diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/lt.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 3165 |
1 files changed, 3165 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..3f7a299 --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,3165 @@ +# translation of mate-terminal.HEAD.po to Lithuanian +# Lithuanian translation of mate-terminal +# Copyright (C) 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Vaidrius Paulauskas <[email protected]>, 2003. +# Tomas Kuliavas <[email protected]>, 2003. +# Žygimantas Beručka <[email protected]>, 2004-2007, 2010. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2008. +# Gintautas Miliauskas <[email protected]>, 2009. +# Aurimas Černius <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-03 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:46+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminalas" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Naudoti komandų eilutę" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Išjungti jungtį su sesijos valdikliu" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "FAILAS" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Prieina_mos koduotės:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Pridėti arba pašalinti terminalo koduotes" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Koduotės, rodomos me_niu:" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Tenkina tik _visas žodis" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Tenkina _reguliarioji išraiška" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Ieškoti pradžios _link" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "Skirti raidžių _dydį" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ieškoti ko: " + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Galimų koduočių porūšis yra nurodytas Koduočių meniu. Ten turėtumėte rasti " +"koduočių sąrašą. Specialus vardas „current“ nurodo esamos lokalės koduotę." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Reikšmė tarp 0.0 ir 1.0 nurodo, kiek reikia patamsinti foninį paveikslėlį. " +"0.0 reiškia tamsinimo netaikymą, 1.0 - visišką užtamsinimą. Dabar turima " +"programos specifikacija leidžia tik du galimus tamsinimo atvejus ir reikšmė " +"veikia kaip loginis kintamasis, kuris atjungia (0.0) arba įjungia (1.0) " +"tamsinimą." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Spartusis klavišas, esamos kortelės atkabinimui. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui kairėn. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui dešinėn. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Spartusis klavišas atkabinti esamai kortelei." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę kairėn." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę dešinėn." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Pango šrifto pavadinimas. Pavyzdžiui „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Paveikslėlis fonui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Fono tipas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Simboliai, kurie yra laikomi „žodžio dalimi“" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Komanda naudojama vietoj standartinės aplinkos" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "Numatytoji paryškinto teksto spalva" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"Numatytoji paryškinto teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas " +"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. " +"„red“)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Numatytoji terminalo fono spalva" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Numatytoji terminalo fono spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas (gali " +"būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. „red“)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Numatytoji terminalo teksto spalva" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Numatytoji terminalo teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas " +"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. " +"„red“)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Numatytasis stulpelių skaičius" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Numatytasis eilučių skaičius" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Backspace klavišo veiksmas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Delete klavišo veiksmas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Fono paveikslėlio failas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "Paryškinti S/Key kreipinius" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Kiek patamsinti foninį paveikslėlį" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Terminalo lango ženklas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Ženklas, naudojamas kortelėms/langams su šiuo profiliu." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Jei programa terminale nustato antraštę (paprastai tai apliekama aplinkos " +"nustatymuose), kintama antraštė gali pašalinti nustatytą lango antraštę, " +"būti įrašyta prieš ją, eiti po jos arba ją pakeisti. Galimos reikšmės yra " +"\"replace\", \"before\", \"after\", ir \"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "Jei teigiama, programos gali terminale išvedinėti pastorintą tekstą." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"Jei TRUE, paryškintas tekstas bus tokios pačios spalvos kaip ir paprastas " +"tekstas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Jei teigiama, neskleisti garsų, kai programa bando pasinaudoti sistemine " +"garso signalo seka." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"Jei teigiama, naujai sukurti terminalo langai bus pasirinktinio dydžio, kurį " +"nurodo default_size_columns ir default_size_rows raktai." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Jei teigiama, paspaudus klavišą nuslenkama į terminalo apačią." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Jei teigiama, foninis paveikslėlis judės kartu su terminalo tekstu. Neigiama " +"reikšmė – paveikslėlis fiksuotas, terminale judės tik tekstas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"Jei teigiama, retrospektyvos eilutės niekada nebus šalinamos. Retrospektyva " +"saugoma laikinoje saugykloje diske, todėl jei į terminalą išvedama daug " +"teksto, gali pasibaigti vieta diske." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Jei teigiama, terminale paleista komanda naudos prisijungimo aplinkos " +"nustatymus (prieš argv[0] bus įrašytas minusas)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Jei teigiama, sistemos prisijungimo įrašai utmp ir wtmp bus atnaujinti, kai " +"terminale bus paleista komanda." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Jei teigiama, terminalas naudos aplinkos numatytąjį šriftą, jei jis yra " +"lygiaplotis (arba bus parinktas kitas artimas jam šriftas)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Jei teigiama, terminalo tekstiniai laukai naudos temos spalvų schemą vietoj " +"vartotojo nurodytų spalvų." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Jei teigiama, custom_command nustatymo reikšmė bus panaudota vietoj darbinės " +"aplinkos." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Jei teigiama, bet kokia nauja išvestis terminale nukels į terminalo apačią." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, iškviečianti profilio kūrimo langą. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, užverianti kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK" +"+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus " +"susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, užverianti langą. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK+ " +"resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus " +"susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, nukopijuojantis pažymėtą tekstą į atmintinę. Nurodomas " +"tuo pačiu formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " +"\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, paleidžiantis pagalbos sistemą. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, padidinantis šrifto dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, sumažinantis šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, atstatantis numatytajį šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, atveriantis naują kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, atveriantis naują langą. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, įterpiantis tekstą iš atmintinės. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 1-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failoe. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu " +"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 10-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 11-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 12-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 2-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 3-ią kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 4-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 5-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 6-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 7-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 8-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į 9-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " +"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti viso ekrano veikseną. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " +"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, atstatanti ir išvalanti terminalą. Išreikšta kaip seka " +"tuo pačiu pačiu formatu kaip ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma " +"speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, atstatanti terminalą. Nurodoma tuo pačiu formatu kaip " +"ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " +"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, įrašanti kortelės turinį į failą. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, nustatantis terminalo antraštę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į kitą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, perjungianti į ankstesnę kortelę. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Klavišų kombinacija, valdantis meniu juostos rodymą. Nurodomas tuo pačiu " +"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" +"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Klavišų kombinacija kortelės užvėrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Klavišų kombinacija lango užvėrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Klavišų kombinacija teksto kopijavimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Klavišų kombinacija naujo profilio sukūrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Klavišų kombinacija žinyno atvėrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžiui padidinti" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Klavišų kombinacija normalaus šrifto dydžio nustatymui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžio sumažinimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Klavišų kombinacija naujos kortelės atvėrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Klavišų kombinacija naujo lango atvėrimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Klavišų kombinacija teksto įdėjimui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui ir išvalymui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "Klavišų kombinacija kortelės turinio įrašymui į failą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Klavišų kombinacija terminalo antraštei nustatyti" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 1-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 10-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 11-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 12-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 2-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 3-ią kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 4-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 5-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 6-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 7-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 8-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 9-ą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į kitą kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į ankstesnę kortelę" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į viso ekrano veikseną" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Klavišų kombinacija perjungianti meniu rodymą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Galimų koduočių sąrašas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profilių sąrašas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Mate-terminalui žinomų profilių sąrašas. Sąraše saugomos sekos, " +"atitinkančios /apps/mate-terminal/profiles žemesniuosius aplankus." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Paprastai Jūs galite pasiekti meniu juostą klavišu F10. Tai gali būti " +"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis nustatymas leidžia " +"atjungti įprastą meniu juostos susiejimo klavišą." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Stulpelių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, " +"jei use_custom_default_size nenustatytas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Saugomų teksto eilučių kiekis" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"Eilučių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, jei " +"use_custom_default_size nenustatytas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"Išsaugomų teksto eilučių kiekis. Galite grįžti terminale per pasirinktą " +"eilučių skaičių; sistema nesaugos eilučių, kurios viršys nurodytą skaičių. " +"Jei scrollback_unlimited pasirinktas, ši reikšmė ignoruojama." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Terminalo programų paletė" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"Iškviesti dialogo langą, kai aptinkamas atsakymo į S/Key kreipinio užklausą " +"įvedimas. Dialoge įvedus slaptažodį šis bus nusiųstas į terminalą." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Persukimo juostos padėtis" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „close“ (užveria terminalą) ir „restart“ (pakartoja " +"komandą)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Profilis, naudojamas atveriant naują langą ar kortelę. Vardas turi būti iš " +"profilių sąrašo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profilis, naudojamas paleidžiant naują terminalą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Jei use_custom_command reikšmė yra teigiama, naudoti šią komandą vietoj " +"įprastos aplinkos." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Nustato kodą, kurį generuoja BackSpace klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-" +"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII " +"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace " +"arba delete. „ascii-del“ yra standartinis Backspace klavišo nustatymas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Nustato kodą, kurį generuoja Delete klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-" +"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII " +"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace " +"arba delete. „escape-sequence“ yra standartinis Delete klavišo nustatymas." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Terminalai turi 16-os spalvų paletę, kurią gali naudoti terminale esančios " +"programos. Čia kabliataškiu atskirtų spalvų forma aprašoma ši paletė. Spalvų " +"vardai turi būti šešioliktainiai, pvz., „#FF00FF“" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "Kursoriaus vaizdas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"Galimos vertės: „block“ – naudoti blokinį kursorių, „ibeam“ – naudoti " +"vertikalios linijos kursorių arba „underline“ – naudoti pabraukimo kursorių." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"Galimos reikšmės: „system“ – naudoti globalius kursoriaus mirksėjimo " +"nustatymus, „on“ / „off“ – išreikštinai nustatyti mirksėjimą." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Terminalo antraštė" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Antraštė, išvedama terminalo lange arba kortelėje. Ši antraštė gali būti " +"pakeista arba sujungta su terminale veikiančios programos nustatoma " +"antrašte, priklausomai nuo title_mode nustatymo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Reikšmė teigiama, jei meniu turi būti rodomas naujuose languose bei " +"kortelėse, naudojančiuose šį profilį." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"Terminalo fono tipas. „solid“ reiškia tolygią spalvą, „image“ – paveikslėlį, " +"„transparent“ – pusiau skaidrų foną (tikro permatomumo, jei veikia " +"komponuojanti langų valdyklė, pseudopermatomumo – jei ne)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Kaip elgtis su kintama antrašte" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Ką daryti su terminalu, jei susijęs procesas baigia darbą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Pažymint žodžius, šių simbolių sekos bus laikomos atskiru žodžiu. Diapazoną " +"galima nurodyti kaip \"A-Z\". Minusas, kuris nenurodo diapazono, turi būti " +"pirmas nurodytas simbolis." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"Kur rodyti terminalo slinkties juostą. Galimos reikšmės „left“, „right“ ir " +"„disabled“." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "Ar saugoti neribotą eilučių skaičių" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "" +"Ar paryškinto teksto spalva turėtų būti tokia pati kaip paprasto teksto" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Ar meniu juosta palaiko sparčiuosius klavišus" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Ar įjungtas standartinis GTK meniu prieigos klavišų susiejimas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Ar leisti pastorintą tekstą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Ar klausti patvirtinimo, kai uždaromas terminalo langas, turintis daugiau " +"negu vieną kortelę." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš uždarant terminalo langus" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Ar kursorius mirksi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Ar naudoti Alt-raidė sparčiuosius klavišus tarp meniu. Šie spartieji " +"klavišai gali sutrikdyti dalies programų, paleistų terminale darbą, todėl " +"galima juos atjungti." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" +"Ar paleisti programą terminale naudojant prisijungimo aplinkos parametrus" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Paleisti kitą komandą vietoj įprastos aplinkos" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Ar stumti foninį paveikslėlį" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, paspaudus klavišą" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, jei ten išvedami nauji duomenys" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Ar rodyti meniu juostą naujuose languose/kortelėse" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Ar terminalo garsinis signalas turi būti atjungtas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Ar atnaujinti prisijungimo įrašus, paleidus komandą terminale" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "Ar naudoti pasirinktinį terminalo dydį naujiems langams" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Ar terminalas turi naudoti temos spalvas" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Ar naudoti sisteminį šriftą" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-13,ISO-8859-4]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Išjungti m_eniu prieigos klavišą (numatytasis klavišas – F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Įjungti me_niu prieigos klavišus (pvz., Alt-F – meniu Failas)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klavišų kombinacijos:" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Juoda ant gelsvo" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "Juoda ant balto" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "Pilka ant juodo" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "Žalia ant juodo" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "Balta ant juodo" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Klaida apdorojant komandą: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Keičiamas profilis „%s“" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslėliai" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Pasirinkite %d-ą paletės spalvą" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Paletės %d-a spalva" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiliai" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "Profilis, na_udojamas paleidžiant naują terminalą:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "New Profile" +msgstr "Naujas profilis" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Profilio pavadinimas:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Nukopijuoti profilį nuo:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Komanda</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>Tekstas, fonas, paryškinimas ir pabraukimas</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Paletė</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Pavadinimas</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Pastaba:</b> Terminalinėms programoms yra prieinamos šios " +"spalvos.