summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVictor Kareh <[email protected]>2024-04-17 14:46:32 -0400
committerVictor Kareh <[email protected]>2024-04-17 14:46:32 -0400
commitecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch)
tree228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/lv.po
parent8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff)
downloadmate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2
mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an icon programmatically. Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246 Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po600
1 files changed, 299 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2e2dde2..d5c5924 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,30 +2,31 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Klāvs Priedītis <[email protected]>, 2018
# Rihards Priedītis <[email protected]>, 2018
# Imants Liepiņš <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# duck <[email protected]>, 2021
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: duck <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/lv/)\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminālis"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "Termināļa emulators priekš MATE darbvirsmas"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminālis"
@@ -62,47 +63,47 @@ msgstr "Izmantot komandrindu"
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "Aizvērt _logu"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Aizvērt šo logu?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "FAILS"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
@@ -112,13 +113,12 @@ msgstr "Pievienot vai izņemt termināļa kodējumus"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
@@ -311,8 +311,8 @@ msgstr "Tastatūras saīsnes"
#: src/keybinding-editor.ui:93
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr ""
-"Atslēgt visas izvē_lnes piekļuves saīsnes (tādas kā Alt+f, lai atvērtu Faila"
-" izvēlni)"
+"Atslēgt visas izvē_lnes piekļuves saīsnes (tādas kā Alt+f, lai atvērtu Faila "
+"izvēlni)"
#: src/keybinding-editor.ui:132
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
@@ -338,8 +338,7 @@ msgstr "Lietojamais profils, palaižot jaunus termināļus"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Profils, kuru lietot, kad tiek atvērts jauns logs vai cilne. Tam jāatrodas "
"profile_list."
@@ -351,8 +350,8 @@ msgstr "Vai izvēlnes joslai ir pieejas taustiņi"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Vai vajag Alt+burts pieejas taustiņus izvēlnes joslai. Šāda veida taustiņu "
"kombinācijas var traucēt lietotnēm, kuras darbojas termināli; tāpēc ir "
@@ -448,11 +447,11 @@ msgstr "Noklusētā teksta krāsa terminālī"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Noklusētā termināļa teksta krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt HTML-stila"
-" heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" )."
+"Noklusētā termināļa teksta krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt HTML-stila "
+"heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" )."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
msgid "Default color of terminal background"
@@ -472,13 +471,13 @@ msgstr "Noklusētā treknā teksta krāsa terminālī"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Noklusētā termināļa treknā teksta krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt "
-"HTML-stila heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" ). Tiek"
-" ignorēts, ja bold_color_same_as_fg ir patiess."
+"HTML-stila heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" ). Tiek "
+"ignorēts, ja bold_color_same_as_fg ir patiess."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
@@ -498,8 +497,8 @@ msgstr "Ko darīt ar dinamiskiem virsrakstiem"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Ja aplikācija terminālī uzstāda virsrakstu (lielākajā daļā gadījumu cilvēki "
@@ -524,8 +523,8 @@ msgid ""
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
"Termināļa loga vai cilnes virsraksts. Šis virsraksts var tikt aizstāts vai "
-"kombinēts ar to virsrakstu, kuru uzstāda aplikācija iekš termināļa, atkarībā"
-" no title_mode uzstādījuma."
+"kombinēts ar to virsrakstu, kuru uzstāda aplikācija iekš termināļa, atkarībā "
+"no title_mode uzstādījuma."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:133
msgid "Whether to allow bold text"
@@ -545,8 +544,8 @@ msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""
-"Ja patiess, neatskaņot troksni, kad aplikācijas sūta atsoļa secību termināļa"
-" zvanam."
