diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-11-06 17:13:49 -0300 |
commit | 13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083 (patch) | |
tree | 2b9b2e1eac4cc6a161bea6f2197de4513ff1ddf7 /po/ms.po | |
download | mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.bz2 mate-terminal-13e6e4ab1290cda9426eaedfeda70f7491b6b083.tar.xz |
initial
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2727 |
1 files changed, 2727 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po new file mode 100644 index 0000000..95af316 --- /dev/null +++ b/po/ms.po @@ -0,0 +1,2727 @@ +# profterm Bahasa Melayu (ms) +# Melihat Sistem kehakiman masa kini, Saya tak hairan +# kalau saya disabitkan dengan kesalahan mendera isteri +# ketika saya masih BUJANG +# +# Hasbullah Bin Pit (sebol) <[email protected]>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: profterm HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:36+0730\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <[email protected]>\n" +"Language-Team: ms <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 +#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use the command line" +msgstr "Baris arahan" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Kekunci pemecut" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Pengubahsuai Pemecut" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Mod Pemecut" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Jenis pemecut baru." + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 +#: ../src/terminal-accels.c:717 +msgid "Disabled" +msgstr "Dimatikan" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" + +#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 +msgid "Type a new accelerator" +msgstr "Taip pemecut baru" + +#: ../src/encoding.c:55 +msgid "Current Locale" +msgstr "Lokaliti Semasa" + +#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 +#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 +msgid "Western" +msgstr "Barat" + +#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 +#: ../src/encoding.c:195 +msgid "Central European" +msgstr "Eropah Tengah" + +#: ../src/encoding.c:62 +msgid "South European" +msgstr "Eropah Selatan" + +#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 +#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 +#: ../src/encoding.c:207 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: ../src/encoding.c:72 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrew Tampak" + +#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 +#: ../src/encoding.c:205 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 +#: ../src/encoding.c:203 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: ../src/encoding.c:78 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: ../src/encoding.c:82 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "Romania" + +#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 +#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/encoding.c:100 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cina Tradisional" + +#: ../src/encoding.c:106 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusia" + +#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" + +#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 +#: ../src/encoding.c:190 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 +#: ../src/encoding.c:124 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cina Dipermudah" + +#: ../src/encoding.c:122 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/encoding.c:157 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatia" + +#: ../src/encoding.c:161 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/encoding.c:163 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: ../src/encoding.c:167 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/encoding.c:169 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/encoding.c:173 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/encoding.c:188 +msgid "Thai" +msgstr "Siam" + +#: ../src/encoding.c:377 +msgid "User Defined" +msgstr "Ditakrif Pengguna" + +#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 +msgid "_Description" +msgstr "_Huraian" + +#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 +msgid "_Encoding" +msgstr "Pengen_kodan" + +#: ../src/encoding.c:977 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai pengenkodan " +"terminal. (%s)\n" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>LatarBelakang</b>" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Arahan</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>Keserasian</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>Latardepan dan Latarbelakang</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Umum</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Palet</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 +msgid "<b>Scrolling</b>" +msgstr "<b>Skrol</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Tajuk</b>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +msgid "<big>S/Key Challenge Response</big>" +msgstr "<big>S/Key Challenge Response</big>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Tiada</i></small>" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Pengengkodan yang _ada:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Tambah atau Buang Pengenkodan Terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 +#, fuzzy +msgid "Background _image" +msgstr "Imej latar_belakang" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Skrol Imej latarbelakang" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 +msgid "Built-_in schemes:" +msgstr "_Skema dalaman:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Skema dalaman:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 +msgid "Built-in foreground and background color schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 +msgid "Built-in palette schemes:" +msgstr "Skema palet dalaman:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "_Cipta" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 +msgid "Choose terminal background color" +msgstr "Pilih warna latarbelakang bagi terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 +msgid "Choose terminal text color" +msgstr "Pilih warna teks bagi terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 +msgid "Color Selector" +msgstr "Pemilih Warna" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 +msgid "Color _palette:" +msgstr "_Palet warna:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "Keserasian" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 +msgid "Cursor blin_ks" +msgstr "_Kerdipan kursor" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Arahan Sendiri:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 +msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +msgstr "" +"Matikan semua kekunci menu akses (seperti Alt+f untuk membuka menu Fail)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 +msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Matikan kekunci pintasan m_enu (F10 sebagai default)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 +msgid "Effects" +msgstr "Kesan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Turutan Esc" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Keluar dari terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 +msgid "Goes after initial title" +msgstr "Selepas tajuk awalan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 +msgid "Goes before initial title" +msgstr "Sebelum tajuk awalan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Biarkan terminal dibuka" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 +#, fuzzy +msgid "Image _file:" +msgstr "Fail _imej:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Tajuk awalan:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 +msgid "Isn't displayed" +msgstr "Tidak dipaparkan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil Baru" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 +msgid "On the left side" +msgstr "Di sebelah kiri" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 +msgid "On the right side" +msgstr "Di sebelah kanan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 +msgid "Palette entry 1" +msgstr "Kemasukan Palet 1" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 +msgid "Palette entry 10" +msgstr "Kemasukan Palet 10" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 +msgid "Palette entry 11" +msgstr "Kemasukan palet 11" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 +msgid "Palette entry 12" +msgstr "Kemasukan Palet 12" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 +msgid "Palette entry 13" +msgstr "Kemasukan Palet 13" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 +msgid "Palette entry 14" +msgstr "Kemasukan Palet 14" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 +msgid "Palette entry 15" +msgstr "Kemasukan palet 15" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 +msgid "Palette entry 16" +msgstr "Kemasukan Palet 16" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 +msgid "Palette entry 2" +msgstr "Kemasukan Palet 2" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 +msgid "Palette entry 3" +msgstr "Kemasukan Palet 3" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 +msgid "Palette entry 4" +msgstr "Kemasukan Palet 4" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 +msgid "Palette entry 5" +msgstr "Kemasukan Palet 5" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 +msgid "Palette entry 6" +msgstr "Kemasukan Palet 6" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 +msgid "Palette entry 7" +msgstr "Kemasukan Palet 7" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 +msgid "Palette entry 8" +msgstr "Kemasukan Palet 8" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 +msgid "Palette entry 9" +msgstr "Kemasukan Palet 9" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor Profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 +msgid "Profile _icon:" +msgstr "_Ikon Profil" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Nama profil:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 +msgid "Replaces initial title" +msgstr "Ganti tajuk awalan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ulang arahan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 +#, fuzzy +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Gelapkan ketelusan dan latarbelakang imej:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 +msgid "Sc_roll on output" +msgstr "Sk_rol pada output" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 +msgid "Scr_ollback:" +msgstr "Skr_ol belakang:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Skrol pada _kekunci" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 +msgid "Scrolling" +msgstr "Skrol" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Loceng Terminal" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 +msgid "Terminal applications have these colors available to them." +msgstr "Aplikasi terminal mempunyai warna ini pada mereka" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 +msgid "" +"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." +msgstr "" +"Arahan terlaksana dalam terminal boleh menetapkan tajuk baru secara dinamik." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 +msgid "" +"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" +"They are only here to allow you to work around certain applications\n" +"and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Opsyen ini boleh menyebabkan aplikasi berkelaukan salah.\n" +"Ianya di sini supaya membolehkan anda workaround aplikasi \n" +"dan sistem pengoperasian tertentu yang memerlukan kelakuan terminal " +"berlainan." + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tajuk dan Arahan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 +msgid "Use colors from s_ystem theme" +msgstr "GUna warna dari tema s_istem" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Bila arahan _tamat:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Hidupkan teks bold" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 +msgid "_Background color:" +msgstr "Warna Latarbelakang:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 +msgid "_Base on:" +msgstr "Ber_dasarkan:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Kekunci _Del menjana:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 +msgid "_Dynamically-set title:" +msgstr "Tajuk _Dinamik:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 +msgid "_None (use solid color)" +msgstr "_Tiada (guna warna solid)" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nama profil: " + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 +msgid "_Reset compatibility options to defaults" +msgstr "_Ulangtetap opsyen keserasian ke default" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Skrol belakang adalah:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 +msgid "_Shortcut Keys:" +msgstr "Kekunci _Pintasan:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 +msgid "_Text color:" +msgstr "Warna _Teks:" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 +msgid "_Transparent background" +msgstr "LatarBelakang _Telus" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 +msgid "_Use the system terminal font" +msgstr "_Guna font terminal sistem" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 +msgid "_lines" +msgstr "_baris" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 +#, fuzzy +msgid "kilo_bytes" +msgstr "kilobyte" + +#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 +msgid "kilobytes" +msgstr "kilobyte" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Nama font pango. Contoh adalah \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " +"format of X font names." +msgstr "" +"Nama font X. Lihat halaman man (taip \"man X\") untuk perincian pada format " +"font X." