diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/ml.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2649 |
1 files changed, 2649 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..668011b --- /dev/null +++ b/po/ml.po @@ -0,0 +1,2649 @@ +# translation of test2.po to +# translation of ml.po to +# translation of mate-terminal.HEAD.ml.po to +# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. +# Copyright (C) 2003-2009 mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER. +# FSF-India <[email protected]>, 2003. +# Suresh VP <[email protected]>, 2003. +# Ani Peter <[email protected]>, 2006, 2009. +# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: test2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:46+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901 +msgid "Terminal" +msgstr "ടെര്മിനല്" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "കമാന്ഡ് ലൈന് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "സെഷന് മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല് നല്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ID നല്കുക" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "സെഷന് മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_ലഭ്യമായ എന്കോഡിങ്ങുകള്:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ടെര്മിനല് എന്കോഡിങുകള് ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "മെനുവില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന _എന്കോഡിങ്ങുകള്:" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"എന്കോഡിങ് ഉപമെനുവില് സാധ്യതയുള്ള എന്കോഡിങുകള് ലഭ്യമാണു്. ഇവ അവിടെ ലഭ്യമാകുന്നു. പ്രത്യേക " +"എന്കോഡിങ് \"current\" എന്നതിനര്ത്ഥം നിലവിലുള്ള ലൊക്കെയിലിനുള്ള എന്കോഡിങ് കാണിക്കുന്ന എന്നാണു്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം ഇരുണ്ടതാക്കണം എന്നാണു് 0.0 മുതല് 1.0 വരെയുള്ള മൂല്ല്യം " +"സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്. 0.0 - ഇരുളിമയില്ല, 1.0 - പൂര്ണ്ണമായും ഇരുണ്ടതു്. നിലവില്, രണ്ടു് തരത്തില് " +"മാത്രമേ സാധ്യതയുള്ളൂ. അതിനാല് സജ്ജമാക്കിയവ ബൂളിയന് ആയി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഇവിടെ 0.0 - ഇരുളിമ " +"നിര്ജ്ജീവമാക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില് വേര്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര് കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില് ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " +"സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില് ഇടത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര് കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില് ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " +"സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില് വലത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര് കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില് ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " +"സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില് വേര്പ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില് ഇടത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില് വലത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"ഒരു Pango അക്ഷരസഞ്ചയംയുടെ പേര്. \"Sans 12\" അല്ലെങ്കില് \"Monospace Bold 14\"ആണ് " +"ഉദാഹരണങ്ങള്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "ഏത് തരം പശ്ചാത്തലം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "\"ഒരു വാക്കിന്റെ ഭാഗം\" എന്നു് കരുതുന്ന അക്ഷരങ്ങള്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള നിര്ദ്ദേശം ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "സഹജമായ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "ടെര്മിനലില് കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"ടെര്മിനലില് കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം. (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്, " +"അല്ലെങ്കില് \"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്). bold_color_same_as_fg true എങ്കില് ഇതു് " +"പരിഗണിക്കുകയില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "ടെര്മിനലില് പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"ടെര്മിനലില് പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്, അല്ലെങ്കില് " +"\"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "ടെര്മിനലില് വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"ടെര്മിനലില് വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം.(HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്, അല്ലെങ്കില് " +"\"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "നിരകളുടെ സഹജമായ എണ്ണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "വരികളുടെ സഹജമായ എണ്ണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Backspace കീയുടെ പ്രഭാവം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Delete കീയുടെ പ്രഭാവം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല ചിത്രത്തിനുള്ള ഫയലിന്റെ പേര്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key ചാലഞ്ചുകള് എടുത്തുകാണിക്കുക" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം കട്ടിയാക്കണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "മനുഷ്യര്ക്ക് വായിക്കാന് പറ്റുന്ന രീതിയില് പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "മനുഷ്യര്ക്ക് വായിക്കാന് പറ്റുന്ന രീതിയില് പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "ടെര്മിനല് ജാലകത്തിനുളള ചിഹ്നം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല് അടങ്ങുന്ന കിളിവാതില്/ജാലകത്തിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന ചിഹ്നം." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"ടെര്മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കിയാല് (മിക്കവാറും ഷെല് ഇതു് ചെയ്യുവാന് സജ്ജമാക്കുന്നു), " +"ഡൈനമിക്കായി സജ്ജമായ ശീര്ഷകത്തിനു് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യാം, ഇതിനു് മുമ്പ് അല്ലെങ്കില് ശേഷം " +"സ്ഥാപിക്കാം, അല്ലെങ്കില് മാറ്റാം. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"replace\", \"before\", \"after" +"\", \"ignore\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "ശരി എന്നാണെങ്കില്, ടെര്മിനലിലുളള പ്രയോഗങ്ങളെ വാക്യങ്ങള് ബോള്ഡ്ഫെയ്സ് ആക്കാന് അനുവദിക്കുക." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "true എങ്കില്, കട്ടിയുള്ള വാചകത്തിനും സാധാരണ വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറമാകുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"ശരി എന്നാണെങ്കില്, ടെര്മിനല് മണിയ്കായി പ്രയോഗങ്ങള് escape sequence അയയ്ക്കുമ്പോള്, ശബ്ദം " +"ഉണ്ടാക്കാതിരിക്കുക." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"true എങ്കില്, പുതുതായി സജ്ജമാക്കിയ ജാലകങ്ങള്ക്കു് default_size_columns, default_size_rows " +"എന്നിവ നല്കുന്ന വ്യാപ്തിയാകുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "true എങ്കില്, ഒരു കീ അമര്ത്തിയാല് സ്ക്രോള്ബാര് ഏറ്റവും അവസാനത്തിലേക്കു് നീങ്ങുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"true എങ്കില്, പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം മുന്നിലുള്ള വാചകവുമായി സ്ക്രോള് ചെയ്യുക; false എങ്കില്, " +"ചിത്രം സ്ഥിരമായ ഒരു സ്ഥാനത്തു് വച്ചു്, പദാവലി അതിനു് മുകളിലൂടെ സ്ക്രോള് ചെയ്യുക." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"true എങ്കില്, സ്ക്രോള്ബാക്ക് വരികള് ഒരിക്കലും വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നതല്ല. സ്ക്രോള്ബാക്കിന്റെ നാള്വഴി " +"ഡിസ്കില് താല്ക്കാലികമായി സൂക്ഷിക്കുന്നു. ഇതിനാല്, ടെര്മനിലേക്കു് അനവധി ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടെങ്കില്, " +"സിസ്റ്റത്തില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലാതെ വരാം." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"true എങ്കില്, ടെര്മിനലില് ഉള്ള കമാന്ഡ് ഒരു ലോഗിന് ഷെല് ആയി ലഭ്യമാക്കുന്നു.(argv[0]-നു് അതിനു് " +"മുമ്പില് ഒരു - ഉണ്ടാവും.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"true എങ്കില്, ടെര്മിനലിനുള്ളിലുള്ള കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് സിസ്റ്റം ലോഗിന് റിക്കോര്ഡുകള് utmp, " +"wtmp എന്നിവ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"true എങ്കില്, മോണോസ്പെയിസാണു് എങ്കില്, ടെര്മിനല് പണിയിട-ഗ്ലോബല് നിലവാരമുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു (കൂടാതെ ഇതിനൊപ്പമുള്ള സാമ്യമുള്ള മറ്റു് അക്ഷരസഞ്ചയവും)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"true എങ്കില്, ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്ന നിറങ്ങള്ക്കു് പകരം, ടെക്സ്റ്റ് എന്ട്രി ബോക്സുകളില് " +"പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"true എങ്കില്, ഒരു ഷെല് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനു് പകരം custom_command സജ്ജീകരണത്തിനുള്ള " +"മൂല്ല്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "true എങ്കില്, എപ്പോഴെല്ലാം പുതിയ ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടോ അപ്പോള് ടെര്മിനല് താഴേക്കു് സ്ക്രോള് ചെയ്യുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കിയതിനുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"ഒരു കിളിവാതില് അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"ഒരു ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന " +"അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" " +"എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി ക്ലിപ്ബോര്ഡിലേക്ക് പകര്ത്തുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ " +"രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് " +"സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"അക്ഷരസഞ്ചയം വലിയതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"അക്ഷരസഞ്ചയം ചെറുതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന " +"അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" " +"എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"അക്ഷരം സാധാരണവലിപ്പമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"പുതിയ ഒരു കിളിവാതില് തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"ക്ലിപ്ബോര്ഡിലുള്ളവ ടെര്മിനലിലേക്കു് പകര്ത്തുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 1-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 10-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 11-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 12-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 2-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 3-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 4-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 5-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 6-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 7-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 8-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"കിളിവാതില് 9-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"സ്ക്രീന് മുഴുവന് വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില് ആക്കുകയും ചെയ്യുവാന് സഹായിക്കുന്ന " +"കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി " +"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ " +"പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"ടെര്മിനല് റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"ടെര്മിനല് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ് വഴി.GTK+ " +"റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക " +"സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"ടെര്മിനലിന്റെ തലകെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില് " +"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"മുമ്പുള്ള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " +"ഫയലുകളില് ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില് സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " +"\"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്, ഈ പ്രവര്ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " +"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "വാക്യം പകര്ത്തുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം വലുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സാധാരണ വലിപ്പം ആക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "അക്ഷരം ചെറുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "പുതിയ കിളിവാതില് തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "പദാവലി ഒട്ടിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "ടെര്മിനല് റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "ടെര്മിനല് റീസറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ് വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "ടെര്മിനല് തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "കിളിവാതില് 1-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "കിളിവാതില് 10-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "കിളിവാതില് 11-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "കിളിവാതില് 12-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "കിളിവാതില് 2-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "കിളിവാതില് 