+"Ja patiess, neatskaņot troksni, kad aplikācijas sūta atsoļa secību termināļa "
+"zvanam."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
msgid "Copy selection to clipboard"
@@ -563,8 +562,8 @@ msgstr "Rakstzīmes, kuras tiek uzskatītas par \"vārda daļu\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Simbolu virknes tiek uzskatītas par vārdiem, ja teksts tiek iezīmēts pa "
"vārdam. Intervāli var tik uzdoti kā \"A-Z\". Literālais hyphen (neizsaka "
@@ -615,8 +614,8 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Kur novietot termināļa ritjoslas. Iespējamās vērtības ir \"pa kreisi\", \"pa"
-" labi\" vai \"slēpts\","
+"Kur novietot termināļa ritjoslas. Iespējamās vērtības ir \"pa kreisi\", \"pa "
+"labi\" vai \"slēpts\","
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -625,8 +624,8 @@ msgstr "Rindu skaits, ko paturēt ritināšanas atmiņā"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Ritināšanas rindiņu daudzums, ko paturēt. Jūs varat ritināt atpakaļ tieši "
"tik daudz reižu; rindas, kas neietilpst rindiņu atpakaļritināšanā, tiek "
@@ -638,9 +637,9 @@ msgstr "Vai ritināšanas atmiņā paturēt neierobežotu skaitu rindiņu"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Ja patiess, atpakaļ ritināšanas rindas nekad netiks izmestas. Atpakaļ "
"ritināšanas vēsture tiks uz laiku saglabāta diskā, tāpēc tas var izraisīt "
@@ -814,9 +813,9 @@ msgid ""
"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
-"Skaitlis robežās no 0.0 līdz 1.0 norāda, cik tumši jāiekrāso fona bilde. 0.0"
-" nozīmē bez iekrāsojuma, 1.0 nozīmē pilnīgi tumši. Pašreizējā realizācijā ir"
-" tikai divi tumšuma līmeņi. Tātad šis iestatījums ir ar analogu uzvedību "
+"Skaitlis robežās no 0.0 līdz 1.0 norāda, cik tumši jāiekrāso fona bilde. 0.0 "
+"nozīmē bez iekrāsojuma, 1.0 nozīmē pilnīgi tumši. Pašreizējā realizācijā ir "
+"tikai divi tumšuma līmeņi. Tātad šis iestatījums ir ar analogu uzvedību "
"loģiskajam mainīgajam, kur 0.0 izslēdz ietumšošanas efektu."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
@@ -832,8 +831,8 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"Uzstāda kādu kodu radīs atpakaļatkāpes taustiņš. Iespējamās vērtības ir "
-"\"ascii-del\" - lai tas būtu ASCII DEL simbols, \"control-h\" - lai tas būtu"
-" Control-H ( jeb ASCII BS simbols), \"escape-sequence\" - lai tas būtu "
+"\"ascii-del\" - lai tas būtu ASCII DEL simbols, \"control-h\" - lai tas būtu "
+"Control-H ( jeb ASCII BS simbols), \"escape-sequence\" - lai tas būtu "
"iziešanas funkcija, parasti piesaistīts atpakaļatkāpei vai izdzēšanai. "
"\"ascii-del\" tiek uzskatīts par pareizo iestatījumu atpakaļatkāpes "
"taustiņam."
@@ -890,8 +889,8 @@ msgid ""
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
"Parādīt dialogu, kad īsinājumtaustiņa izaicinājuma atbildes jautājums ir "
-"atrasts un uz tā tiek uzklikšķināts. Paroles ievadīšana logā, aizsūtīs to uz"
-" termināli."
+"atrasts un uz tā tiek uzklikšķināts. Paroles ievadīšana logā, aizsūtīs to uz "
+"termināli."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
@@ -899,8 +898,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
@@ -916,8 +915,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš jaunas cilnes atvēršanai. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:295
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
@@ -925,8 +924,8 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš jauna loga atvēršanai"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -943,13 +942,13 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš jauna profila izveidei"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš profila izveides dialoglodziņa atvēršanai. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs taustiņu saīsne."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs taustiņu saīsne."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
@@ -964,8 +963,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai saglabātu pašreizējās cilnes saturu failā. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -975,8 +974,7 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš cilnes aizvēršanai"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš cilnes aizvēršanai. Izteikts simbolu virknes "
"veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt "
@@ -994,9 +992,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš loga aizvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā"
-" tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju "
-"uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras "
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš loga aizvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā "
+"tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz "
+"īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras "
"īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:320
@@ -1012,8 +1010,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlētā teksta kopēšanai uz starpliktuvi. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1069,8 +1067,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1083,8 +1081,8 @@ msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš pilnekrāna režīma pārslēgšanai"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, kas pārslēdz pilnekrāna režīmu. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1102,9 +1100,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlnes joslas redzamības pārslēgšana. Izteikts"
-" simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja"
-" jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai "
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlnes joslas redzamības pārslēgšana. Izteikts "
+"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
+"jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai "
"nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
@@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa atstatīšanai. Izteikts simbolu virknes"
-" veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt "
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa atstatīšanai. Izteikts simbolu virknes "
+"veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt "
"opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
"tastatūras īsinājumtaustiņa."
