summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-11-06 17:13:49 -0300
commit13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch)
tree2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/ms.po
downloadmate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2
mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz
initial
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po2727
1 files changed, 2727 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..95af316
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,2727 @@
+# profterm Bahasa Melayu (ms)
+# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan
+# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri
+# ketika saya masih BUJANG
+#
+# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: profterm HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:36+0730\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ms <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276
+#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Baris arahan"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Kekunci pemecut"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pengubahsuai Pemecut"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Mod Pemecut"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Jenis pemecut baru."
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33
+#: ../src/terminal-accels.c:717
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dimatikan"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Taip pemecut baru"
+
+#: ../src/encoding.c:55
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Lokaliti Semasa"
+
+#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
+#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
+msgid "Western"
+msgstr "Barat"
+
+#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
+#: ../src/encoding.c:195
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropah Tengah"
+
+#: ../src/encoding.c:62
+msgid "South European"
+msgstr "Eropah Selatan"
+
+#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltik"
+
+#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
+#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
+#: ../src/encoding.c:207
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunani"
+
+#: ../src/encoding.c:72
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrew Tampak"
+
+#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
+#: ../src/encoding.c:205
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrew"
+
+#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
+#: ../src/encoding.c:203
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
+
+#: ../src/encoding.c:78
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordic"
+
+#: ../src/encoding.c:82
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
+
+#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
+#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/encoding.c:100
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Cina Tradisional"
+
+#: ../src/encoding.c:106
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cyrillic/Rusia"
+
+#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
+
+#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
+#: ../src/encoding.c:190
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
+
+#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
+#: ../src/encoding.c:124
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Cina Dipermudah"
+
+#: ../src/encoding.c:122
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/encoding.c:157
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatia"
+
+#: ../src/encoding.c:161
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/encoding.c:163
+msgid "Persian"
+msgstr "Persian"
+
+#: ../src/encoding.c:167
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/encoding.c:169
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/encoding.c:173
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
+
+#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: ../src/encoding.c:188
+msgid "Thai"
+msgstr "Siam"
+
+#: ../src/encoding.c:377
+msgid "User Defined"
+msgstr "Ditakrif Pengguna"
+
+#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
+msgid "_Description"
+msgstr "_Huraian"
+
+#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Pengen_kodan"
+
+#: ../src/encoding.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai pengenkodan "
+"terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>LatarBelakang</b>"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Arahan</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Keserasian</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>Latardepan dan Latarbelakang</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Palet</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b>Skrol</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Tajuk</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
+msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>"
+msgstr "<big>S/Key Challenge Response</big>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Tiada</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Pengengkodan yang _ada:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Tambah atau Buang Pengenkodan Terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Background _image"
+msgstr "Imej latar_belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Skrol Imej latarbelakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17
+msgid "Built-_in schemes:"
+msgstr "_Skema dalaman:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_Skema dalaman:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
+msgid "Built-in foreground and background color schemes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
+msgid "Built-in palette schemes:"
+msgstr "Skema palet dalaman:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Cipta"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
+msgid "Choose terminal background color"
+msgstr "Pilih warna latarbelakang bagi terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
+msgid "Choose terminal text color"
+msgstr "Pilih warna teks bagi terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Pemilih Warna"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
+msgid "Color _palette:"
+msgstr "_Palet warna:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Keserasian"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