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Pastaba:</b> Dėl šių nuostatų kai kurios programos gali elgtis " +"nekorektiškai. Jos čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių " +"programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, " +"elgseną.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Didžiausias</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Joks</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"Automatinis\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Kaitos seka\n" +"TTY trynimas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Fono paveikslėlis _slenka" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Blokas\n" +"I-linija\n" +"Pabraukimas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Paryškinto teksto spalva" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Vidinės _schemos:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Vid_inės schemos:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Spalvų _paletė:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Suderinamumas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kursoriaus _forma:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinė" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Pasirinktinė ko_manda:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "Numatytasis dydis:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Uždaryti terminalą\n" +"Perleisti komandą\n" +"Palikti terminalą atvertą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "Bendrieji" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "Paveikslėlio _failas:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Pradinis pa_vadinimas:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Kairėje pusėje\n" +"Dešinėje pusėje\n" +"Išjungta" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilių redaktorius" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"Pakeičia pradinę antraštę\n" +"Rodoma po pradinės antraštės\n" +"Rodoma prieš pradinę antraštę\n" +"Paliekama pradinė antraštė" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Pata_msinti permatomus arba paveikslėlių fonus:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Slinkti išve_dant" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Slinktis:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "Slinkimas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Žymint ž_odį įtraukiami simboliai:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Naujuose terminaluose rodyti _meniu" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux konsolė\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Nurodytas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminalo skam_butis" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "Pavadinimas ir komanda" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Naudoti pasirinktinį numatytąjį terminalo _dydį" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kai komanda _baigia darbą:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kai terminalo komandos nustato _savo pavadinimus:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Leisti p_astorintą tekstą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fono spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "_Paveikslėlis fonui" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "Šri_ftas:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilio pavadinimas:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Tokia pat kaip teksto spalva" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Slankiklis yra:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Lygi spalva" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Teksto spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Perma_tomas fonas" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Pabraukimo spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neribota" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Atna_ujinti prisijungimų žurnalo įrašus, kai paleidžiama komanda" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Na_udoti sistemos fiksuoto pločio šriftą" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "stulpelių" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "eilutės" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "eilučių" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key kreipinio atsakas" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą S/Key kreipinį." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą OTP kreipinį." + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "New Window" +msgstr "Naujas langas" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Save Contents" +msgstr "Įrašyti turinį" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Close Tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Close Window" +msgstr "Užverti langą" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Rodyti / slėpti meniu juostą" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Full Screen" +msgstr "Visame ekrane" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalus dydis" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +msgid "Set Title" +msgstr "Nustatyti pavadinimą" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Atstatyti ir išvalyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Pereiti į ankstesnę kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Pereiti į kitą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:189 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Perkelti kortelę kairėn" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Perkelti kortelę dešinėn" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Atkabinti kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:195 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Pereiti į 1-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Pereiti į 2-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:201 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Pereiti į 3-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:204 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Pereiti į 4-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:207 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Pereiti į 5-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Pereiti į 7-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:216 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Pereiti į 8-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Pereiti į 9-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Pereiti į 10-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Pereiti į 11-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Pereiti į 12-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: ../src/terminal-accels.c:239 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../src/terminal-accels.c:240 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:241 +msgid "View" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:243 +msgid "Tabs" +msgstr "Kortelės" + +#: ../src/terminal-accels.c:244 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "Išjungtas" + +#: ../src/terminal-accels.c:773 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "Spartusis klavišas „%s“ jau susietas su veiksmu „%s“" + +#: ../src/terminal-accels.c:931 +msgid "_Action" +msgstr "Veiksm_as" + +#: ../src/terminal-accels.c:950 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Spartusis _klavišas" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Spragtelėkite, norėdami pasirinkti profilį" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "Profilių sąrašas" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Pašalinti profilį" + +#: ../src/terminal-app.