@@ -1145,15 +1143,15 @@ msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai atstatītu un atbrīvotu termināl
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa atiestatīšanai un atbrīvošanai. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
@@ -1163,8 +1161,8 @@ msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz iepriekšējo ciln
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz iepriekšējo cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1207,8 +1205,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
@@ -1225,8 +1223,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paātrinājuma taustiņš, lai pārvietotu pašreizējo cilni uz kreiso pusi. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs taustiņu saīsne."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs taustiņu saīsne."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
@@ -1241,8 +1239,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paātrinājuma taustiņš, lai pārvietotu pašreizējo cilni uz labo pusi. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs taustiņu saīsne."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs taustiņu saīsne."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -1256,8 +1254,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paātrinājuma taustiņš, lai atvienotu pašreizējo cilni. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" taustiņu saīsne."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"taustiņu saīsne."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -1265,15 +1263,14 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz pirmo cilni. Izteikts simbolu"
-" virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz pirmo cilni. Izteikts simbolu "
+"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
@@ -1281,15 +1278,14 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz otro cilni. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
@@ -1297,15 +1293,14 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz trešo cilni. Izteikts simbolu"
-" virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz trešo cilni. Izteikts simbolu "
+"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
@@ -1313,10 +1308,9 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz ceturto cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1329,10 +1323,9 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz piekto cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1345,15 +1338,14 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz sesto cilni. Izteikts simbolu"
-" virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz sesto cilni. Izteikts simbolu "
+"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
@@ -1361,10 +1353,9 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz septīto cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1377,10 +1368,9 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz astoto cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1393,10 +1383,9 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz devīto cilni. Izteikts "
"simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja "
@@ -1459,13 +1448,12 @@ msgstr "Īsinājumtaustiņš palīdzības parādīšanai"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš vides palīdzības izsaukšanai. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
@@ -1480,8 +1468,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta izmēra palielināšanai. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
@@ -1496,8 +1484,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta izmēra samazināšanai. Izteikts simbolu "
"virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs "
-"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs"
-" tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs "
+"tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
@@ -1505,15 +1493,15 @@ msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai fontu pārtaisītu normālā lielu
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta lieluma atgriešanai normālā lielumā. "
"Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu "
-"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai"
-" darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
+"datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai "
+"darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa."
#: src/profile-editor.c:45
msgid "Black on light yellow"
@@ -1535,14 +1523,12 @@ msgstr "Zaļš uz melna"
msgid "White on black"
msgstr "Balts uz melna"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr ""
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr ""
@@ -1776,8 +1762,8 @@ msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Piezīme:</b> Termināļa aplikācijām ir pieejamas šīs "
-"krāsas.</i></small>"
+"<small><i><b>Piezīme:</b> Termināļa aplikācijām ir pieejamas šīs krāsas.</"
+"i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:1836
msgid "Colors"
@@ -1859,8 +1845,8 @@ msgstr "Ritināšana"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Piezīme:</b> Šie iestatījumi dažu aplikāciju darbībā var radīt "
"zināmus traucējumus. Tie šeit ir paredzēti vienīgi, lai ļautu jums "
@@ -2119,24 +2105,24 @@ msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Profils \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties izveidot jaunu profilu ar tādu pašu"
-" nosaukumu?"
+"Profils \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties izveidot jaunu profilu ar tādu pašu "
+"nosaukumu?"