+msgid "Cursor blin_ks"
+msgstr "_Kerdipan kursor"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Arahan Sendiri:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr ""
+"Matikan semua kekunci menu akses (seperti Alt+f untuk membuka menu Fail)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Matikan kekunci pintasan m_enu (F10 sebagai default)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
+msgid "Effects"
+msgstr "Kesan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Turutan Esc"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Keluar dari terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Selepas tajuk awalan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Sebelum tajuk awalan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Biarkan terminal dibuka"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Fail _imej:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Tajuk awalan:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Tidak dipaparkan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pintasan Papan Kekunci"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "Di sebelah kiri"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48
+msgid "On the right side"
+msgstr "Di sebelah kanan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
+msgid "Palette entry 1"
+msgstr "Kemasukan Palet 1"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
+msgid "Palette entry 10"
+msgstr "Kemasukan Palet 10"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
+msgid "Palette entry 11"
+msgstr "Kemasukan palet 11"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
+msgid "Palette entry 12"
+msgstr "Kemasukan Palet 12"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
+msgid "Palette entry 13"
+msgstr "Kemasukan Palet 13"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55
+msgid "Palette entry 14"
+msgstr "Kemasukan Palet 14"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56
+msgid "Palette entry 15"
+msgstr "Kemasukan palet 15"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57
+msgid "Palette entry 16"
+msgstr "Kemasukan Palet 16"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58
+msgid "Palette entry 2"
+msgstr "Kemasukan Palet 2"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
+msgid "Palette entry 3"
+msgstr "Kemasukan Palet 3"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
+msgid "Palette entry 4"
+msgstr "Kemasukan Palet 4"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
+msgid "Palette entry 5"
+msgstr "Kemasukan Palet 5"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
+msgid "Palette entry 6"
+msgstr "Kemasukan Palet 6"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
+msgid "Palette entry 7"
+msgstr "Kemasukan Palet 7"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
+msgid "Palette entry 8"
+msgstr "Kemasukan Palet 8"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
+msgid "Palette entry 9"
+msgstr "Kemasukan Palet 9"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Editor Profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
+msgid "Profile _icon:"
+msgstr "_Ikon Profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Nama profil:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Ganti tajuk awalan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Ulang arahan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
+#, fuzzy
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "_Gelapkan ketelusan dan latarbelakang imej:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
+msgid "Sc_roll on output"
+msgstr "Sk_rol pada output"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
+msgid "Scr_ollback:"
+msgstr "Skr_ol belakang:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Skrol pada _kekunci"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Skrol"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Loceng Terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
+msgid "Terminal applications have these colors available to them."
+msgstr "Aplikasi terminal mempunyai warna ini pada mereka"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
+msgid ""
+"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgstr ""
+"Arahan terlaksana dalam terminal boleh menetapkan tajuk baru secara dinamik."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n"
+"They are only here to allow you to work around certain applications\n"
+"and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Opsyen ini boleh menyebabkan aplikasi berkelaukan salah.\n"
+"Ianya di sini supaya membolehkan anda workaround aplikasi \n"
+"dan sistem pengoperasian tertentu yang memerlukan kelakuan terminal "
+"berlainan."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Tajuk dan Arahan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
+msgid "Use colors from s_ystem theme"
+msgstr "GUna warna dari tema s_istem"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Bila arahan _tamat:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Hidupkan teks bold"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna Latarbelakang:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Kekunci _Backspace menjana:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92
+msgid "_Base on:"
+msgstr "Ber_dasarkan:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Kekunci _Del menjana:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Tajuk _Dinamik:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Tiada (guna warna solid)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Nama profil: "
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
+msgstr "_Ulangtetap opsyen keserasian ke default"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "Skrol belakang adalah:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100
+msgid "_Shortcut Keys:"
+msgstr "Kekunci _Pintasan:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Warna _Teks:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "LatarBelakang _Telus"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104
+msgid "_Use the system terminal font"
+msgstr "_Guna font terminal sistem"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105
+msgid "_lines"
+msgstr "_baris"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106
+#, fuzzy
+msgid "kilo_bytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Nama font pango. Contoh adalah \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
+"format of X font names."