3-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "കിളിവാതില് 4-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "കിളിവാതില് 5-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "കിളിവാതില് 6-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "കിളിവാതില് 7-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "കിളിവാതില് 8-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "കിളിവാതില് 9-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "മുമ്പുളള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "" +"സ്ക്രീന് മുഴുവന് വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില് ആക്കുകയും ചെയ്യുവാന് സഹായിക്കുന്ന " +"കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്ഡ് എളുപ്പ വഴി" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "ലഭ്യമായ എന്കോഡിങുകളുടെ പട്ടിക" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"mate-terminal-നുളള പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക. അകത്തട്ടുകള്ക്ക് പേരിടുന്ന സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടികയും /" +"apps/mate-terminal/profiles-ഉം ആയി ബന്ധമുണ്ട്. " + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"സാധാരണ നിങ്ങള്ക്കു് F10 ഉപയോഗിച്ചു് മെനുബാറിലേക്കു് പ്രവേശിക്കാം. ഇതു് gtkrc (gtk-menu-bar-" +"accel = \"whatever\") ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം. ഈ ഉപാധി സാധാരണയുള്ള " +"മെനുബാര് ആക്സിലറേറ്റര് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"പുതിയ ടെര്മിനലുകളിലുള്ള നിരകളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്ത്തന " +"സജ്ജമെങ്കില് കാര്യമില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "സ്ക്രോള്ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"പുതിയ ടെര്മിനലുകളിലുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്ത്തന " +"സജ്ജമെങ്കില് കാര്യമില്ല." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"സ്ക്രോള്ബാക്ക് വരികളുടെ എണ്ണം. നിങ്ങള്ക്കു് ഈ എണ്ണം അനുസരിച്ചു് ടെര്മിനലില് സ്ക്രോള് ബാക്ക് ചെയ്യാം; " +"സ്ക്രോള് ബാക്കില് അനുയോജ്യമല്ലാത്ത വരികള് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു. scrollback_unlimited true " +"ആണെങ്കില്, ഈ മൂല്ല്യം വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "ടെര്മിനല് പ്രയോഗങ്ങള്ക്കുള്ള നിറക്കൂട്ടു്" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"ഒരു S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടിയ്ക്കുള്ള ചോദ്യം കണ്ടുപിടിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്, ഒരു ഡയലോഗ് പോപ്പപ്പ് " +"ചെയ്യുക. ഡയലോഗില് ഒരു അടയാളവാക്കു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് അതിനെ ടെര്മിനലിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "സ്ക്രോള് ബാറിന്റെ സ്ഥാനം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"ടെര്മിനല് അടയ്കുന്നതിന് \"അടയ്ക്കുക\" എന്നതും,നിര്ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് \"റീസ്റ്റാര്ട്ട് " +"ചെയ്യുക\"-ഉം ആണ് സാധ്യമുളള മൂല്ല്യങ്ങള്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ കിളിവാതില് അല്ലേല് ജാലകം തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്. profile_list-" +"ല് ഉണ്ടാവണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "പുതിയ ടെര്മിനലുകള്ക്കായുളള പ്രൊഫൈല്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "use_custom_command ശരിയാണ് എങ്കില്, ഷെല്ലിന് പകരം ഈ നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"backspace കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി മൂല്ല്യങ്ങള്: ASCII DEL " +"അക്ഷരത്തിനു് \"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII BS അക്ഷരം) \"control-h\" , " +"backspace അല്ലെങ്കില് delete എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സുകള്ക്കു് \"escape-sequence\". \"escape-" +"sequence\" സാധാരണ backspace കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"delete കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി മൂല്ല്യങ്ങള്: ASCII DEL അക്ഷരത്തിനു് " +"\"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII BS അക്ഷരം) \"control-h\" , backspace " +"അല്ലെങ്കില് delete എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സുകള്ക്കു് \"escape-sequence\". \"escape-sequence\" " +"സാധാരണ Delete കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"ടെര്മിനലിനുള്ളിലുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്ക്കായി 16-നിറം നിറക്കൂട്ടു് ലഭ്യമാണു്. ഈ താലത്തില്, നിറങ്ങള് കോളണ് " +"ഉപയോഗിച്ചു് വേര്തിരിച്ചിരിക്കുന്നു. നിറങ്ങള് ഹെക്സ് രീതിയിലായിരിക്കണം ഉദാ. \"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "കര്സറിന്റെ കാഴ്ച" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: ബ്ലോക്ക് കര്സര് ഉപോഗിക്കുന്നതിനായി \"ബ്ലോക്ക്\", കുറുകെയുള്ള വരി കര്സറിനായി " +"\"ഐബീം\", അല്ലെങ്കില് അടിവരെയുള്ള കര്സറിനായി \"അടിവര\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"സാധ്യമുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്: ഗ്ലോബല് കര്സര് മിന്നുന്നതിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്ക്കായി \"system\", അല്ലെങ്കില് " +"പ്രത്യേകം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി \"ഓണ്\" അല്ലെങ്കില് \"ഓഫ്\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"ടെര്മിനല് ജാലകം അല്ലെങ്കില് റ്റാബിനുള്ള തലക്കെട്ടു്. title_mode സജ്ജീകരണം അനുസരിച്ചു്, " +"ടെര്മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം സജ്ജമാക്കിയ ശീര്ഷകവുമായി ഇതു് ചേരുകയോ മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലുള്ള ജാലകങ്ങള്/റ്റാബുകളുള്ള പുതിയ ജാലകങ്ങളില് മെനുബാര് കാണിക്കണമെങ്കില് True" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ടെര്മിനല് പശ്ചാത്തലം. സോളിഡ് നിറത്തിനു് \"സോളിഡ്\", ഒരു ചിത്രത്തിനായി \"ചിത്രം" +"\"അല്ലെങ്കില് \"transparent\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "ചലനാത്മക തലക്കെട്ടു് എന്തു് ചെയ്യണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "ചൈള്ഡ് കമാന്ഡില് നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള് ടെര്മിനല് എന്തു് ചെയ്യണം" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"വാക്കുകള് അനുസരിച്ചു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്, ഈ അക്ഷരങ്ങളുടെ ക്രമം ഓരോ വാക്കനുസരിച്ചു് " +"കണക്കാക്കുന്നു. പരിധി: \"A-Z\". - (പരിധി ആവശ്യമില്ല) ആയിരിക്കണം ആദ്യം കൊടുക്കേണ്ട അക്ഷരം." