diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-04-06 10:57:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-04-06 10:57:42 +0200 |
commit | d9f21d010f58b750196dd8de2de8899a83be08e3 (patch) | |
tree | b481c63ecbca61775e3d75c83a5b8fb17c682149 /po/ml.po | |
parent | d4c9f9572fee6f31e5c8833e3802e0f0aae64715 (diff) | |
download | mate-terminal-d9f21d010f58b750196dd8de2de8899a83be08e3.tar.bz2 mate-terminal-d9f21d010f58b750196dd8de2de8899a83be08e3.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 415 |
1 files changed, 217 insertions, 198 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:08+0000\n" +"Last-Translator: infirit <[email protected]>\n" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,14 +17,29 @@ msgstr "" "Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 -#: ../src/terminal-window.c:4168 +#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" +msgstr "" + +#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"<p> MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to " +"access a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the " +"xterm program developed by the X Consortium. It supports translucent " +"backgrounds, opening multiple terminals in a single window (tabs) and " +"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " +"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " +"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" +msgstr "" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 +#: ../src/terminal-window.c:4182 msgid "MATE Terminal" msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല്" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 -#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 -#: ../src/terminal-window.c:2140 +#: ../src/terminal.c:605 ../src/terminal-profile.c:161 +#: ../src/terminal-window.c:2162 msgid "Terminal" msgstr "ടെര്മിനല്" @@ -40,8 +55,8 @@ msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള ക� msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" -#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964 +#: ../src/terminal-options.c:973 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -81,32 +96,32 @@ msgstr "കറുപ്പില് പച്ച" msgid "White on black" msgstr "കറുപ്പില് വെള്ള" -#: ../src/profile-editor.c:487 +#: ../src/profile-editor.c:490 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ആജ്ഞ മനസിലാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../src/profile-editor.c:505 +#: ../src/profile-editor.c:507 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11 #: ../src/extra-strings.c:80 msgid "Custom" msgstr "യഥേഷ്ടം" -#: ../src/profile-editor.c:673 +#: ../src/profile-editor.c:675 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്" -#: ../src/profile-editor.c:847 +#: ../src/profile-editor.c:849 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "താലത്തിലുളള നിറം %d തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-editor.c:851 +#: ../src/profile-editor.c:853 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "നിറക്കൂട്ടു് എന്ട്രി %d" @@ -367,208 +382,212 @@ msgid "Terminal _bell" msgstr "ടെര്മിനല് _ബെല്ല്" #: ../src/profile-preferences.ui.h:35 -msgid "Cursor blin_k:" +msgid "Copy selected text into _clipboard" msgstr "" #: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 msgid "Cursor _shape:" msgstr "കര്സറിന്റെ _ആകൃതികള്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "_വാക്കിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "ടെര്മിനലിനു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേയുള്ള _വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 msgid "Default size:" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പം: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 msgid "columns" msgstr "നിരകള്" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 msgid "rows" msgstr "വരികള്" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "General" msgstr "സാധാരണമായ" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 msgid "<b>Title</b>" msgstr "<b>തലക്കെട്ട്</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 msgid "Initial _title:" msgstr "പ്രാരംഭ _തലക്കെട്ടു്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "ടെര്മിനല് ആജ്ഞകള് അവയുടെ _സ്വന്തം ശീര്ഷകങ്ങള് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>നിര്ദ്ദേശം</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "ലോഗിന് ഷെല്ലായി ആജ്ഞ _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 msgid "_Update login records when command is launched" msgstr "നിര്ദ്ദേശം പ്രയോഗിക്കുമ്പോള് ലോഗിന് റേക്കോര്ഡുകള് _പുതുക്കുക " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "സ്വന്തം ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള ഒരു നിര്ദ്ദേശം _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "ഇഷ്ട _നിര്ദ്ദേശം:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 msgid "When command _exits:" msgstr "നിര്ദ്ദേശത്തില് നിന്ന് _പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള് :" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 msgid "Title and Command" msgstr "തലക്കെട്ടും ആജ്ഞയും" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള പ്രമേയത്തില് നിന്നും നിറങ്ങള് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "ബിള്ട്ടിന് _സ്ക്കീമുകള്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 msgid "_Text color:" msgstr "_പദാവലിയുടെ നിറം: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 msgid "_Background color:" msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "ടെര്മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിനുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "ടെര്മിനലിലുളള പദാവലിയ്ക്കു് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 msgid "_Underline color:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "_Same as text color" msgstr "_പദാവലിയുടെ അതേ നിറം: " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "Bol_d color:" msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>നിറക്കൂട്ടു്</b>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "ബിള്ട്ടിന് _സ്ക്കീമുകള്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ടെര്മിനല് പ്രയോഗങ്ങള്ക്ക് ഈ നിറങ്ങള് ലഭ്യമാണ്.