+msgstr ""
+"Nama font X. Lihat halaman man (taip \"man X\") untuk perincian pada format "
+"font X."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Imej latar_belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Jenis latar_belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Aksara yang dikira sebagai \"part of a word\""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Arahan tersendiri selain daripada shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Warna default bagi latarbelakang terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Warna default bagi teks pada terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Kesan bagi kekunci Backspace"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Kesan bagi kekunci Delete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "Namafail bagi Imej latar_belakang."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Berapa gelap imej latarbelakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Ikon bagi tetingkap terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "Ikon digunakan oleh tab/tetingkap yang mengandungi profil ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+"Jika benar, rekod sistem logmasuk utmp/wtmp akan dikemaskini bila arahan di "
+"dalam terminal dilancarkan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"Jika benar, skema warna tema digunat bagi kotak kemasukan teks akan "
+"digunakan untuk terminal, selain drpd warna dibekalkan pengguna."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+"Jika benar, nilai bagi tetapan custom_command yg akan digunakan di tempat "
+"shell terlaksana."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "Jika benar, apabila terdapat output baru terminal akan skrol ke bawah."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menaikkan dialog penciptaan profil. Diungkapkan "
+"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
+"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
+"ikatan kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menutup tab. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format "
+"sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke "
+"rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menyalin teks dipilih ke papanklip. Diungkapkan "
+"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
+"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
+"ikatan kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk melancarkan batuan. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menjadikan font bersaiz normal. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk membuka tab baru. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menepek kandungan drpd papanklip. Diungkapkan "
+"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
+"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
+"ikatan kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9. Diungkapkan sebagai rentetan dlm "
+"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan "
+"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi "
+"aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk mentogol mod skrin penuh. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap dan kosongkan terminal. Diungkapkan "
+"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. "
+"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada "
+"ikatan kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap terminal. Diungkapkan sebagai rentetan "
+"dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Kekunci pintasan untuk mentogol ketampakan bar menu. Diungkapkan sebagai "
+"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda "
+"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan "
+"kekunci bagi aksi ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk mencipta profil baru."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Senarai pengengkodan yang ada"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Senarai profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+"Senarai profil dikenali oleh mate-terminal. Senarai mengandungi rentetan "
+"nama subdirektori relatif kepada /apps/mate-terminal/profiles."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Bilangan baris disimpan pada skrol belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Palet bagi aplikasi terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Posisi bagi bar skrol"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Nilai yang boleh adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" "
+"untuk ulanghidup arahan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Profil untuk digunakan bila membuka tetingkap atau tab baru. Mesti dalam "
+"profile_list."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profail digunakan oleh terminal baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Laksana arahan ini pada tempat shell, jika use_custom_command adalah benar."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Support skey dingus clicking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Tajuk bagi terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+"tabs with this profile."
+msgstr ""
+"Benar jika kursor patut kelip bila terminal mempunyai fokus, bagi tetingkap/"
+"tab dengan profil ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"Benar jika bar menu patut dipaparkan pada tetingkap baru, bagi tetingkap/tab "
+"dengan profil ini."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgstr ""
+"Jenis latarbelakang terminal. Boleh jadi \"solid\" bagi warna tegar, \"image"
+"\" bagi imej, atau \"transparent\" bagi ketelusan-pseudo."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Apa dilakukan dengan tajuk dinamik"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "Apa dilakukan dengan terminal bila arahan anak keluar"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
+msgstr ""
+"Dimana letaknya bar skrol terminal. Kebarangkalian adalah \"left\", \"right"
+"\", dan \"disabled\"."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "Samada bar menu mempunyai kekunci akses"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "Samada pintasan piawai GTK bagi bar menu akses dihidupkan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Samada izinkan teks bold"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "Samada tanya kepastian bila menutup terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Samada mengelip kursor"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"Samada mempunyai kekunci akses Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu "
+"aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Samada mengskrol imej latar belakang"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Samada menyenyapkan locang terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "Samada mengemaskini rekod logmasuk bila melancar arahan terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Samada mengguna font sistem"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current]"
+
+#: ../src/profile-editor.c:47
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Hitam di atas kuning cair"
+
+#: ../src/profile-editor.c:49
+msgid "Black on white"
+msgstr "Hitam di atas putih"
+
+#: ../src/profile-editor.c:51
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Kelabu diatas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:53
+msgid "Green on black"
+msgstr "Hijau diatas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:55
+msgid "White on black"
+msgstr "Putih di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:68
+msgid "Linux console"
+msgstr "konsol linux"
+
+#: ../src/profile-editor.c:69
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../src/profile-editor.c:70
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822
+msgid "Custom"
+msgstr "Tersendiri"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213
+msgid "Choose a terminal font"
+msgstr "Pilih font terminal"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1469
+#, c-format
+msgid "Editing Profile \"%s\""
+msgstr "Mengedit Profil \"%s\""
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Sai_z:"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
+msgid "_Use bold version of font"
+msgstr "_Guna versi bold font"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
+msgid "Click to choose font type"
+msgstr "Klik untuk memilih jenis font"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
+msgid "Click to choose font size"
+msgstr "Klik untuk memilih saiz font"
+
+# help-browser/toc-man.c:19
+# help-browser/toc2-man.c:21
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
+msgid "roman"
+msgstr "rumi"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
+msgid "italic"
+msgstr "italik"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
+msgid "oblique"
+msgstr "oblik"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
+msgid "reverse italic"
+msgstr "italik songsang"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
+msgid "reverse oblique"
+msgstr "oblik songsang"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
+msgid "other"
+msgstr "lain-lain"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
+msgid "proportional"
+msgstr "nisbah"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
+msgid "monospaced"
+msgstr "mono ruang"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
+msgid "char cell"
+msgstr "sel aksara"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
+msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+msgstr "Menjangkau MAX_FONTS. Terdapat font yang mungkin hilang."