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"ടെര്മിനല് സ്ക്രോള്ബാര് എവിടെ സ്ഥാപിക്കണം. സാധ്യതയുള്ളവ: \"ഇടത്തു്\", \"വലത്തു്\", " +"\"അദൃശ്യം\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "സ്ക്രോള്ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണത്തിനു് പരിധിയില്ലാതെ സൂക്ഷിക്കണമോ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "സാധാരണയുള്ള വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറം തന്നെ കട്ടിയുള്ള വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "മെനുബാറില് ആക്സെസ്സ് കീകള് ഉണ്ടോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "മെനുബാറില് പ്രവേശിക്കുന്നതിനുള്ള സാധാരണ GTK എളുപ്പവഴി സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "കട്ടി കൂടി പദാവലി അനുവദിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "ഒരു കിളിവാതിലില് കൂടുതലുള്ള ഒരു ടെര്മിനല് ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "ടെര്മിനല് ജാലകങ്ങള് അടയ്ക്കുമ്പോള് ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "കര്സര് മിന്നിപ്പിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"മെനുബാറിനു് Alt+letter ആക്സസ്സ് കീകള് വേണമോ എന്നു്. ടെര്മിനലില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ചില " +"പ്രയോഗങ്ങളില് ഇവ ഇടപെടുന്നു, അതിനാല് അവ ഓഫ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" +"ലോഗിന് ഷെല്ലായി ടെര്മിനലില് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്Whether to launch the command in " +"the terminal as a login shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "ഷെല്ലിനു് പകരം ഇഷ്ടാനുസൃതം ഒരു കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം സ്ക്രോള് ചെയ്യണമോ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "കീ അമര്ത്തുമ്പോള് താഴേക്ക് സ്ക്രോള് ചെയ്യണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "പുതിയ ഔട്ട്പുട്ടുള്ളപ്പോള് താഴേക്ക് സ്ക്രോള് ചെയ്യണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്/റ്റാബുകളില് മെനുബാര് കാണിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "ടെര്മിനല് ബെല്ല് നിശബ്ദമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "ടെര്മിനല് കമാന്ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്, ലോഗിന് ചെയ്ത റിക്കോര്ഡുകള് പുതുക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്ക്കു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "ടെര്മില് വിഡ്ജറ്റിനു് പ്രമേയത്തില് നിന്നും നിറങ്ങള് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "മെനുവിനുള്ള എളുപ്പവഴി പ്രവര്ത്തന _സജ്ജമാക്കുക (സ്വതവേയുള്ളതു് F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "കീബോര്ഡിനുള്ള കുറുക്ക് വഴികള്" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "എല്ലാ മെനു ആക്സസ്സ് കീയും പ്രവര്ത്തന _സജ്ജാക്കുക (ഫയല് മെനുവിനായി Alt+F എന്നതു് പോലെ)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_കുറുക്ക് വഴികള്:" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "ഇളം മഞ്ഞയില് കറുപ്പ്" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "വെളുപ്പില് കറുപ്പ്" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "കറുപ്പില് ചാരനിറം" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "കറുപ്പില് പച്ച" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "കറുപ്പില് വെള്ള" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "ആജ്ഞ മനസിലാക്കുന്നതില് പിശക്: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "ചിത്രങ്ങള്" + +#: ../src/profile-editor.c:801 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "താലത്തിലുളള നിറം %d തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-editor.c:805 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "നിറക്കൂട്ടു് എന്ട്രി %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "പുതിയ ടെര്മിനലുകള്ക്കായുളള _പ്രൊഫൈല്:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "_നിര്മ്മിക്കുക" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "New Profile" +msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ _പേര്:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_അടിസ്ഥാനം:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>നിര്ദ്ദേശം</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>" +msgstr "<b>പുരോതലവും പശ്ചാത്തലവും കട്ടിയുള്ളതും</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>നിറക്കൂട്ടു്</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>തലക്കെട്ട്</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ടെര്മിനല് പ്രയോഗങ്ങള്ക്ക് ഈ നിറങ്ങള് ലഭ്യമാണ്.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>കുറിപ്പ്:</b> ചില പ്രയോഗങ്ങള് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന് ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് " +"ചിലപ്പോള് കാരണമാകുന്നു. വേറെ ടെര്മിനല് ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് " +"സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>ഏറ്റവും കൂടിയ</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>ഒന്നുമില്ല</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"ഓട്ടോമാറ്റിക്\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ്\n" +"TTY മായ്ക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "പശ്ചാത്തലം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം _സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"ബ്ലോക്ക്\n" +"ഐ-ബീം\n" +"അടിവര" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ബിള്ട്ടിന് _സ്ക്കീമുകള്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ബിള്ട്ടിന് _സ്ക്കീമുകള്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ടെര്മിനലിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ടെര്മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിനുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ടെര്മിനലിലുളള പദാവലിയ്ക്കു് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "നിറങ്ങള്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "പൊരുത്തം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "കര്സറിന്റെ _ആകൃതികള്:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "യഥേഷ്ടം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ഇഷ്ട _നിര്ദ്ദേശം:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പം: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോവുക\n" +"നിര്ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക\n" +"ടെര്മിനല് അടയ്ക്കാതിരിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "സാധാരണമായ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള _ഫയല്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "പ്രാരംഭ _തലക്കെട്ടു്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"ഇടത്ത് വശത്ത്\n" +"വലത്ത് വശത്ത്\n" +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാണ്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "പ്രൊഫൈല് എഡിറ്റര്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക\n" +"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ ഒടുവില് കൂട്ടിചേര്ക്കുക\n" +"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ തുടക്കത്തില് ചേര്ക്കുക\n" +"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "സ്വന്തം ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള ഒരു നിര്ദ്ദേശം _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "കട്ടികുറഞ്ഞ _നിറം അല്ലെങ്കില് പശ്ചാത്തലത്തില് ചിത്രം:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_കീസ്ട്രോക്കില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില് സ്ക്രോള് ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "സ്ക്രോള്_ബാക്ക്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "സ്ക്രോളിങ്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_വാക്കിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "പുതിയ ടെര്മിനലുകളില് സഹജമായി _മെനുബാര് കാണിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ടെര്മിനല് _ബെല്ല്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "തലക്കെട്ടും ആജ്ഞയും" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ടെര്മിനലിനു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേയുള്ള _വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "നിര്ദ്ദേശത്തില് നിന്ന് _പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള് :" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "ടെര്മിനല് ആജ്ഞകള് അവയുടെ _സ്വന്തം ശീര്ഷകങ്ങള് സജ്ജമാക്കുമ്പോള്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "കട്ടി കൂടിയ പദാവലി _അനുവദിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "_പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete കീ ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "കോപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികങ്ങള് സഹജമായി _ക്രമീകരിക്കുക " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ലോഗിന് ഷെല്ലായി ആജ്ഞ _പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_പദാവലിയുടെ അതേ നിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_സ്ക്രോള് ബാര്:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "_സോളിഡ് നിറം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "_പദാവലിയുടെ നിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_പുറകിലുള്ളവ കാണാവുന്ന പശ്ചാത്തലം" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_പരിധിയില്ല" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "നിര്ദ്ദേശം പ്രയോഗിക്കുമ്പോള് ലോഗിന് റേക്കോര്ഡുകള് _പുതുക്കുക " + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള പ്രമേയത്തില് നിന്നും നിറങ്ങള് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള സ്ഥിരമായ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "columns" +msgstr "നിരകള്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "lines" +msgstr "വരികള്" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "rows" +msgstr "വരികള്" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടി" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "നിങ്ങള് ഞെക്കിയ പദാവലി സാധുതയുളള ഒരു S/Key ചാലഞ്ച് അല്ല." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "നിങ്ങള് ഞെക്കിയ പദാവലി സാധുതയുളള ഒരു OTP ചാലഞ്ച് അല്ല." + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "New Tab" +msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "New Window" +msgstr "പുതിയ ജാലകം" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Save Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Close Tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:133 +msgid "Close Window" +msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "Copy" +msgstr "പകര്ത്തുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:141 +msgid "Paste" +msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "മെനുബാര് ഒളിപ്പിക്കുകയും കാണിക്കുകയും ചെയ്യുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീന് പരാമാവധി വലിപ്പമുളളതാക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:151 +msgid "Zoom In" +msgstr "വലുതാക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ചെറുതാക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Normal Size" +msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488 +msgid "Set Title" +msgstr "തലക്കെട്ട് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Reset" +msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങി വെടിപ്പാക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "മുമ്പുളള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ഇടത്തേക്ക് കിളിവാതില് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "വലത്തേക്ക് കിളിവാതില് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Detach Tab" +msgstr "കിളിവാതില് വേര്പ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:181 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "കിളിവാതില് 1-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:184 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "കിളിവാതില് 2-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "കിളിവാതില് 3-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "കിളിവാതില് 4-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "കിളിവാതില് 5-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:196 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "കിളിവാതില് 6-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:199 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "കിളിവാതില് 7-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "കിളിവാതില് 8-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:205 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "കിളിവാതില് 9-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:208 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "കിളിവാതില് 10-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:211 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "കിളിവാതില് 11-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "കിളിവാതില് 12-ലേക്ക് പോവുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:220 +msgid "Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "File" +msgstr "ഫയല്" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Edit" +msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/terminal-accels.c:227 +msgid "View" +msgstr "കാഴ്ച" + +#: ../src/terminal-accels.c:229 +msgid "Tabs" +msgstr "കിളിവാതിലുകള്" + +#: ../src/terminal-accels.c:230 +msgid "Help" +msgstr "സഹായം" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "പ്രവര്ത്തന രഹിതം" + +#: ../src/terminal-accels.c:759 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "“%s” എന്ന എളുപ്പവഴി നിലവില് “%s” പ്രവര്ത്തിയുമായി ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/terminal-accels.c:917 +msgid "_Action" +msgstr "_പ്രവര്ത്തനം" + +#: ../src/terminal-accels.c:936 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_എളുപ്പ വഴി " + +#: ../src/terminal-app.c:482 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ബട്ടണ് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" + +#: ../src/terminal-app.c:567 +msgid "Profile list" +msgstr "ഫ്രൊഫൈലിന്റെ പട്ടിക" + +#: ../src/terminal-app.c:628 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "പ്രൊഫൈല് “%s” നീക്കം ചെയ്യണമോ?" + +#: ../src/terminal-app.c:644 +msgid "Delete Profile" +msgstr "പ്രൊഫൈല് നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/terminal-app.c:960 +msgid "User Defined" +msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്വ്വചിച്ച" + +#: ../src/terminal-app.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "“%s” എന്ന പേരില് ഒരു പ്രൊഫൈല് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഇതേ പേരില് മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കണമോ?" + +#: ../src/terminal-app.c:1217 +msgid "Choose base profile" +msgstr "ബെയിസ് പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/terminal-app.c:1802 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "\"%s\" എന്ന പ്രൊഫൈല് ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1826 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി സ്ട്രിങ് \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:195 +msgid "Could not open link" +msgstr "കണ്ണി തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/terminal.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: %s\n" + +#. Incompatible factory version, fall back, to new instance +#: ../src/terminal.c:423 +#, c-format +msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഫാക്ടറി പതിപ്പു്; പുതിയ ഒന്നു് ഉണ്ടാക്കുന്നു.\n" + +#: ../src/terminal.c:429 +#, c-format +msgid "Factory error: %s\n" +msgstr "ഫാക്ടറി പിശക്: %s\n" + +#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Western" +msgstr "പടിഞ്ഞാറന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Central European" +msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 +msgid "South European" +msgstr "ദക്ഷിണ യൂറോപ്യന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Baltic" +msgstr "ബാള്ട്ടിക്ക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Cyrillic" +msgstr "സിറിലിക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "അറബിക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "ഗ്രീക്ക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ഹീബ്രു വിഷ്വല്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Hebrew" +msgstr "ഹീബ്രു" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Turkish" +msgstr "തുര്ക്കിഷ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 +msgid "Nordic" +msgstr "നോര്ഡിക്ക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:64 +msgid "Celtic" +msgstr "സെല്റ്റിക്ക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +msgid "Romanian" +msgstr "റൊമേനിയന്" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Unicode" +msgstr "യുണിക്കോഡ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 +msgid "Armenian" +msgstr "അര്മേനിയന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Japanese" +msgstr "ജാപ്പനീസ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Korean" +msgstr "കൊറിയന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ലളിതമാക്കിയ ചൈനീസ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Georgian" +msgstr "ജോര്ജ്ജിയന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "സിറിലിക്/യുക്രേനിയന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "Croatian" +msgstr "ക്രൊയോഷ്യന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Hindi" +msgstr "ഹിന്ദി" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Persian" +msgstr "പേര്ഷ്യന്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gujarati" +msgstr "ഗുജറാത്തി" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ഗുര്മുഖി" + +#: ../src/terminal-encoding.c:100 +msgid "Icelandic" +msgstr "ഐസ്ലാന്റിക്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Vietnamese" +msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Thai" +msgstr "തായ്" + +#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +msgid "_Description" +msgstr "_വിവരണം " + +#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +msgid "_Encoding" +msgstr "കോഡ് അല്ലേല് _രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുന്ന സംവിധാനം(എന്കോഡിങ്)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:574 +msgid "Current Locale" +msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെയില്" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്കുന്നില്ല; നിങ്ങള്ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള " +"ക്രമീകരണത്തില് ഒരു പ്രൊഫൈല് ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല്" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "\"%s\"-ലേക്കുളള ആര്ഗ്യുമെന്റ് അസാധുവായ ഒരു ആജ്ഞയാണ്: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "ഒരു ജാലകത്തിനു് രണ്ടു് ജോലികള് നല്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "ഒരേ ജാലകത്തിനു് \"%s\" ഉപാധി രണ്ടും തവണ നല്കിയിരിക്കുന്നു\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" ശരിയായ സൂം ഫാക്ടര് അല്ല" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "സൂം ഫാക്ടര് \"%g\" വളരെ ചെറുതാണു്, അതിനാല് %g ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "സൂം ഫാക്ടര് \"%g\" വളരെ വലുതാണു്, അതിനാല് %g ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "\"%s\" ഐച്ഛികത്തിനു്, ബാക്കിയുള്ള കമാന്ഡ് ലൈനില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി കമാന്ഡ് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "ശരിയായ ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് അല്ല." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് പതിപ്പു്." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"ആക്ടിവേഷന് nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര് ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു ടെര്മിനല് വീണ്ടും " +"ഉപയോഗിക്കരുതു്" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "ഒരു ടെര്മിനല് ക്രമീകരണ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "ടെര്മിനല് ക്രമീകരണം ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല് ഉള്ള ഒരു പുതിയ കിളിവാതില് അടങ്ങുന്ന പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "ഒടുവില് തുറന്ന ജാലകത്തില് സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ കിളിവാതിലില് തുറക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "മെനുബാര് ഓണ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "മെനുബാര് ഓഫ് ചെയ്യുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "ജാലകം പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തിലാക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"ജാലകത്തിനുള്ള വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക; ഉദാഹരണത്തിനു്: 80x24, അല്ലെങ്കില് 80x24+200+200 " +"(ROWSxCOLS+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള റോള് സജ്ജമാക്കകു" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "ജാലകത്തില് ഏറ്റവും ഒടുവില് പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കിളിവാതില് സജീവമായി ക്രമീകരിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ളിലുള്ള ഈ ഉപാധിയിലേക്കു് ആര്ഗ്യുമെന്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈലിനു് പകരം നല്കിയിരിക്കുന്ന പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFILE-NAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള തട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "ടെര്മിനലിനുള്ള സൂം ഫാക്ടര് സജ്ജമാക്കുക (1.0 = സാധാരണ വലിപ്പം)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "ZOOM" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല് എമ്യുലേറ്റര്" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "ഗ്നോം ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്മിനല് റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്; ഇവയില് ഒന്നില് കൂടുതല് " +"നിഷ്കര്ഷിക്കാം:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില് --tab ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി " +"ഉപായോഗിച്ചാല്, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്ക്കും സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"ടെര്മിനല് ഐച്ഛികങ്ങള്; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില് --tab ആര്ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി " +"ഉപായോഗിച്ചാല്, എല്ലാ ടെര്മിനലുകള്ക്കും സഹജമായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "ഓരോ ടെര്മിനലിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിക്കുക" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "പേരില്ലാത്ത" + +#: ../src/terminal-screen.c:1496 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" + +#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889 +msgid "_Relaunch" +msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "ഈ ടെര്മിനലിനായി ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്" + +#: ../src/terminal-screen.c:1893 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "%d അവസ്ഥയില് ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ സാധാരണയായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../src/terminal-screen.c:1896 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "സിഗ്നല് %d ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../src/terminal-screen.c:1899 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "ചൈള്ഡ് പ്രക്രിയ നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "കിളിവാതില് അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" + +#: ../src/terminal-util.c:185 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില് തകരാര്" + +#: ../src/terminal-util.c:258 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "മേല്വിലാസം “%s” തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" + +#: ../src/terminal-util.c:365 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"ഗ്നോം ടെര്മിനല് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " +"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ " +"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." + +#: ../src/terminal-util.c:369 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"ഗ്നോം ടെര്മിനല് നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് " +"ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള " +"പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." + +#: ../src/terminal-util.c:373 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " +"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:436 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:442 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1709 +msgid "_File" +msgstr "_ഫയല്" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 +#: ../src/terminal-window.c:1848 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "ടെര്മിനല് _തുറക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 +#: ../src/terminal-window.c:1851 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "_കിളിവാതില് തുറക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1712 +msgid "_Edit" +msgstr "_ചിട്ട" + +#: ../src/terminal-window.c:1713 +msgid "_View" +msgstr "_കാഴ്ച" + +#: ../src/terminal-window.c:1714 +msgid "_Terminal" +msgstr "_ടെര്മിനല്" + +#: ../src/terminal-window.c:1715 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_കിളിവാതിലുകള് " + +#: ../src/terminal-window.c:1716 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#: ../src/terminal-window.c:1727 +msgid "New _Profile…" +msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്" + +#: ../src/terminal-window.c:1731 +msgid "_Save Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "കിളിവാതില് _അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1738 +msgid "_Close Window" +msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "_ഫയല്നാമങ്ങള് ഒട്ടിക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1755 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" + +#: ../src/terminal-window.c:1758 