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Imej latar_belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Jenis latar_belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Aksara yang dikira sebagai \"part of a word\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Arahan tersendiri selain daripada shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Warna default bagi latarbelakang terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Warna default bagi teks pada terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Kesan bagi kekunci Backspace" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Kesan bagi kekunci Delete" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Namafail bagi Imej latar_belakang." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Berapa gelap imej latarbelakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikon bagi tetingkap terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Ikon digunakan oleh tab/tetingkap yang mengandungi profil ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Jika benar, rekod sistem logmasuk utmp/wtmp akan dikemaskini bila arahan di " +"dalam terminal dilancarkan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Jika benar, skema warna tema digunat bagi kotak kemasukan teks akan " +"digunakan untuk terminal, selain drpd warna dibekalkan pengguna." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Jika benar, nilai bagi tetapan custom_command yg akan digunakan di tempat " +"shell terlaksana." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "Jika benar, apabila terdapat output baru terminal akan skrol ke bawah." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menaikkan dialog penciptaan profil. Diungkapkan " +"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. " +"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " +"ikatan kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menutup tab. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format " +"sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke " +"rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menyalin teks dipilih ke papanklip. Diungkapkan " +"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. " +"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " +"ikatan kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk melancarkan batuan. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menjadikan font bersaiz normal. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk membuka tab baru. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menepek kandungan drpd papanklip. Diungkapkan " +"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. " +"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " +"ikatan kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9. Diungkapkan sebagai rentetan dlm " +"format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan " +"opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi " +"aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk mentogol mod skrin penuh. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap dan kosongkan terminal. Diungkapkan " +"sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. " +"Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada " +"ikatan kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk mengulangtetap terminal. Diungkapkan sebagai rentetan " +"dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Kekunci pintasan untuk mentogol ketampakan bar menu. Diungkapkan sebagai " +"rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda " +"menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan " +"kekunci bagi aksi ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Kekunci pintasan untuk mencipta profil baru." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Senarai pengengkodan yang ada" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "List of profiles" +msgstr "Senarai profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"Senarai profil dikenali oleh mate-terminal. Senarai mengandungi rentetan " +"nama subdirektori relatif kepada /apps/mate-terminal/profiles." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Bilangan baris disimpan pada skrol belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Palet bagi aplikasi terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Posisi bagi bar skrol" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Nilai yang boleh adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" " +"untuk ulanghidup arahan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Profil untuk digunakan bila membuka tetingkap atau tab baru. Mesti dalam " +"profile_list." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profail digunakan oleh terminal baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"Laksana arahan ini pada tempat shell, jika use_custom_command adalah benar." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Support skey dingus clicking" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Tajuk bagi terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +"tabs with this profile." +msgstr "" +"Benar jika kursor patut kelip bila terminal mempunyai fokus, bagi tetingkap/" +"tab dengan profil ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Benar jika bar menu patut dipaparkan pada tetingkap baru, bagi tetingkap/tab " +"dengan profil ini." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +msgstr "" +"Jenis latarbelakang terminal. Boleh jadi \"solid\" bagi warna tegar, \"image" +"\" bagi imej, atau \"transparent\" bagi ketelusan-pseudo." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Apa dilakukan dengan tajuk dinamik" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Apa dilakukan dengan terminal bila arahan anak keluar" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Dimana letaknya bar skrol terminal. Kebarangkalian adalah \"left\", \"right" +"\", dan \"disabled\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Samada bar menu mempunyai kekunci akses" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Samada pintasan piawai GTK bagi bar menu akses dihidupkan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Samada izinkan teks bold" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Samada tanya kepastian bila menutup terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Samada mengelip kursor" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Samada mempunyai kekunci akses Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu " +"aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Samada mengskrol imej latar belakang" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Samada menyenyapkan locang terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Samada mengemaskini rekod logmasuk bila melancar arahan terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Samada mengguna font sistem" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current]" + +#: ../src/profile-editor.c:47 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Hitam di atas kuning cair" + +#: ../src/profile-editor.c:49 +msgid "Black on white" +msgstr "Hitam di atas putih" + +#: ../src/profile-editor.c:51 +msgid "Gray on black" +msgstr "Kelabu diatas hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:53 +msgid "Green on black" +msgstr "Hijau diatas hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:55 +msgid "White on black" +msgstr "Putih di atas hitam" + +#: ../src/profile-editor.c:68 +msgid "Linux console" +msgstr "konsol linux" + +#: ../src/profile-editor.