+
+#: ../src/skey-popup.c:63
+msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge."
+msgstr "Teks yang anda klik nampaknya bulan cabaran Kekunci/S."
+
+#: ../src/terminal-accels.c:75
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab Baru"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:77
+msgid "New Window"
+msgstr "Tetingkap Baru"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:81
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Tutup Tab"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:83
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Tetingkap"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:89
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:91
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:97
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Sembunyi dan Papar Bar menu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:99
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skrin penuh"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:101
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Masuk"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:103
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Keluar"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:105
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Saiz Normal"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976
+msgid "Set Title"
+msgstr "Tetapkan Tajuk"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:113
+msgid "Reset"
+msgstr "Ulangtetap"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:115
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Ulangtetap dan Terangkan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:121
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Tukar ke Tab Terdahulu"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:123
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Tukar ke Tab Seterusnya"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:125
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Tukar ke Tab 1"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Tukar ke Tab 2"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Tukar ke Tab 3"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Tukar ke Tab 4"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Tukar ke Tab 5"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:140
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Tukar ke Tab 6"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Tukar ke Tab 7"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Tukar ke Tab 8"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Tukar ke Tab 9"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Tukar ke Tab 10"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Tukar ke Tab 11"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:158
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Tukar ke Tab 12"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:164
+msgid "Contents"
+msgstr "Kandungan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:169
+msgid "File"
+msgstr "Fail"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:170
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:171
+msgid "View"
+msgstr "Lihat"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Go"
+msgstr "Pergi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:174
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392
+#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan pengikatan kekunci "
+"terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:319
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:335
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr "Nilai kekunci konfigurasi %s adalah tidak sah; nilai ialah \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+"keys. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan kekunci "
+"akses bar menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
+"menubar access keys (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menu "
+"accelerators. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan pemecut "
+"menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:777
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+"Ralat mempropagasi perubahan pemecut ke pangkalan data konfigurasi: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:986
+#, c-format
+msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+msgstr "Kekunci pintasa \"%s\" sudah diumpukkan sengan aksi \"%s\" "
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr "Ralat menetapkan pemecut bagi pada pangkalan data konfigirasi: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1049
+#, c-format
+msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+msgstr "Ralat menetapkan kekunci konfigurasi %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1077
+#, c-format
+msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+msgstr "Ralat menetapkan kekunci use_menu_accelerators: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1196
+msgid "_Action"
+msgstr "_Aksi"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1216
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "_Kekunci Pintasan"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
+"(%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1002
+#, c-format
+msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr "Tak menjumpai ikon dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1016
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr "Gagal memuatkan ikon \"%s\" bagi profil terminal \"%s\":%s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Tidak menjumpai imej latarbelakang dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s"
+"\"\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Gagal memuatkan imej latarbelakang \"%s\" bagi profil terminal \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1870
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgstr ""
+"Terminal: nama font \"%s\" ditetapkan pada pangkalandata konfigurasi tidak "
+"sah\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2171
+#, c-format
+msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+msgstr "Ralat mendapatkan nilai default bagi %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2177
+#, c-format
+msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+msgstr "Tiada nilai default bagi %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2192
+#, c-format
+msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2395
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat bila membuang direktori konfigurasi dari %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2452
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of changes to default "
+"profile. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi perubahan ke profil default. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2497
+msgid "_Details"
+msgstr "_Terperinci"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+msgstr "Terdapat ralat mencipta profil \"%s\" "
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3012
+msgid "There was an error deleting the profiles"
