-options.c:1095 msgid "Set the terminal title" @@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr "Imposta la directory di lavoro" #: src/terminal-options.c:1105 msgid "DIRNAME" -msgstr "NOME_DIRECTORY" +msgstr "NOME-DIRECTORY" #: src/terminal-options.c:1113 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" @@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "INGRANDIMENTO" #: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368 msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "Emulatore di Terminale MATE" +msgstr "Emulatore di Terminale di MATE" #: src/terminal-options.c:1369 msgid "Show MATE Terminal options" @@ -2513,8 +2516,8 @@ msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " -"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" +"Opzioni della finestra. Se usate prima del primo argomento --window o --tab," +" imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" #: src/terminal-options.c:1389 msgid "Show per-window options" @@ -2525,8 +2528,8 @@ msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " -"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:" +"Opzioni del terminale. Se usate prima del primo argomento --window o --tab, " +"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" #: src/terminal-options.c:1398 msgid "Show per-terminal options" @@ -2564,7 +2567,7 @@ msgstr "Il processo figlio è stato terminato." #: src/terminal-tab-label.c:130 msgid "Close tab" -msgstr "Chiude la scheda" +msgstr "Chiudi la scheda" #: src/terminal-tabs-menu.c:201 msgid "Switch to this tab" @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr "Trova pr_ecedente" #: src/terminal-window.c:2000 msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Pulis_ci voci evidenziate" +msgstr "Cancella evidenziatura" #: src/terminal-window.c:2006 msgid "Go to _Line..." @@ -2765,15 +2768,15 @@ msgstr "_Imposta titolo..." #: src/terminal-window.c:2034 msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Imposta _codifica dei caratteri" +msgstr "Imposta la _codifica dei caratteri" #: src/terminal-window.c:2036 msgid "_Reset" -msgstr "_Ripristina" +msgstr "_Resetta" #: src/terminal-window.c:2041 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Ripristina e pu_lisci" +msgstr "Resetta e pu_lisci" #: src/terminal-window.c:2048 msgid "_Add or Remove…" @@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr "Sposta la scheda a _destra" #: src/terminal-window.c:2075 msgid "_Detach tab" -msgstr "St_acca scheda" +msgstr "St_acca la scheda" #: src/terminal-window.c:2082 msgid "_Contents" @@ -2929,4 +2932,6 @@ msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente MATE" #: src/terminal-window.c:4481 msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2019" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020" |