summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-23 19:19:44 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-23 19:19:44 +0100
commit5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce (patch)
tree5686c76b6f40b1aded369eb1ef3f0c8dd88934fe /po/ko.po
parent49427145eb78b3c4ab5fdca00d2927689843c5e0 (diff)
downloadmate-terminal-5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce.tar.bz2
mate-terminal-5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1987
1 files changed, 552 insertions, 1435 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1e17f0b..5c27193 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Jinkyu Yi <[email protected]>, 2013.
+# Jinkyu Yi <[email protected]>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: Jinkyu Yi <[email protected]>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,13 +18,18 @@ msgstr ""
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "MATE 터미널"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "명령 행을 사용합니다"
@@ -57,1310 +62,542 @@ msgstr "세션 관리 옵션:"
msgid "Show session management options"
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "사용 가능한 인코딩(_V):"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "연노랑 배경에 검정 글씨"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "흰 배경에 검정 글씨"
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "검정 배경에 회색 글씨"
+
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "검정 배경에 녹색 글씨"
+
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "검정 배경에 흰 글씨"
+
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "명령행을 해석하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "프로파일 “%s” 편집"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자 지정"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "그림"
+
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "팔레트 색 %d 선택"
+
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "팔레트 항목 %d"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "터미널 인코딩 추가/제거"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "사용 가능한 인코딩(_V):"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "메뉴에 표시하는 인코딩(_N):"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "찾기"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "검색할 문자열(_S):"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "대소문자 일치(_M)"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "전체가 맞는 단어만(_E)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "정규식(_R)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "뒤로 검색(_B)"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "대소문자 일치(_M)"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "검색할 문자열(_S):"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
-"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr "사용 가능한 인코딩 중의 일부가 인코딩 서브메뉴에 보여집니다. 이것은 인코딩 서브 메뉴에 나타날 인코딩 목록입니다. 특별히 \"current\"라는 인코딩 이름은 현재 로캘의 인코딩을 나타냅니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr "0.0에서 1.0 사이의 값. 배경 이미지를 얼마나 어둡게 만들지를 나타냅니다. 0.0은 어둡게 하지 않고, 1.0은 완전히 어둡게 합니다. 현재 구현하기로는 두 가지 단계만 쓸 수 있으므로 불리언처럼 동작합니다. 0.0으로 하면 어둡게 하지 않습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "현재 탭을 떼는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "현재 탭 떼기 바로 가기 키."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango 글꼴 이름. 예를 들어 \"Sans 12\" 혹은 \"Monospace Bold 14\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "배경 그림"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "배경 종류"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "\"단어의 일부\"라고 생각할 문자"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "쉘 대신에 사용할 사용자 지정 명령어"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "터미널 굵은 텍스트의 기본 색"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr "터미널 굵은 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름). 이 옵션은 bold_color_same_as_fg 값이 참이면 무시됩니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "터미널 배경의 기본 색"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "터미널 배경의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "터미널 텍스트의 기본 색"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "터미널 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "열 개수 기본값"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "행 개수 기본값"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "백스페이스 키의 효과"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete 키의 효과"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "배경 그림의 파일 이름."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key 요구를 강조"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "배경 이미지를 얼마나 어둡게 할 지"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "읽기 좋은 프로파일 이름"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "읽기 좋은 프로파일 이름."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "터미널 창의 아이콘"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "이 프로파일을 사용하는 탭/창에 사용할 아이콘."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr "터미널 내의 프로그램에서 제목을 설정하는 경우 (보통 쉘이 제목을 설정합니다), 동적으로 설정된 제목이 기존에 설정된 제목을 지우거나, 기존 제목의 앞에 오거나, 뒤에 오거나, 아니면 제목을 바꿔 버릴 수 있습니다. 사용 가능한 값은 \"replace\", \"before\", \"after\", 그리고 \"ignore\"입니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "참이면, 터미널 프로그램들에서 굵은 글씨를 출력할 수 있습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr "참이면, 굵은 글자가 일반 굵기 글자와 같은 색으로 나타납니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr "참이면, 프로그램에서 터미널 벨 소리에 대한 이스케이프 시퀀스를 출력하더라도 소리를 내지 않습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "참이면 새로 만든 터미널 창이 default_size_columns 및 default_size_rows에서 지정한 사용자 지정 크기를 갖습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "참이면, 키를 눌렀을 때 스크롤바가 맨 아래로 이동합니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "참이면, 배경 이미지를 텍스트와 함께 스크롤합니다. 거짓이면 이미지는 고정된 위치에 있고 그 위의 텍스트만 스크롤합니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr "참이면, 스크롤이 넘어간 줄을 계속 기억하고 있습니다. 스크롤한 내역은 디스크에 임시로 저장합니다. 그러므로 터미널의 출력 내용이 많으면 이 기능 때문에 디스크 빈 공간을 모두 사용할 수도 있습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr "참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 쉘로 실행됩니다. (argv[0] 앞에 하이픈(-)이 붙습니다.)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr "참이면, 터미널에서 명령어를 실행할 때 로그인 기록 utmp/wtmp를 업데이트합니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "참이면, 터미널에서 데스크톱에서 지정한 글꼴을 사용합니다. (고정 폭인 경우에만, 그렇지 않으면 가장 비슷한 글꼴)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr "참이면 텍스트 입력 상자에 사용된 색 테마를 터미널에서 사용합니다. 사용자가 지정한 색은 무시됩니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr "참이면, 쉘을 실행하지 않고 custom_command 설정의 값을 사용합니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "참이면, 터미널에서 새로운 출력이 나왔을 때 맨 아래로 스크롤합니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