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Jau yra profilis pavadinimu „%s“. Ar norite sukurti kitą profilį tokiu pat " +"pavadinimu?" + +#: ../src/terminal-app.c:1207 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Pasirinkite pagrindinį profilį" + +#: ../src/terminal-app.c:1824 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "Nėra profilio „%s“, naudojamas numatytasis profilis\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1848 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Klaidingas geometrijos aprašymas „%s“\n" + +#: ../src/terminal-app.c:2026 +msgid "User Defined" +msgstr "Nurodyta naudotojo" + +#: ../src/terminal.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Western" +msgstr "Vakarų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Central European" +msgstr "Centrinės Europos" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 +msgid "South European" +msgstr "Pietų Europos" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Vaizdinė hebrajų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 +msgid "Nordic" +msgstr "Šiaurės" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikodas" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 +msgid "Armenian" +msgstr "Armėnų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradicinė kinų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica (rusų)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Supaprastinta kinų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzinų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica (ukrainiečių)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:91 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamiečių" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Thai" +msgstr "Tajų" + +#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +msgid "_Description" +msgstr "_Aprašas" + +#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Koduotė" + +#: ../src/terminal-encoding.c:595 +msgid "Current Locale" +msgstr "Esama lokalė" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"Ši mate-terminal versija nebepalaiko nustatymo „%s“. Derėtų sukurti profilį " +"su šiuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju „--profile“ parametru\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminalas" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "„%s“ pateiktas argumentas nėra tinkama komanda: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Vienam langui suteiktos dvi rolės" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Nustatymas „%s“ buvo nurodytas du kartus tame pačiame lange\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "„%s“ nėra tinkama mastelio reikšmė" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Mastelis „%g“ yra per mažas, naudojamas %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Mastelis „%g“ yra per didelis, naudojamas %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "Nustatymo „%s“ gale turi būti nurodyta komanda, kurią reikės paleisti" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esančio terminalo" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Įkelti terminalo konfigūracijos failą" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Įrašyti terminalo nustatymus į failą" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia numatytąjį profilį" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" +"Atverti naują kortelę paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytąjį " +"profilį." + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Rodyti meniu juostą" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Slėpti meniu juostą" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Išdidinti langą" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Rodyti langą visame ekrane" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"Nustatyti lango dydį; pavyzdžiui: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "Nustatyti lango vaidmenį" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "PASKIRTIS" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Aktyvuoti paskutinę nurodytą kortelę jos naudojamame lange" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Įvykdyti šio parametro argumentą terminale" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Naudoti nurodytą profilį vietoje numatytojo" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Nustatyti terminalo antraštę" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "ANTRAŠTĖ" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplanką" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "APLANKAS" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "DIDINIMAS" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE terminalo emuliatorius" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "Rodyti MATE terminalo parinktis" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelėms; gali būti nurodyta " +"daugiau negu vienas iš jų:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Rodyti terminalo parinktis" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Lango nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, " +"nustato numatytąją parinktį visiems langams:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Rodyti lango parinktis" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Terminalo nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab " +"argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Rodyti terminalo nustatymus" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../src/terminal-screen.c:1488 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "Profilio _nustatymai" + +#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "_Relaunch" +msgstr "_Paleisti iš naujo" + +#: ../src/terminal-screen.c:1492 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą" + +#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "Antrinis procesas nutrauktas signalu %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1886 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Pereiti į šią kortelę" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"MATE terminalas yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba " +"modifikuoti laikydamiesi GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygų, " +"nurodytų Free Software Foundation organizacijos; 3-iosios arba (savo " +"nuožiūra) bet kurios naujesnės licencijos versijos." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau neteikiant JOKIŲ " +"GARANTIJŲ, netgi numanomų PARDAVIMO ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " +"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrosios viešosios " +"licencijos tekste." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją turėjote gauti su MATE terminalo " +"programa. Jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:470 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:476 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1787 +msgid "_File" +msgstr "_Failas" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1947 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Naujas _terminalas" + +#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:1950 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Nauja _kortelė" + +#: ../src/terminal-window.c:1790 +msgid "_Edit" +msgstr "K_eisti" + +#: ../src/terminal-window.c:1791 +msgid "_View" +msgstr "R_odymas" + +#: ../src/terminal-window.c:1792 +msgid "_Search" +msgstr "_Paieška" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminalas" + +#: ../src/terminal-window.c:1794 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Kortelės" + +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../src/terminal-window.c:1806 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Naujas _profilis…" + +#: ../src/terminal-window.c:1809 +msgid "_Save Contents" +msgstr "Į_rašyti turinį" + +#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Už_verti kortelę" + +#: ../src/terminal-window.c:1815 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Užverti langą" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Įdėti _failų vardus" + +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofiliai…" + +#: ../src/terminal-window.c:1835 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Spartieji klavišai…" + +#: ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Profilio _nustatymai" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1854 +msgid "_Find..." +msgstr "_Ieškoti..." + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Ieškoti _kito" + +#: ../src/terminal-window.c:1860 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" + +#: ../src/terminal-window.c:1863 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "Iš_valyti paryškinimą" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "Eiti į ei_lutę..." + +#: ../src/terminal-window.c:1870 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_Prieauginė paieška..." + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1876 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Pakeisti profilį" + +#: ../src/terminal-window.c:1877 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Nustatyti pavadinimą…" + +#: ../src/terminal-window.c:1880 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Atstatyti ir išva_lyti" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Pridėti arba pašalinti…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Ankstesnė kortelė" + +#: ../src/terminal-window.c:1897 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Kita kortelė" + +#: ../src/terminal-window.c:1900 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Perkelti kortelę kai_rėn" + +#: ../src/terminal-window.c:1903 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" + +#: ../src/terminal-window.c:1906 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Atka_binti kortelę" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1911 +msgid "_Contents" +msgstr "_Turinys" + +#: ../src/terminal-window.c:1914 +msgid "_About" +msgstr "_Apie" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1919 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Siųsti laišką…" + +#: ../src/terminal-window.c:1922 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Kopijuoti el.pašto adresą" + +#: ../src/terminal-window.c:1925 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Skambinti…" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą" + +#: ../src/terminal-window.c:1931 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Atverti nuorodą" + +#: ../src/terminal-window.c:1934 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" + +#: ../src/terminal-window.c:1937 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofiliai" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Užverti langą" + +#: ../src/terminal-window.c:1959 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Palikti visą ekraną" + +#: ../src/terminal-window.c:1962 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Įved_imo metodai" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1968 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Rodyti _meniu" + +#: ../src/terminal-window.c:1972 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Visame ekrane" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this window?" +msgstr "Užverti langą?" + +#: ../src/terminal-window.c:3153 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Užverti terminalą?" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie " +"visi bus nutraukti." + +#: ../src/terminal-window.c:3161 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus " +"nutrauktas." + +#: ../src/terminal-window.c:3166 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Užverti terminalą" + +#: ../src/terminal-window.c:3239 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Nepavyko įrašyti turinio" + +#: ../src/terminal-window.c:3263 +msgid "Save as..." +msgstr "Įrašyti taip..." + +#: ../src/terminal-window.c:3725 +msgid "_Title:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../src/terminal-window.c:3912 +msgid "Contributors:" +msgstr "Pagalbininkai:" + +#: ../src/terminal-window.c:3931 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Terminalo emuliatorius MATE darbo aplinkai" + +#: ../src/terminal-window.c:3938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paskutinysis vertėjas:\n" +"Žygimantas Beručka <[email protected]>\n" +"\n" +"Vertėjai:\n" +"Tomas Kuliavas <[email protected]>,\n" +"Vaidrius Petrauskas <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Vald-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "„Escape“ seka" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY trynimas" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokinis" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Linija apačioje" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Išeiti iš terminalo" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "Paleisti komandą iš naujo" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Laikyti terminalą atvertą" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "Kairėje pusėje" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "Dešinėje pusėje" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Pakeisti antraštės priedą" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pabaigos" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pradžios" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Palikti pradinę antraštę" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsolė" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#~ msgid "Could not open link" +#~ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos" + +#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +#~ msgstr "Nesuderinama gamyklos versija; kuriamas naujas egzempliorius.