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_കീബോര്ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്" + +#: ../src/terminal-window.c:1761 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_പ്രൊഫൈല് മുന്ഗണനകള്" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1777 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_പ്രൊഫൈന് മാറ്റം വരുത്തുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1778 +msgid "_Set Title…" +msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1781 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_അക്ഷരങ്ങള് എന്കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1782 +msgid "_Reset" +msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1785 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക " + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1790 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നീക്കം ചെയ്യുക… " + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്" + +#: ../src/terminal-window.c:1798 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്" + +#: ../src/terminal-window.c:1801 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില് _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1804 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില് _വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1807 +msgid "_Detach tab" +msgstr "കിളിവാതില് _വേര്പ്പെടുത്തുക" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1812 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം " + +#: ../src/terminal-window.c:1815 +msgid "_About" +msgstr "_സംബന്ധിച്ച് " + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1820 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "മെയില് _അയയ്ക്കേണ്ടത്" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ഈ-മെയില് മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "C_all To…" +msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…" + +#: ../src/terminal-window.c:1829 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "_Open Link" +msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1835 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്വിലാസം _പകര്ത്തുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്" + +#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 +msgid "C_lose Window" +msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1860 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്ണ്ണവലിപ്പത്തില് നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1863 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_ഇന്പുട്ട് മാര്ഗ്ഗങ്ങള് " + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1869 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_മെനു ബാര് കാണിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1873 +msgid "_Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീന് പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:3036 +msgid "Close this window?" +msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3036 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കണമോ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3040 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ " +"ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." + +#: ../src/terminal-window.c:3044 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"ഈ ടെര്മിനലില് ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്മിനല് അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ " +"ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." + +#: ../src/terminal-window.c:3049 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "ടെര്മിനല് അ_ടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:3122 +msgid "Could not save contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/terminal-window.c:3144 +msgid "Save as..." +msgstr "പുതിയ പേരില് സൂക്ഷിക്കുക..." + +#: ../src/terminal-window.c:3505 +msgid "_Title:" +msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" + +#: ../src/terminal-window.c:3692 +msgid "Contributors:" +msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്:" + +#: ../src/terminal-window.c:3711 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്മിനല് എമ്യുലേറ്റര്" + +#: ../src/terminal-window.c:3718 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ <[email protected]>\n" +"സുരേഷ് വിപി <[email protected]>\n" +"അനി പീറ്റര് <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്സ്" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY മായ്ക്കുക" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ബ്ലോക്ക്" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "ഐ-ബീം" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "അടിവര" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോവുക" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "നിര്ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ടെര്മിനല് അടയ്ക്കാതിരിക്കുക" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "ഇടത്ത് വശത്ത്" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "വലത്ത് വശത്ത്" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ ഒടുവില് കൂട്ടിചേര്ക്കുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ തുടക്കത്തില് ചേര്ക്കുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "റ്റാങ്കോ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "ലിനക്സ് കണ്സോള്" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +msgid "(about %s)" +msgstr "(%s സംബന്ധിച്ചു്)" + +msgid "" +"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " +"\"X\" man page for more information" +msgstr "" +"ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന X ജ്യാമിതി വിവരണങ്ങളില് നിന്നും ജാലകത്തിനുള്ള ജ്യാമിതി സജ്ജാക്കുക; കൂടുതല് " +"വിവരങ്ങള്ക്കായി \"X\" man താള് കാണുക." + + +msgid "_Search" +msgstr "_തെരച്ചില്" + +msgid "_Find..." +msgstr "കണ്ടെത്തുക..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" + +msgid "Find" +msgstr "കണ്ടെത്തുക" + +msgid "_Search for:" +msgstr "ഇതു് _തെരയുക:" + +msgid "_Match case" +msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "വാക്ക് _പൂര്ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില് മാത്രം" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക" |