-msgstr "프로파일 만들기 대화 상자를 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭을 닫는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "창을 닫는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "도움말을 실행하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "글꼴을 더 크게 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "글꼴을 더 작게 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
-msgstr "글꼴을 보통 크기로 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "새 탭을 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "새 창을 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "선택한 텍스트를 클립보드에서 붙여 넣는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 1로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "탭 10으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "탭 11로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "탭 12로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 2로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 3으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 4로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 5로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 6으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 7로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 8로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
-msgstr "탭 9로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
-msgstr "전체 화면 모드를 토글하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
-msgstr "터미널을 리셋하고 지우는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "터미널을 리셋하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr "현태 탭 내용을 파일로 저장하는. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "터미널 제목을 설정하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr "다음 탭으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
-msgstr "이전 탭으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr "메뉴 모음을 보일지 토글하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "바로 가기 키"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "탭을 닫는 바로 가기 키"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "메뉴 접근 키(Alt+F로 파일 메뉴를 여는 것처럼)를 사용하기(_E)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "창을 닫는 바로 가기 키"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "메뉴 바로 가기 키를 사용하지 않기 (기본값은 F10)(_M)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "글자를 복사하는 바로 가기 키"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "바로 가기 키(_S):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "새 프로파일을 만드는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "프로파일"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "도움말을 실행하는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "새 터미널을 실행할 때 사용할 프로파일(_P):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "글꼴을 더 크게 하는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "새 프로파일"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "글꼴을 보통 크기로 하는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "만들기(_R)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "글꼴을 더 작게 하는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "새 탭을 여는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "새 창을 여는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "글자를 붙여 넣는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "터미널을 리셋하고 지우는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "터미널을 리셋하는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "현재 탭 내용을 파일로 저장하는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "터미널의 제목을 설정하는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "탭 1로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "탭 10으로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "탭 11로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "탭 12로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "탭 2로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "탭 3으로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "탭 4로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "탭 5로 바꾸는 바로 가기 키"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "탭 6으로 바꾸는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "프로파일 이름(_N):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "탭 7로 바꾸는 바로 가기 키"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "기본 프로파일(_B):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "탭 8로 바꾸는 바로 가기 키"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "블럭"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "탭 9로 바꾸는 바로 가기 키"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I 빔"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "다음 탭으로 바꾸는 바로 가기 키"
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "밑줄"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "이전 탭으로 바꾸는 바로 가기 키"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "처음 제목 바꾸기"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "전체 화면 모드를 토글하는 바로 가기 키"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr "처음 제목 뒤에 붙이기"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "메뉴 모음을 보일지 토글하는 바로 가기 키"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "처음 제목 앞에 붙이기"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "쓸 수 있는 인코딩 목록"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "처음 제목 유지"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "List of profiles"
-msgstr "프로파일 목록"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "터미널 끝내기"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr "MATE 터미널에 알려진 프로파일 목록. 이 목록에는 /apps/mate-terminal/profiles에 상대적인 서브디렉토리의 이름이 들어 있습니다."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "명령어 다시 시작"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "보통 F10으로 메뉴 모음에 접근할 수 있습니다. 이 키는 gtkrc에서도 지정할 수 있습니다 (gtk-menu-bar-accel = \"어떤키이름\"). 이 옵션으로 이 메뉴 모음 단축 키를 사용하지 않게 만들 수 있습니다."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "터미널을 열린 채로 유지"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 열 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "탱고"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "스크롤할 때 보여주도록 저장할 줄 개수"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "리눅스 콘솔"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 행 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "저장하고 있는 스크롤된 줄 수. 터미널에서 이 개수만큼의 줄을 스크롤할 수 있습니다. 여기에 들어가지 못하는 줄들은 없어집니다. scrollback_unlimited 값이 참이면 이 옵션은 무시됩니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "터미널 프로그램의 팔레트"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr "S/Key channelge 응답 요청이 들어왔을 때 클릭하면 대화 상자를 실행합니다. 대화 상자로 암호를 입력하면 터미널로 보냅니다."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "스크롤 막대의 위치"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
+msgstr "왼쪽 옆에"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr "가능한 값은, 터미널을 닫으려면 \"close\", 명령어를 다시 시작하려면 \"restart\"입니다."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
+msgstr "오른쪽 옆에"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
-msgstr "새 창이나 탭을 열 때 사용할 프로파일. profile_list에 들어 있어야 합니다."