#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Izvēlieties pamata profilu"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Nav tāda profila '%s', lietoju noklusēto profilu\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Lietotāja noteikts"
@@ -2294,47 +2280,47 @@ msgstr "Kod_ējums"
msgid "Current Locale"
msgstr "Pašreizējā lokalizācija"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
-"Opcija \"%s\" vairs netiek atbalstīta šajā mate-terminal versijā; jūs varētu"
-" vēlēties izveidot profilu ar vēlamajiem iestatījumiem un lietot jauno '--"
+"Opcija \"%s\" vairs netiek atbalstīta šajā mate-terminal versijā; jūs varētu "
+"vēlēties izveidot profilu ar vēlamajiem iestatījumiem un lietot jauno '--"
"profile' opciju\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Arguments pie \"%s\" nav derīga komanda: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dotas divas lomas vienam logam"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "\"%s\" opcija dota divreiz tam pašam logam\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" nav derīgs mērogs"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Mērogs \"%g\" ir pārāk mazs, lietoju %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Mērogs \"%g\" ir pārāk liels, lietoju %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2342,119 +2328,129 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opcijai \"%s\" nepieciešams norādīt palaižamo komandu atlikušajā komandrindā"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Nav derīgs termināļa konfigurācijas fails."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nesavietojama termināļa konfigurācijas faila versija."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Nereģistrēt aktivizācijas vārdserverī, nelietot vēlreiz aktīvajā terminālī"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Ielādēt termināļa konfigurācijas failu"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Saglabāt termināļa konfigurāciju failā"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Atvērt jaunu logu, kas satur cilni ar noklusēto profilu"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Atvērt jaunu cilni iepriekš atvērtajā logā ar noklusēto profilu"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Paslēpt un parādīt izvēlnes joslu"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Izslēgt izvēlnes joslu"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimizēt logu"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Pilnekrāna logs"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ĢEOMETRIJA"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Iestatīt loga lomu"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "LOMA"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Iestatīt loga lomu"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Iestatīt pēdējo noteikto cilni kā aktīvu šajā logā"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Izpildīt argumentu šai opcijai terminālī."
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Izmantot doto profilu noklusētā profila vietā"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILA-NOSAUKUMS"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Iestatīt termināļa nosaukumu"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "NOSAUKUMS"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Iestatīt termināļa darba direktoriju"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNOSAUKUMS"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Iestatīt termināļa mērogu (1.0 = normāls izmērs)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "MĒROGS"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE terminālis"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Rādīt MATE termināļa opcijas"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2462,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"Iespēja atvērt jaunus logus vai termināļa cilnes; vairāk kā viena var tikt "
"norādīta:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Rādīt termināļa opcijas"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2474,11 +2470,11 @@ msgstr ""
"Loga opcijas; ja tiek izmantotas pirms pirmā --window vai --tab parametra, "
"iestata noklusētās vērtības visiem logiem:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Parādīt atsevišķa loga opcijas"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2486,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Termināļa opcijas; ja tiek izmantotas pirms pirmā --window vai --tab "
"parametra, iestata noklusētās vērtības visiem termināļiem:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Parādīt atsevišķa termināļa opcijas"
@@ -2551,8 +2547,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
@@ -2562,8 +2558,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Jums vajadzēja kopā ar MATE Terminal saņemt GNU General Public License "
@@ -2573,7 +2569,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2581,279 +2578,280 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Atvērt _Termināli"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Atvērt jaunu cil_ni"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminālis"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "Cil_nes"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Jauns _profils..."
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Saglabāt saturu"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Aiz_vērt cilni"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvērt Logu"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "_Izlikt"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Ielīmēt _faila nosaukumu"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "_Iezīmēt visu"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofili..."
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Tastatūras saīsnes..."
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Pr_ofilu iestatījumi"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Parastais izmērs"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Meklēt..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Meklēt _nākamo"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "At_celt iekrāsošanu"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Iet uz _rindu..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Ātrā meklēšana..."
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Mainīt _profilu"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "Ie_statīt nosaukumu"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Iestatīt _rakstzīmju kodējumu"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Pārstatīt"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Pārstatīt un _attīrīt"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pievienot vai noņemt..."
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Iepriekšējā cilne"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nākamā cilne"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pārvietot cilni pa _kresi"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pārvietot cilni pa _labi"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "A_tvienot cilni"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Sūtīt e-pastu..."
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopēt e-pasta adresi"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "Zvanīt..."
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopēt zvanīšanas adresi"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atvērt saiti"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopēt saites adresi"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofili"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Pamest piln_ekrānu"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ievades metodes"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Parādīt _izvēlnes joslu"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Aizvērt šo termināli?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Aizvērt terminā_lis"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nevarēja saglabāt saturu"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..."
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Veidotāji:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2863,7 +2861,7 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"