+msgstr "Terdapat ralat memadam profil"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3115
+#, c-format
+msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+msgstr "Tak dapat menghantar rentetan \"%s\" sebagai palet warna\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3124
+#, c-format
+msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil monoruang. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:825
+#, c-format
+msgid "Could not load font \"%s\"\n"
+msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:953
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgstr "Terdapat masalah dengana arahan bagi terminal ini: %s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the address \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka alamat \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan imej "
+"pada menu. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1485
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Buka _Pautan"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1490
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Salin Alamat Pautan"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Buka _Terminal"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Buka T_ab"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Tutup ta_b"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Tutup Tetingkap"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1540
+msgid "Change P_rofile"
+msgstr "Tukar _Profil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1576
+msgid "_Edit Current Profile..."
+msgstr "_Edit Profil Semasa..."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Papar _Menubar"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1591
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Kaedah _Input"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2005
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tajuk:"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2117
+#, c-format
+msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"text/plain dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
+"yang salah\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2140
+#, c-format
+msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Warna dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) yang "
+"salah\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2183
+#, c-format
+msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"URL mozilla dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
+"yang salah\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2232
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Senarai URI dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
+"yang salah\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2286
+#, c-format
+msgid ""
+"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Namafail imej dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) "
+"yang salah\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2312
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr "Ralat menukar URI \"%s\" ke namafail: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-widget-vte.c:574
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini"
+
+#: ../src/terminal-window.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan ketampakan ikon menu . (%"
+"s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:593
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:595
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "%c. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:716
+msgid "_Add or Remove..."
+msgstr "_Tambah atau Buang..."
+
+#. This is fairly bogus to have here but I don't know
+#. * where else to put it really
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:863
+msgid "New _Profile..."
+msgstr "_Profil Baru..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:907
+msgid "P_rofiles..."
+msgstr "P_rofil..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:910
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:914
+msgid "C_urrent Profile..."
+msgstr "Profil _Semasa..."
+
+#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
+#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
+#: ../src/terminal-window.c:929
+msgid "Show Menu_bar"
+msgstr "Papar Bar _menu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:933
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "S_krin penuh"
+
+#: ../src/terminal-window.c:976
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Tukar _Profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:979
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_Tetapkan Tajuk..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:986
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Set Pengenkodan _Aksara"
+
+#: ../src/terminal-window.c:996
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ulangtetap"
+
+#: ../src/terminal-window.c:999
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1013
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Tab _Terdahulu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1017
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Tab _Seterusnya"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1036
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Kandungan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1046
+msgid "_About"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan "
+"mnemonik. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal window "
+"configuration changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan konfigurasi tetingkap "
+"terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2129
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2133
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2135
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2137
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "T_ab"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2139
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2322
+#, c-format
+msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+msgid_plural ""
+"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
+"tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:2327
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Tutup semua tab?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Close All _Tabs"
+msgstr "Tutup Semua Tab"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2740
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>,Merlimau.\n"
+"Berserta dorongan daripada rakan-rakan."
+
+#: ../src/terminal.c:189
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+msgstr "Laksana hujah bagi opsyen ini di dalam terminal."
+
+#: ../src/terminal.c:198
+msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+msgstr "Laksana bagi arahan baris dalam terminal."
+
+#: ../src/terminal.c:207
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
+"of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Buka tetingkap baru yang mangandungi tab dengan profil default. Lebih dari "
+"satu opsyen ini boleh dibekalkan."
+
+#: ../src/terminal.c:216
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
+"these options can be provided."