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안 함"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "새 터미널에 사용할 프로파일"
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "쉘 대신에 이 명령어를 실행합니다. (use_custom_command가 참일 경우에만)."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
-"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
-"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically "
-"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the "
-"correct setting for the Backspace key."
-msgstr "백스페이스 키가 만들어 낼 코드. 가능한 값은 \"ascii-del\" (ASCII DEL 문자), \"control-h\" (Control-H, 즉 ASCII BS 문자), \"escape-sequence\" (백스페이스 아니면 DEL에 해당되는 이스케이프 시퀀스). 보통의 경우 \"ascii-del\"이 백스페이스 키의 설정으로 올바른 설정입니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr "<Delete> 키가 만들어 낼 코드. 가능한 값은 \"ascii-del\" (ASCII DEL 문자), \"control-h\" (Control-H, 즉 ASCII BS 문자), \"escape-sequence\" (백스페이스 아니면 DEL에 해당되는 이스케이프 시퀀스). 보통의 경우 \"escape-sequence\"가 <Delete> 키의 설정으로 올바른 설정입니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "터미널 프로그램에서는 터미널의 16색 팔레트를 쓸 수 있습니다. 이 설정은 그 팔레트로, 색 이름을 콜론으로 구분한 리스트입니다. 색 이름은 16진수 형식이어야 합니다. 예를 들어 \"#FF00FF\""
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "커서 모양"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "이스케이프 시퀀스"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "\"block\"이면 네모 모양 커서, \"ibeam\"이면 수직 선 모양 커서, \"underline\"이면 밑줄 모양 커서입니다."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "TTY Erase"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr "전체 커서 깜빡임 설정을 쓰려면 \"system\"을, 또는 모드를 따로 정하려면 \"on\" 또는 \"off\"를 설정하십시오."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "터미널의 제목"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr "터미널 창이나 탭에 표시할 제목. 이 타이틀은 title_mode 설정 값에 따라 터미널 내의 프로그램이 설정하는 타이틀로 바뀌거나 결합될 수 있습니다."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr "참이면, 새 창에서 메뉴 모음을 보여줍니다 (이 프로파일로 실행되는 창/탭에 대해)."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "프로파일 편집기"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr "터미널 배경의 종류. 한 가지 색으로 채울 때는 \"solid\", 이미지는 \"image\", 투명하게 하려면 \"transparent\" (컴포짓 창 관리자를 사용하는 경우 진짜 투명이고 그렇지 않으면 가짜 투명)."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름(_P):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "동적 제목을 어떻게 할 지"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "내부 명령이 끝날 때 터미널이 어떻게 할 지"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "글꼴(_F):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
-msgstr "단어 단위로 선택할 때, 이 문자들이 붙어 있으면 한 단어라고 생각합니다. 문자 범위는 \"A-Z\"와 같이 표시합니다. 범위를 나타내지 않는 하이픈(-) 문자를 직접 쓰려면 맨 처음 문자로 써야 합니다."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "터미널 글꼴 선택"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"hidden\"."