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Color p_alette:" msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "_Solid color" msgstr "_സോളിഡ് നിറം" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "_Background image" msgstr "_പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "Image _file:" msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള _ഫയല്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 msgid "Select Background Image" msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "Background image _scrolls" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം _സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 msgid "_Transparent background" msgstr "_പുറകിലുള്ളവ കാണാവുന്ന പശ്ചാത്തലം" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "കട്ടികുറഞ്ഞ _നിറം അല്ലെങ്കില് പശ്ചാത്തലത്തില് ചിത്രം:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 msgid "<small><i>None</i></small>" msgstr "<small><i>ഒന്നുമില്ല</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgstr "<small><i>ഏറ്റവും കൂടിയ</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_സ്ക്രോള് ബാര്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Scroll_back:" msgstr "സ്ക്രോള്_ബാക്ക്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "_കീസ്ട്രോക്കില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Scroll on _output" msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "_Unlimited" msgstr "_പരിധിയില്ല" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "lines" msgstr "വരികള്" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "Scrolling" msgstr "സ്ക്രോളിങ്" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -576,19 +595,19 @@ msgid "" "behavior.</i></small>" msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ചില പ്രയോഗങ്ങള് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന് ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് ചിലപ്പോള് കാരണമാകുന്നു. വേറെ ടെര്മിനല് ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "കോപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികങ്ങള് സഹജമായി _ക്രമീകരിക്കുക " -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 msgid "Compatibility" msgstr "പൊരുത്തം" @@ -656,7 +675,7 @@ msgstr "ചെറുതാക്കുക" msgid "Normal Size" msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം" -#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3958 msgid "Set Title" msgstr "തലക്കെട്ട് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" @@ -768,62 +787,62 @@ msgstr "കിളിവാതിലുകള്" msgid "Help" msgstr "സഹായം" -#: ../src/terminal-accels.c:831 +#: ../src/terminal-accels.c:830 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” എന്ന എളുപ്പവഴി നിലവില് “%s” പ്രവര്ത്തിയുമായി ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" -#: ../src/terminal-accels.c:987 +#: ../src/terminal-accels.c:986 msgid "_Action" msgstr "_പ്രവര്ത്തനം" -#: ../src/terminal-accels.c:1006 +#: ../src/terminal-accels.c:1005 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_എളുപ്പ വഴി " -#: ../src/terminal-app.c:460 +#: ../src/terminal-app.c:481 msgid "Click button to choose profile" msgstr "പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:543 +#: ../src/terminal-app.c:564 msgid "Profile list" msgstr "ഫ്രൊഫൈലിന്റെ പട്ടിക" -#: ../src/terminal-app.c:604 +#: ../src/terminal-app.c:625 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:620 +#: ../src/terminal-app.c:641 msgid "Delete Profile" msgstr "പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:1053 +#: ../src/terminal-app.c:1073 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "“%s” എന്ന പേരില് ഒരു പ്രൊഫൈല് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:1148 +#: ../src/terminal-app.c:1168 msgid "Choose base profile" msgstr "ബെയിസ് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/terminal-app.c:1751 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" എന്ന പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-app.c:1775 +#: ../src/terminal-app.c:1799 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി സ്ട്രിങ് \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:1953 +#: ../src/terminal-app.c:2005 msgid "User Defined" msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്വ്വചിച്ച" -#: ../src/terminal.c:562 +#: ../src/terminal.c:600 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n" @@ -980,7 +999,7 @@ msgstr "കോഡ് അല്ലേല് _രഹസ്യ ഭാഷയി� msgid "Current Locale" msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെയില്" -#: ../src/terminal-options.c:175 +#: ../src/terminal-options.c:176 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -988,210 +1007,210 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള ക്രമീകരണത്തില് ഒരു പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n" -#: ../src/terminal-options.c:208 +#: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\"-ലേക്കുളള ആര്ഗ്യുമെന്റ് അസാധുവായ ഒരു ആജ്ഞയാണ്: %s" -#: ../src/terminal-options.c:343 +#: ../src/terminal-options.c:348 msgid "Two roles given for one window" msgstr "ഒരു ജാലകത്തിനു് രണ്ടു് ജോലികള് നല്കിയിരിക്കുന്നു" -#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "ഒരേ ജാലകത്തിനു് \"%s\" ഉപാധി രണ്ടും തവണ നല്കിയിരിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-options.c:596 +#: ../src/terminal-options.c:601 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" ശരിയായ സൂം ഫാക്ടര് അല്ല" -#: ../src/terminal-options.c:603 +#: ../src/terminal-options.c:608 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "സൂം ഫാക്ടര് \"%g\" വളരെ ചെറുതാണു്, അതിനാല് %g ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-options.c:611 +#: ../src/terminal-options.c:616 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "സൂം ഫാക്ടര് \"%g\" വളരെ വലുതാണു്, അതിനാല് %g ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-options.c:646 +#: ../src/terminal-options.c:651 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "\"%s\" ഐച്ഛികത്തിനു്, ബാക്കിയുള്ള കമാന്ഡ് ലൈനില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി കമാന്ഡ് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്" -#: ../src/terminal-options.c:807 +#: ../src/terminal-options.c:813 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "ശരിയായ ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് അല്ല." -#: ../src/terminal-options.c:820 +#: ../src/terminal-options.c:826 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് പതിപ്പു്." -#: ../src/terminal-options.c:948 +#: ../src/terminal-options.c:954 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "ആക്ടിവേഷന് nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര് ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു ടെര്മിനല് വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കരുതു്" -#: ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ഒരു ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/terminal-options.c:972 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ടെര്മിനല് ക്രമീകരണം ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:981 +#: ../src/terminal-options.c:987 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല് ഉള്ള ഒരു പുതിയ കിളിവാതില് അടങ്ങുന്ന പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:990 +#: ../src/terminal-options.c:996 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ഒടുവില് തുറന്ന ജാലകത്തില് സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1004 +#: ../src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn on the menubar" msgstr "മെനുബാര് ഓണ് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-options.c:1013 +#: ../src/terminal-options.c:1019 msgid "Turn off the menubar" msgstr "മെനുബാര് ഓഫ് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-options.c:1022 -msgid "Maximise the window" -msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Maximize the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1031 +#: ../src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" msgstr "ജാലകം പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1040 +#: ../src/terminal-options.c:1046 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക; ഉദാഹരണത്തിനു്: 80x24, അല്ലെങ്കില് 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1041 +#: ../src/terminal-options.c:1047 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1049 +#: ../src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the window role" msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള റോള് സജ്ജമാക്കകു" -#: ../src/terminal-options.c:1050 +#: ../src/terminal-options.c:1056 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1058 +#: ../src/terminal-options.c:1064 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ജാലകത്തില് ഏറ്റവും ഒടുവില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കിളിവാതില് സജീവമായി ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1072 +#: ../src/terminal-options.c:1078 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ളിലുള്ള ഈ ഉപാധിയിലേക്കു് ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1081 +#: ../src/terminal-options.c:1087 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈലിനു് പകരം നല്കിയിരിക്കുന്ന പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1082 +#: ../src/terminal-options.c:1088 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1090 +#: ../src/terminal-options.c:1096 msgid "Set the terminal title" msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1091 +#: ../src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1099 +#: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള തട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1100 +#: ../src/terminal-options.c:1106 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1108 +#: ../src/terminal-options.c:1114 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ള സൂം ഫാക്ടര് സജ്ജമാക്കുക (1.0 = സാധാരണ വലിപ്പം)" -#: ../src/terminal-options.c:1109 +#: ../src/terminal-options.c:1115 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല് എമ്യുലേറ്റര്" -#: ../src/terminal-options.c:1364 +#: ../src/terminal-options.c:1370 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1374 +#: ../src/terminal-options.c:1380 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്മിനല് റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്; ഇവയില് ഒന്നില് കൂടുതല് നിഷ്കര്ഷിക്കാം:" -#: ../src/terminal-options.c:1375 +#: ../src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" msgstr "ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1383 +#: ../src/terminal-options.c:1389 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില് --tab ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്ക്കും സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: ../src/terminal-options.c:1384 +#: ../src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1392 +#: ../src/terminal-options.c:1398 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള്; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില് --tab ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്, എല്ലാ ടെര്മിനലുകള്ക്കും സഹജമായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: ../src/terminal-options.c:1393 +#: ../src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ഓരോ ടെര്മിനലിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-profile.c:165 +#: ../src/terminal-profile.c:168 msgid "Unnamed" msgstr "പേരില്ലാത്ത" -#: ../src/terminal-screen.c:1519 +#: ../src/terminal-screen.c:1533 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +#: ../src/terminal-screen.c:1534 ../src/terminal-screen.c:1923 msgid "_Relaunch" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/terminal-screen.c:1523 +#: ../src/terminal-screen.c:1537 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ഈ ടെര്മിനലിനായി ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#: ../src/terminal-screen.c:1928 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "%d അവസ്ഥയില് ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ സാധാരണയായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#: ../src/terminal-screen.c:1933 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "സിഗ്നല് %d ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:1924 +#: ../src/terminal-screen.c:1938 msgid "The child process was terminated." msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." @@ -1238,7 +1257,7 @@ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്� #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:477 +#: ../src/terminal-window.c:485 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1246,259 +1265,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:483 +#: ../src/terminal-window.c:491 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:1836 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്" -#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 -#: ../src/terminal-window.c:2073 +#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:1850 +#: ../src/terminal-window.c:2091 msgid "Open _Terminal" msgstr "ടെര്മിനല് _തുറക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:1838 ../src/terminal-window.c:1855 +#: ../src/terminal-window.c:2096 msgid "Open Ta_b" msgstr "_കിളിവാതില് തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1839 