+msgstr ""
+"Buka tetingkap baru yang mangandungi profil diberi. Lebih dari satu opsyen "
+"boleh dibekalkan."
+
+#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235
+msgid "PROFILENAME"
+msgstr "NAMAPROFIL"
+
+#: ../src/terminal.c:225
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Lebih "
+"drpd satu opsyen ini boleh dibekalkan.."
+
+#: ../src/terminal.c:234
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Boleh "
+"membekal lebih dari dari satu opsyen."
+
+#: ../src/terminal.c:243
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Buka tetingkap baru mengandungi tab dengan ID profil diberi. Digunakan "
+"secara dalaman untuk menyimpan sessi."
+
+#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253
+msgid "PROFILEID"
+msgstr "PROFILEID"
+
+#: ../src/terminal.c:252
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Buka tab baru pada tetingkap terkahir-dibuka dengan ID profil diberi. "
+"Digunakan untuk menyimpan sessi."
+
+#: ../src/terminal.c:261
+msgid ""
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
+"be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr ""
+"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
+"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
+"cipta dari arahan baris."
+
+#: ../src/terminal.c:262
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROLE"
+
+#: ../src/terminal.c:270
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Hidupkan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
+"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
+"cipta dari arahan baris."
+
+#: ../src/terminal.c:279
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Matikan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
+"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
+"cipta dari arahan baris."
+
+#: ../src/terminal.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada "
+"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda "
+"cipta dari arahan baris."
+
+#: ../src/terminal.c:297
+msgid ""
+"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+"window to be opened."
+msgstr ""
+"Spesifikasi geometri X (lihat halaman man \"X\", boleh dinyatakan sekali per "
+"tetingkap untuk dibuka."
+
+#: ../src/terminal.c:298
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRI"
+
+#: ../src/terminal.c:306
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Jangan daftar dengan pelayannama pengaktifan, jangan guna semula terminal "
+"aktif"
+
+#: ../src/terminal.c:315
+msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+msgstr "Daftar dengan pelayannama pengaktifan [default]]"
+
+#: ../src/terminal.c:324
+msgid "ID for startup notification protocol."
+msgstr "ID bagi protokol pemakluman permulaan."
+
+#: ../src/terminal.c:333
+msgid "Set the terminal's title"
+msgstr "Tetapkan tajuk terminal"
+
+#: ../src/terminal.c:334
+msgid "TITLE"
+msgstr "TAJUK"
+
+#: ../src/terminal.c:342
+msgid "Set the terminal's working directory"
+msgstr "Tetapkan direktori kerja bagi terminal"
+
+#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "NAMADIR"
+
+#: ../src/terminal.c:351
+msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+msgstr ""
+"Tetapkan direktori kerja default bagi terminal. Digunakan secara dalaman"
+
+#: ../src/terminal.c:360
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "tetapkan faktor zoom bagi terminal (1.0 = saiz biasa)"
+
+#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370
+msgid "ZOOMFACTOR"
+msgstr "FAKTORZOOM"
+
+#: ../src/terminal.c:369
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr "Tetapkan tab terakhir dinyatakan sebagai aktif pada tetingkapnya"
+
+#: ../src/terminal.c:712
+#, c-format
+msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\": %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:777
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" perlu dinyatakan arahan untuk dilaksanakan\n"
+
+#: ../src/terminal.c:785
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+msgstr "Hujah bagi \"%s\" adalah arahan tidah sah: %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819
+#, c-format
+msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+msgstr ""
+" \"%s\" dinyatakan lebih daru satu kali bagi tetingkap atau tab yang sama\n"
+
+#: ../src/terminal.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line\n"
+msgstr ""
+"Opsyen \"%s\" perlu menyatakan arahan untuk dilaksanakan bagi keseluruhan "
+"arahan baris\n"
+
+#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan satu hujah menyatakan profil yang digunakan\n"
+
+#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" dibekalkan dua kali untuk tetingkap yang sama\n"
+
+#: ../src/terminal.c:965
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tugas\n"
+
+#: ../src/terminal.c:974
+msgid "Two roles given for one window\n"
+msgstr "Dua tugas diberi bagi satu tetingkap\n"
+
+#: ../src/terminal.c:990
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu geometri\n"
+
+#: ../src/terminal.c:999
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+msgstr "Dua opsyen \"%s\" diberi bagi satu tetingkap\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1009
+msgid "Two geometries given for one window\n"
+msgstr "Dua geometri diberi bagi satu tetingkap\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1035
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tajuk\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+msgstr "Dua opsyen \"%s\" diberi bagi satu tab\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1058
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu direktori\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1078