-msgstr "터미널 스크롤 막대를 어디에 놓을 지. 가능한 값은 \"left\", \"right\", \"hidden\"입니다."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "굵은 글씨 허용(_A)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "스크롤할 때 줄을 무제한으로 저장할지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시(_M)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "굵은 글자에 일반 굵기 글자와 같은 색을 사용할지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "터미널 삑소리(_B)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "메뉴 모음의 단축 키를 사용할지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
+msgstr ""
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "메뉴 모음에 접근하는 표준 GTK 단축 키를 사용할지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "커서 모양(_S):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "굵은 글씨를 허용할지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "단어 단위 선택 문자(_W):"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr "한 개 이상의 탭이 들어 있는 터미널 창을 닫을 때 확인 질문을 할 지 여부."
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "사용자 설정 터미널 크기 사용(_Z)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "터미널 창을 닫을 때 확인 질문을 할 지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
+msgstr "기본 크기:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "커서를 깜박일 지 여부"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
+msgstr "열"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
-msgstr "메뉴 모음에서 <Alt>+글자 단축 키를 사용할 지. 이 단축 키 때문에 터미널에서 어떤 프로그램의 동작을 방해할 수도 있기 때문에, 이런 경우 이 단축 키를 끌 수 있습니다."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "터미널에서 로그인 쉘로 이 명령어를 실행할 지"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령을 실행할 지 여부"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "배경 그림을 스크롤할 지 여부."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "키를 눌렀을 때 맨 아래로 스크롤할 지 여부."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "새로운 출력이 생겼을 때 맨 아래로 스크롤할 지 여부."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "새 창/탭에서 메뉴 모음을 보일 지 여부"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "터미널 종소리를 내지 않을 지 여부"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "터미널 명령어를 실행할 때 로그인 기록을 업데이트할 지 여부"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "새 창에서 사용자 지정 터미널 크기를 사용할지 여부"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "터미널 위젯에 대해 테마 색을 사용할 지 여부."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "시스템 글꼴을 사용할 지 여부"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "메뉴 바로 가기 키를 사용하지 않기 (기본값은 F10)(_M)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
+msgstr "행"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "바로 가기 키"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "메뉴 접근 키(Alt+F로 파일 메뉴를 여는 것처럼)를 사용하기(_E)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>제목</b>"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "바로 가기 키(_S):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "처음 제목(_T):"
-#: ../src/profile-editor.c:44
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "연노랑 배경에 검정 글씨"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "터미널 명령이 제목을 바꿀 때(_W):"
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Black on white"
-msgstr "흰 배경에 검정 글씨"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>명령</b>"
-#: ../src/profile-editor.c:52
-msgid "Gray on black"
-msgstr "검정 배경에 회색 글씨"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)"
-#: ../src/profile-editor.c:56
-msgid "Green on black"
-msgstr "검정 배경에 녹색 글씨"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트(_U)"
-#: ../src/profile-editor.c:60
-msgid "White on black"
-msgstr "검정 배경에 흰 글씨"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)"
-#: ../src/profile-editor.c:487
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "명령행을 해석하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "사용자 지정 명령(_M):"
-#: ../src/profile-editor.c:505
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "프로파일 “%s” 편집"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "명령이 끝날 때(_E):"
-#: ../src/profile-editor.c:646
-msgid "Images"
-msgstr "그림"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "제목 및 명령"
-#: ../src/profile-editor.c:820
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "팔레트 색 %d 선택"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>글자색, 배경색, 굵기 및 밑줄</b>"
-#: ../src/profile-editor.c:824
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "팔레트 항목 %d"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "프로파일"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "내장 팔레트(_M):"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "새 터미널을 실행할 때 사용할 프로파일(_P):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "글자색(_T):"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "만들기(_R)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "배경색(_B):"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144
-msgid "New Profile"
-msgstr "새 프로파일"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "터미널 배경색 선택"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "프로파일 이름(_N):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "터미널 글자색 선택"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "기본 프로파일(_B):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "밑줄 색(_U):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>명령</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "글자색과 동일(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>글자색, 배경색, 굵기 및 밑줄</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "굵은 글자색(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>팔레트</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>제목</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "내장 팔레트(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>알림:</b> 터미널 프로그램에서 다음 색을 사용할 수 있습니다.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>알림:</b> 다음 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 수도 있습니다. 다음 옵션은 다른 방식의 터미널 동작을 가정하는 일부 프로그램과 일부 운영체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다.</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>최대값</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>없음</i></small>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr "자동\nControl-H\nASCII DEL\n이스케이프 문자열\nTTY Erase"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "배경 그림 스크롤(_S)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr "네모\nI 모양\n밑줄"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-msgid "Bol_d color:"
-msgstr "굵은 글자색(_D):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "내장 팔레트(_S):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "내장 팔레트(_M):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "터미널 글꼴 선택"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "터미널 배경색 선택"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "터미널 글자색 선택"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
msgstr "색 팔레트(_A):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "색"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "호환성"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "커서 모양(_S):"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 지정"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
+msgstr "없음 (단색 사용)(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "사용자 지정 명령(_M):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr "배경 그림(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-msgid "Default size:"