\n" + +#~ msgid "Factory error: %s\n" +#~ msgstr "Gamyklos klaida: %s\n" + +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" +#~ msgstr "Terminale iškilo problema su šia komanda" + +#~ msgid "(about %s)" +#~ msgstr "(apie %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " +#~ "the \"X\" man page for more information" +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyti lango geometriją iš nurodytos X geometrijos specifikacijos; žr. " +#~ "X dokumentaciją." + +#~ msgid "" +#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +#~ "these situations." +#~ msgstr "" +#~ "Jei teigiama, šriftų glotninimas bus išjungtas, paleidus be X RENDER " +#~ "plėtinio, šiais atvejais tai pastebimai padidina spartą." + +#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +#~ msgstr "Ar išjungti glotninimą be X RENDER plėtinio" + +#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +#~ msgstr "Nepateiktas parametro „%s“ argumentas\n" + +#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +#~ msgstr "„%s“ parametrui reikia argumento\n" + +#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +#~ msgstr "Įvykdyti likusią komandos dalį terminale." + +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " +#~ "of these options can be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia nurodytą profilį. Gali būti " +#~ "nurodyti keletas pasirinkimų." + +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "" +#~ "Paleisti naują kortelę paskutiniame lange, naudojant nurodytą profilį. " +#~ "Gali būti nurodyti keli tokie pasirinkimai." + +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "" +#~ "Paleisti naują langą su kortele, turinčia nurodyto profilio ID. Naudojama " +#~ "programos viduje, norint išsaugoti seansus." + +#~ msgid "PROFILEID" +#~ msgstr "PROFILIOID" + +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "" +#~ "Paskutiniame lange paleisti naują kortelę, turinčią nurodyto profilio ID. " +#~ "Naudojama programos viduje, norint išsaugoti seansus." + +#~ msgid "" +#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " +#~ "can be specified once for each window you create from the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyti paskutiniojo nurodyto lango paskirtį. Galioja tik vienam " +#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " +#~ "priskirta tik kartą." + +#~ msgid "" +#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Paskutiniame nurodytame lange įjungti meniu juostą. Galioja tik vienam " +#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " +#~ "priskirta tik kartą." + +#~ msgid "" +#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Paskutiniame nurodytame lange išjungti meniu juostą. Galioja tik vienam " +#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " +#~ "priskirta tik kartą." + +#~ msgid "" +#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į maksimizuotą veikseną; galioja tik " +#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali " +#~ "būti priskirta tik kartą." + +#~ msgid "" +#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į viso ekrano veikseną; galioja tik " +#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali " +#~ "būti priskirta tik kartą." + +#~ msgid "" +#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +#~ "window to be opened." +#~ msgstr "" +#~ "X geometrijos specifikacija (žr. „X“ žinyno puslapį), gali būti nurodyta " +#~ "tik kartą vienam atvertam langui." + +#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#~ msgstr "Užsiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje [numatytasis]" + +#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#~ msgstr "Nustatyti įprastą terminalo darbinį aplanką. Naudojamas programoje" + +#~ msgid "ZOOMFACTOR" +#~ msgstr "MASTELIS" + +#~ msgid "" +#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " +#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Panašu, kad mate-terminal.server neįdiegtas reikiamoje vietoje. Gamyklos " +#~ "veiksena atjungta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " +#~ "disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida registruojant terminalą aktyvavimo tarnyboje. Gamyklos " +#~ "veiksena atjungta.\n" + +#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko iš aktyvavimo tarnybos gauti terminalo serverio informacijos\n" + +#~ msgid "_Tabs" +#~ msgstr "_Kortelės" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Užverti visas korteles?" + +#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Šiame lange yra %d atverta kortelė. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " +#~ "kortelės." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Šiame lange yra %d atvertos kortelės. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " +#~ "kortelės." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Šiame lange yra %d atvertų kortelių. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " +#~ "kortelės." + +#~ msgid "Close All _Tabs" +#~ msgstr "Užverti visas _korteles" + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Klavišų kombinacija" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Papildomi klavišai" + +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "Greitųjų klavišų veiksena" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Greitųjų klavišų tipas." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą (Backspace išvalo)" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo koduočių sąrašo " +#~ "pasikeitimų pranešimų. (%s)\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>Fonas</b>" + +#~ msgid "<b>Compatibility</b>" +#~ msgstr "<b>Suderinamumas</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Bendrieji</b>" + +#~ msgid "<b>Scrolling</b>" +#~ msgstr "<b>Slinkimas</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " +#~ "dynamically set a new title.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b>Pastaba:</b> Komanda, veikianti terminale, gali dinamiškai " +#~ "nustatyti naują pavadinimą.