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1840 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:1841 msgid "_Search" msgstr "_തെരച്ചില്" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "_Terminal" msgstr "_ടെര്മിനല്" -#: ../src/terminal-window.c:1825 +#: ../src/terminal-window.c:1843 msgid "Ta_bs" msgstr "_കിളിവാതിലുകള് " -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1844 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1860 msgid "New _Profile…" msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1865 msgid "_Save Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2106 msgid "C_lose Tab" msgstr "കിളിവാതില് _അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1875 msgid "_Close Window" msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +#: ../src/terminal-window.c:1892 ../src/terminal-window.c:2086 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_ഫയല്നാമങ്ങള് ഒട്ടിക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "P_rofiles…" msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1907 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_കീബോര്ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1912 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" -#: ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:1936 msgid "_Find..." msgstr "കണ്ടെത്തുക..." -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1941 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1946 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:1933 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1957 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1962 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1951 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Change _Profile" msgstr "_പ്രൊഫൈന് മാറ്റം വരുത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1971 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1976 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Set Title…" msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_അക്ഷരങ്ങള് എന്കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:1987 msgid "_Reset" msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1974 +#: ../src/terminal-window.c:1992 msgid "Reset and C_lear" msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നീക്കം ചെയ്യുക… " -#: ../src/terminal-window.c:1988 +#: ../src/terminal-window.c:2006 msgid "_Previous Tab" msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്" -#: ../src/terminal-window.c:1993 +#: ../src/terminal-window.c:2011 msgid "_Next Tab" msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" -#: ../src/terminal-window.c:1998 +#: ../src/terminal-window.c:2016 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2003 +#: ../src/terminal-window.c:2021 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തേക്ക് നീക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2008 +#: ../src/terminal-window.c:2026 msgid "_Detach tab" msgstr "കിളിവാതില് _വേര്പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:2015 +#: ../src/terminal-window.c:2033 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം " -#: ../src/terminal-window.c:2020 +#: ../src/terminal-window.c:2038 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ച് " -#: ../src/terminal-window.c:2027 +#: ../src/terminal-window.c:2045 msgid "_Send Mail To…" msgstr "മെയില് _അയയ്ക്കേണ്ടത്" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2050 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ഈ-മെയില് മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2055 msgid "C_all To…" msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…" -#: ../src/terminal-window.c:2042 +#: ../src/terminal-window.c:2060 msgid "_Copy Call Address" msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക" -#: ../src/terminal-window.c:2047 +#: ../src/terminal-window.c:2065 msgid "_Open Link" msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:2052 +#: ../src/terminal-window.c:2070 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2074 msgid "P_rofiles" msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" -#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +#: ../src/terminal-window.c:2101 ../src/terminal-window.c:3359 msgid "C_lose Window" msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2093 +#: ../src/terminal-window.c:2111 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:2097 +#: ../src/terminal-window.c:2115 msgid "_Input Methods" msgstr "_ഇന്പുട്ട് മാര്ഗ്ഗങ്ങള് " -#: ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../src/terminal-window.c:2122 msgid "Show _Menubar" msgstr "_മെനു ബാര് കാണിക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2128 msgid "_Full Screen" msgstr "സ്ക്രീന് പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:3321 +#: ../src/terminal-window.c:3346 msgid "Close this window?" msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-window.c:3321 +#: ../src/terminal-window.c:3346 msgid "Close this terminal?" msgstr "ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-window.c:3325 +#: ../src/terminal-window.c:3350 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/terminal-window.c:3329 +#: ../src/terminal-window.c:3354 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." -#: ../src/terminal-window.c:3334 +#: ../src/terminal-window.c:3359 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ടെര്മിനല് അ_ടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:3407 +#: ../src/terminal-window.c:3432 msgid "Could not save contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../src/terminal-window.c:3431 +#: ../src/terminal-window.c:3456 msgid "Save as..." msgstr "പുതിയ പേരില് സൂക്ഷിക്കുക..." -#: ../src/terminal-window.c:3956 +#: ../src/terminal-window.c:3975 msgid "_Title:" msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" -#: ../src/terminal-window.c:4151 +#: ../src/terminal-window.c:4165 msgid "Contributors:" msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്:" -#: ../src/terminal-window.c:4170 +#: ../src/terminal-window.c:4184 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്മിനല് എമ്യുലേറ്റര്" -#: ../src/terminal-window.c:4177 +#: ../src/terminal-window.c:4191 msgid "translator-credits" msgstr "എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ <[email protected]>\nസുരേഷ് വിപി <[email protected]>\nഅനി പീറ്റര് <[email protected]>" |