+msgid ""
+"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"Opsyen --default-working-directory memerlukan hujah yang memberitahu "
+"direktori\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1084
+msgid "Two --default-working-directories given\n"
+msgstr "Dua direktori-kerja-default diberi\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1100
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu faktor zoom\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1123
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgstr "\"%s\" adalah bukan faktor zoom yang sah\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1131
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1138
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
+"window-with-profile option\n"
+msgstr ""
+"Opsyen --%s tidak lagi disokong pada versi mate-terminal ini; anda mungkin "
+"mahu mencipta profil dengan tetapan diingini, dan guna opsyen baru --window-"
+"with-profile \n"
+
+#: ../src/terminal.c:1165
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice\n"
+msgstr "opsyen \"%s\" diberi dua kali\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+msgstr "opsyen \"%s\" memerlukan hujah\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1289
+#, c-format
+msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgstr "Tiada hujah diberi pada opsyen \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1423
+#, c-format
+msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+msgstr "Tiada profil '%s', menggunakan profil default\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "Hujah tidak sah \"%s\"'\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai profil terminal. "
+"(%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1966
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Rentetan geometri tidak sah \"%s\"\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2031
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+msgstr "Terdapat ralat mendapatkan senarai profil terminal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2335
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:2349
+msgid ""
+"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+msgstr "Profail yang anda pilih sebagai asas bagi profil baru tidak lagi wujud"
+
+#: ../src/terminal.c:2444
+msgid "Enter profile name"
+msgstr "Masukkan nama profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2454
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Pilih profil asas"
+
+#: ../src/terminal.c:2593
+msgid "Profile list"
+msgstr "Senarai Profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2662
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Anda mesti pilih satu atau lebih profil untuk dipadam."
+
+#: ../src/terminal.c:2673
+msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+msgstr ""
+"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam "
+"semuanya. "
+
+#: ../src/terminal.c:2680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Padam Profil"
+msgstr[1] "Padam Profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2701
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Padam profil \"%s\"?"
+
+#: ../src/terminal.c:2723
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Padam Profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2996
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profi:"
+
+#: ../src/terminal.c:3037
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../src/terminal.c:3069
+msgid "Click to open new profile dialog"
+msgstr "Klik untuk membuka dialog profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3077
+msgid "Click to open edit profile dialog"
+msgstr "Klik untuk mengedit dialog profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3085
+msgid "Click to delete selected profile"
+msgstr "Klik untuk memadam profil dipilih"
+
+#: ../src/terminal.c:3090
+msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+msgstr "Profail di_gunakan untuk melaksanakan terminal baru:"
+
+#: ../src/terminal.c:3146
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Klik butang untuk memilih profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3563
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"
+
+#: ../src/terminal.c:3634
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Fail \"%s\" telah hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan "
+"betul."
+
+#: ../src/terminal.c:3798
+msgid ""
+"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
+"location. Factory mode disabled.\n"
+msgstr ""
+"Nampaknya anda tidak mempunyai mate-terminal.server dipasang pada lokasi "
+"tidak sah. Mod kilang dimatikan.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3801
+msgid ""
+"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ralat mendaftar terminal dengan servis pengaktifan; mod kilang dimatikan.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3837
+msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+msgstr "Gagal memperolehi pelayan terminal dari pelayan pengaktifan\n"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cari"
+
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Cari..."
+
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari _Lagi"
+
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Cari Ter_dahulu"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cari: "
+
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Padan huruf kecil/besar"
+
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja"
+
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cari meng_undur"
+
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Balut sekeliling"