</i></small>" + +#~ msgid "Add encoding to menu." +#~ msgstr "Įdėti koduotę į meniu." + +#~ msgid "Background _image" +#~ msgstr "Fono pave_ikslėlis" + +#~ msgid "Choose A Profile Icon" +#~ msgstr "Pasirinkite profilio piktogramą" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efektai" + +#~ msgid "Profile _icon:" +#~ msgstr "Profilio _piktograma:" + +#~ msgid "Remove encoding from menu." +#~ msgstr "Pašalinti koduotę iš meniu." + +#~ msgid "_Dynamically-set title:" +#~ msgstr "_Dinamiškai keičiamas pavadinimas:" + +#~ msgid "kilo_bytes" +#~ msgstr "kilo_baitų" + +#~ msgid "" +#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " +#~ "the format of X font names." +#~ msgstr "" +#~ "X šrifto pavadinimas. Daugiau informacijos apie šriftų pavadinimų formatą " +#~ "rasite X žinyno puslapyje (įveskite „man X“)." + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Visi failai" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Eiti" + +#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +#~ msgstr "Klaida bandant įkelti konfigūraciją iš %s. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo greitųjų klavišų sąrašo " +#~ "pasikeitimų pranešimo. (%s)\n" + +#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida bandant įkelti sparčiuosius klavišus. (%s)\n" + +#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigūracijos rakto %s reikšmė nėra taisyklinga: reikšmė yra „%s“.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " +#~ "keys. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant įkelti meniu klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " +#~ "use menubar access keys (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie meniu klavišų naudojimą " +#~ "meniu (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " +#~ "accelerators. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie use_menu_accelerators " +#~ "naudojimą (%s)\n" + +#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant įkelti trumpojo klavišo pakeitimus į nustatybų bazę: " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant naują spartųjį klavišą nustatymų bazėje: %s\n" + +#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant use_menu_accelerators raktą: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilio pasikeitimus. " +#~ "(%s)\n" + +#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +#~ msgstr "Nepavyko rasti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“\n" + +#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" +#~ "\"\n" +#~ msgstr "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " +#~ "valid\n" +#~ msgstr "" +#~ "MATE Terminal: konfigūracijoje nurodytas šriftas „%s“ netaisyklingas\n" + +#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida bandant gauti numatytąją %s reikšmę: %s\n" + +#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" +#~ msgstr "Nenustatyta numatytoji %s reikšmė\n" + +#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida atstatant numatytąją rakto %s reikšmę: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida bandant pašalinti nustatymų aplanką %s. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " +#~ "profile. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie standartinio profilio pakeitimus. " +#~ "(%s)\n" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Išsamiai" + +#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +#~ msgstr "Kuriant profilį „%s“ įvyko klaida" + +#~ msgid "There was an error deleting the profiles" +#~ msgstr "Įvyko klaida pašalinant profilius" + +#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvų paletės aprašymo „%s“\n" + +#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +#~ msgstr[0] "Paletėje buvo %d įrašas vietoj %d\n" +#~ msgstr[1] "Paletėje buvo %d įrašai vietoj %d\n" +#~ msgstr[2] "Paletėje buvo %d įrašų vietoj %d\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie lygiapločio šrifto pakeitimus. (%" +#~ "s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " +#~ "menus. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida įkeliant konfigūracijos reikšmę ar naudoti meniu " +#~ "paveikslėlius. (%s)\n" + +#~ msgid "Change P_rofile" +#~ msgstr "Pakeisti p_rofilį" + +#~ msgid "_Edit Current Profile..." +#~ msgstr "_Keisti esamą profilį..." + +#~ msgid "" +#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminale įterptas text/plain objektas buvo netinkamo formato (%d) arba " +#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" + +#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminale įterpta spalva buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo ilgio " +#~ "(%d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminale įterptas Mozilla adresas buvo netinkamo formato (%d) arba " +#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" + +#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminale įterptas URI sąrašas buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo " +#~ "ilgio (%d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Terminale įterptas paveikslėlio failas buvo netinkamamo formato (%d) arba " +#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" + +#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +#~ msgstr "Klaida konvertuojant URI „%s“ į failo vardą: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " +#~ "configuration changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie terminalo lango nustatymų " +#~ "pakeitimus. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" +#~ "s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" + +#~ msgid "New _Profile..." +#~ msgstr "Naujas _profilis..." + +#~ msgid "P_rofiles..." +#~ msgstr "P_rofiliai..." + +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." +#~ msgstr "_Klavišų susiejimai..." + +#~ msgid "C_urrent Profile..." +#~ msgstr "_Esamas profilis..." + +#~ msgid "Show Menu_bar" +#~ msgstr "Rodyti _meniu" + +#~ msgid "_Set Title..." +#~ msgstr "_Nustatyti pavadinimą..." + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilių sąrašo " +#~ "pasikeitimus. (%s)\n" + +#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti terminalo profilių sąrašą. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#~ msgstr "Jūsų pasirinktas pagrindinis profilis nebeegzistuoja." + +#~ msgid "Enter profile name" +#~ msgstr "Įveskite profilio pavadinimą:" + +#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami ištrinti vieną ar kelis profilius, Jūs turite juos pasirinkti." + +#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +#~ msgstr "Turite turėti nors vieną profilį, negalima ištrinti jų visų." + +#~ msgid "Delete this profile?\n" +#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +#~ msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n" +#~ msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n" +#~ msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d profilių?\n" + +#~ msgid "_Profiles:" +#~ msgstr "_Profiliai:" + +#~ msgid "Click to open new profile dialog" +#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti naujo profilio kūrimo langą" + +#~ msgid "Click to open edit profile dialog" +#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti profilio taisymo langą" + +#~ msgid "Click to delete selected profile" +#~ msgstr "Spragtelėkite, norėdami pašalinti profilį" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " +#~ "installed incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa nebuvo įdiegta tvarkingai." + +#~ msgid "ID for startup notification protocol." +#~ msgstr "Paleidimo pranešimų protokolo ID." |