-msgstr "기본 크기:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "그림 파일(_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr "터미널 끝내기\n명령 다시 시작\n터미널을 열어 둔 채로 놔두기"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "배경 그림 선택"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "General"
-msgstr "일반"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "배경 그림 스크롤(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Image _file:"
-msgstr "그림 파일(_F):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "투명한 배경(_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "처음 제목(_T):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "투명 배경이나 그림 배경 진하기(_H):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr "왼쪽에\n오른쪽에\n표시하지 않기"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>없음</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "프로파일 편집기"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>최대값</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr "처음 제목 바꾸기\n처음 제목 뒤에 붙이기\n처음 제목 앞에 붙이기\n처음 제목 유지하기"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "스크롤 막대 위치(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "투명 배경이나 그림 배경 진하기(_H):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "스크롤 범위(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "스크롤 범위(_B):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "무제한(_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr "줄"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "배경 그림 선택"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "단어 단위 선택 문자(_W):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시(_M)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
-msgstr "Tango\n리눅스 콘솔\nXTerm\nRxvt\n사용자 정의"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "터미널 삑소리(_B)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Title and Command"
-msgstr "제목 및 명령"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "사용자 설정 터미널 크기 사용(_Z)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "명령이 끝날 때(_E):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "터미널 명령이 제목을 바꿀 때(_W):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "굵은 글씨 허용(_A)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Background color:"
-msgstr "배경색(_B):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Background image"
-msgstr "배경 그림(_B)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>알림:</b> 다음 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 수도 있습니다. 다음 옵션은 다른 방식의 터미널 동작을 가정하는 일부 프로그램과 일부 운영체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 키를 누르면(_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Font:"
-msgstr "글꼴(_F):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름(_P):"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋(_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "글자색과 동일(_S):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "스크롤 막대 위치(_S):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Solid color"
-msgstr "없음 (단색 사용)(_S)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Text color:"
-msgstr "글자색(_T):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "투명한 배경(_T)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "밑줄 색(_U):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "무제한(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
-msgid "columns"
-msgstr "열"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "줄"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
-msgid "rows"
-msgstr "행"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "호환성"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "S/Key 자동 반응"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
@@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "클릭한 텍스트는 S/Key challenge가 아닌 것 같습니다."
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "클릭한 텍스트는 OTP challenge가 아닌 것 같습니다."
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "내용 저장"
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
-#: ../src/terminal-accels.c:166
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "복사"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "메뉴 모음 숨기기/보기"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "전체 화면"
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "보통 크기"
-#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "제목 설정"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "리셋하고 지우기"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "이전 탭으로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "다음 탭으로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "탭 떼내기"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "탭 1로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "탭 2로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "탭 3로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:253
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "탭 4로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:258
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "탭 5로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:263
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "탭 6로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:268
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "탭 7로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:273
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "탭 8로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:278
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "탭 9로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:283
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "탭 10로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:288
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "탭 11로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:293
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "탭 12로 가기"
-#: ../src/terminal-accels.c:301
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "차례"
-#: ../src/terminal-accels.c:306
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: ../src/terminal-accels.c:307
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../src/terminal-accels.c:308
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../src/terminal-accels.c:310
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: ../src/terminal-accels.c:311
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "사용 안 함"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:841
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "바로 가기 키 “%s”키는 이미 “%s” 동작에 연결되어 있습니다"
-#: ../src/terminal-accels.c:1003
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "행동(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:1022
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "바로 가기 키(_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:487
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "프로파일을 선택하려면 누르십시오"
-#: ../src/terminal-app.c:572
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "프로파일 목록"
-#: ../src/terminal-app.c:633
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "“%s” 프로파일을 지우시겠습니까?"
-#: ../src/terminal-app.c:649
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "프로파일 삭제"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "“%s”(이)라는 프로파일이 이미 있습니다. 같은 이름을 가지는 또 다른 프로파일을 만들려고 싶습니까?"
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "기본 프로파일 선택"
-#: ../src/terminal-app.c:1826
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\"(이)라는 프로파일이 없습니다, 기본 프로파일을 사용합니다\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1850
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 위치 문자열 \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2028
+#: ../src/terminal-app.c:1953
msgid "User Defined"
msgstr "사용자 정의"
-#: ../src/terminal.c:564
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n"
@@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "루마니아어"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
#: ../src/terminal-encoding.c:128
@@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "베트남어"
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "설명(_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "인코딩(_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:599
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 로캘"
@@ -1750,10 +989,6 @@ msgid ""
"profile' option\n"
msgstr "\"%s\" 옵션은 이 버전의 MATE 터미널에서는 지원되지 않습니다. 원하는 설정의 프로파일로 만드려면 새로운 '--profile' 옵션을 사용하십시오\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE 터미널"
-
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
@@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 �
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "터미널별 옵션을 봅니다"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr "이름 없음 "
-#: ../src/terminal-screen.c:1500
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "프로파일 기본 설정(_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
msgid "_Relaunch"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1504
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "터미널을 만들기 위해 자식 프로세스를 만드는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/terminal-screen.c:1895
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다."
-#: ../src/terminal-screen.c:1900
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다."
-#: ../src/terminal-screen.c:1905
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
msgid "The child process was terminated."
msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다."
@@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "탭 닫기"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "이 탭으로 가기"
-#: ../src/terminal-util.c:192
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/terminal-util.c:265
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다"
-#: ../src/terminal-util.c:373
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:377
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-#: ../src/terminal-util.c:381
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807
-#: ../src/terminal-window.c:2038
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "터미널 열기(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812
-#: ../src/terminal-window.c:2043
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "탭 열기(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Search"
msgstr "검색(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "터미널(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "탭(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
msgstr "새 프로파일(_P)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "_Save Contents"
msgstr "내용 저장(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "탭 닫기(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "파일 이름 붙여넣기(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
msgstr "프로파일(_R)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "바로 가기 키(_K)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "프로파일 기본 설정(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1918
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "다음 찾기(_X)"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "이전 찾기(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1908
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "강조 지우기(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Go to _Line..."
msgstr "줄로 이동(_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "입력과 동시 검색(_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "프로파일 바꾸기(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
msgstr "제목 설정(_S)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "문자 인코딩 설정(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "리셋(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "리셋하고 비움(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1946
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "추가/제거(_A)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1953
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1958
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
msgstr "탭 떼내기(_D)"
-#: ../src/terminal-window.c:1980
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1992
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "메일 보내기(_S)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1997
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "메일 주소 복사(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2002
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr "전화 하기(_A)…"
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "메일 주소 복사(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2012
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:2017
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2021
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
msgstr "프로파일(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:2058
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "전체 화면 나가기(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:2062
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "입력기(_I)"
-#: ../src/terminal-window.c:2069
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:2075
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "전체 화면(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3260
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?"
-#: ../src/terminal-window.c:3260
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?"
-#: ../src/terminal-window.c:3264
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다."
-#: ../src/terminal-window.c:3268
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다."
-#: ../src/terminal-window.c:3273
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "터미널 닫기(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:3346
+#: ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Could not save contents"
msgstr "내용을 저장할 수 없습니다"
-#: ../src/terminal-window.c:3370
+#: ../src/terminal-window.c:3431
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."
-#: ../src/terminal-window.c:3840
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:4031
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr "기여한 사람들:"
-#: ../src/terminal-window.c:4050
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "MATE 데스크톱의 터미널 에뮬레이터"
-#: ../src/terminal-window.c:4057
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
msgstr "차영호 <[email protected]>\n류창우 <[email protected]>"
-
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "자동"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "이스케이프 시퀀스"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY Erase"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "블럭"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "I 빔"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "밑줄"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "터미널 끝내기"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Restart the command"
-msgstr "명령어 다시 시작"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "터미널을 열린 채로 유지"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "On the left side"
-msgstr "왼쪽 옆에"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-msgid "On the right side"
-msgstr "오른쪽 옆에"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "처음 제목 바꾸기"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Append initial title"
-msgstr "처음 제목 뒤에 붙이기"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "처음 제목 앞에 붙이기"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:62
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "처음 제목 유지"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Tango"
-msgstr "탱고"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "Linux console"
-msgstr "리눅스 콘솔"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"