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#: ../src/profile-editor.c:70 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" + +#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 +msgid "Choose a terminal font" +msgstr "Pilih font terminal" + +#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-editor.c:1469 +#, c-format +msgid "Editing Profile \"%s\"" +msgstr "Mengedit Profil \"%s\"" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 +msgid "Si_ze:" +msgstr "Sai_z:" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 +msgid "_Use bold version of font" +msgstr "_Guna versi bold font" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 +msgid "Click to choose font type" +msgstr "Klik untuk memilih jenis font" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 +msgid "Click to choose font size" +msgstr "Klik untuk memilih saiz font" + +# help-browser/toc-man.c:19 +# help-browser/toc2-man.c:21 +#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 +msgid "roman" +msgstr "rumi" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 +msgid "italic" +msgstr "italik" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 +msgid "oblique" +msgstr "oblik" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 +msgid "reverse italic" +msgstr "italik songsang" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 +msgid "reverse oblique" +msgstr "oblik songsang" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 +msgid "other" +msgstr "lain-lain" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 +msgid "proportional" +msgstr "nisbah" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 +msgid "monospaced" +msgstr "mono ruang" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 +msgid "char cell" +msgstr "sel aksara" + +#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 +msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +msgstr "Menjangkau MAX_FONTS. Terdapat font yang mungkin hilang." + +#: ../src/skey-popup.c:63 +msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." +msgstr "Teks yang anda klik nampaknya bulan cabaran Kekunci/S." + +#: ../src/terminal-accels.c:75 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:77 +msgid "New Window" +msgstr "Tetingkap Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:81 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:83 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Tetingkap" + +#: ../src/terminal-accels.c:89 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../src/terminal-accels.c:91 +msgid "Paste" +msgstr "Tepek" + +#: ../src/terminal-accels.c:97 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Sembunyi dan Papar Bar menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:99 +msgid "Full Screen" +msgstr "Skrin penuh" + +#: ../src/terminal-accels.c:101 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Masuk" + +#: ../src/terminal-accels.c:103 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Keluar" + +#: ../src/terminal-accels.c:105 +msgid "Normal Size" +msgstr "Saiz Normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 +msgid "Set Title" +msgstr "Tetapkan Tajuk" + +#: ../src/terminal-accels.c:113 +msgid "Reset" +msgstr "Ulangtetap" + +#: ../src/terminal-accels.c:115 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Ulangtetap dan Terangkan" + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Tukar ke Tab Terdahulu" + +#: ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Tukar ke Tab Seterusnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Tukar ke Tab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:128 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Tukar ke Tab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:131 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Tukar ke Tab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:134 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Tukar ke Tab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Tukar ke Tab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:140 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Tukar ke Tab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Tukar ke Tab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:146 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Tukar ke Tab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Tukar ke Tab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Tukar ke Tab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Tukar ke Tab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:158 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Tukar ke Tab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:164 +msgid "Contents" +msgstr "Kandungan" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: ../src/terminal-accels.c:170 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Go" +msgstr "Pergi" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 +#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 +#, c-format +msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:278 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan pengikatan kekunci " +"terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:319 +#, c-format +msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:335 +#, c-format +msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +msgstr "Nilai kekunci konfigurasi %s adalah tidak sah; nilai ialah \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:358 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menubar access " +"keys. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan kekunci " +"akses bar menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " +"menubar access keys (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:383 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use menu " +"accelerators. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan pemecut " +"menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:399 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" +"s)\n" +msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_menu_accelerators (%s)\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:777 +#, c-format +msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Ralat mempropagasi perubahan pemecut ke pangkalan data konfigurasi: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:986 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "Kekunci pintasa \"%s\" sudah diumpukkan sengan aksi \"%s\" " + +#: ../src/terminal-accels.c:1018 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan pemecut bagi pada pangkalan data konfigirasi: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1049 +#, c-format +msgid "Error setting %s config key: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan kekunci konfigurasi %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1077 +#, c-format +msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan kekunci use_menu_accelerators: %s\n" + +#: ../src/terminal-accels.c:1196 +msgid "_Action" +msgstr "_Aksi" + +#: ../src/terminal-accels.c:1216 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Kekunci Pintasan" + +#: ../src/terminal-profile.c:407 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " +"(%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1002 +#, c-format +msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "Tak menjumpai ikon dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1016 +#, c-format +msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "Gagal memuatkan ikon \"%s\" bagi profil terminal \"%s\":%s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgstr "" +"Tidak menjumpai imej latarbelakang dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s" +"\"\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Gagal memuatkan imej latarbelakang \"%s\" bagi profil terminal \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:1870 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +msgstr "" +"Terminal: nama font \"%s\" ditetapkan pada pangkalandata konfigurasi tidak " +"sah\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2171 +#, c-format +msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +msgstr "Ralat mendapatkan nilai default bagi %s: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2177 +#, c-format +msgid "There wasn't a default value for %s\n" +msgstr "Tiada nilai default bagi %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2192 +#, c-format +msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2395 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat bila membuang direktori konfigurasi dari %s. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of changes to default " +"profile. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi perubahan ke profil default. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:2497 +msgid "_Details" +msgstr "_Terperinci" + +#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 +#, c-format +msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgstr "Terdapat ralat mencipta profil \"%s\" " + +#: ../src/terminal-profile.c:3012 +msgid "There was an error deleting the profiles" +msgstr "Terdapat ralat memadam profil" + +#: ../src/terminal-profile.c:3115 +#, c-format +msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgstr "Tak dapat menghantar rentetan \"%s\" sebagai palet warna\n" + +#: ../src/terminal-profile.c:3124 +#, c-format +msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/terminal-screen.c:215 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil monoruang. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:825 +#, c-format +msgid "Could not load font \"%s\"\n" +msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:953 +#, c-format +msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +msgstr "Terdapat masalah dengana arahan bagi terminal ini: %s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1301 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the address \"%s\":\n" +"%s" +msgstr "" +"Tak dapat membuka alamat \"%s\":\n" +"%s" + +#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" +"s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan imej " +"pada menu. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:1485 +msgid "_Open Link" +msgstr "Buka _Pautan" + +#: ../src/terminal-screen.c:1490 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Salin Alamat Pautan" + +#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Buka _Terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Buka T_ab" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Tutup ta_b" + +#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Tutup Tetingkap" + +#: ../src/terminal-screen.c:1540 +msgid "Change P_rofile" +msgstr "Tukar _Profil" + +#: ../src/terminal-screen.c:1576 +msgid "_Edit Current Profile..." +msgstr "_Edit Profil Semasa..." + +#: ../src/terminal-screen.c:1581 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Papar _Menubar" + +#: ../src/terminal-screen.c:1591 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Kaedah _Input" + +#: ../src/terminal-screen.c:2005 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tajuk:" + +#: ../src/terminal-screen.c:2117 +#, c-format +msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"text/plain dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " +"yang salah\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2140 +#, c-format +msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Warna dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) yang " +"salah\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2183 +#, c-format +msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"URL mozilla dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " +"yang salah\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2232 +#, c-format +msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Senarai URI dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " +"yang salah\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2286 +#, c-format +msgid "" +"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Namafail imej dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " +"yang salah\n" + +#: ../src/terminal-screen.c:2312 +#, c-format +msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +msgstr "Ralat menukar URI \"%s\" ke namafail: %s\n" + +#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini" + +#: ../src/terminal-window.c:335 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan ketampakan ikon menu . (%" +"s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:593 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:595 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "%c. %s" + +#: ../src/terminal-window.c:716 +msgid "_Add or Remove..." +msgstr "_Tambah atau Buang..." + +#. This is fairly bogus to have here but I don't know +#. * where else to put it really +#. +#: ../src/terminal-window.c:863 +msgid "New _Profile..." +msgstr "_Profil Baru..." + +#: ../src/terminal-window.c:907 +msgid "P_rofiles..." +msgstr "P_rofil..." + +#: ../src/terminal-window.c:910 +msgid "_Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..." + +#: ../src/terminal-window.c:914 +msgid "C_urrent Profile..." +msgstr "Profil _Semasa..." + +#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, +#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. +#: ../src/terminal-window.c:929 +msgid "Show Menu_bar" +msgstr "Papar Bar _menu" + +#: ../src/terminal-window.c:933 +msgid "_Full Screen" +msgstr "S_krin penuh" + +#: ../src/terminal-window.c:976 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Tukar _Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:979 +msgid "_Set Title..." +msgstr "_Tetapkan Tajuk..." + +#: ../src/terminal-window.c:986 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Set Pengenkodan _Aksara" + +#: ../src/terminal-window.c:996 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ulangtetap" + +#: ../src/terminal-window.c:999 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan" + +#: ../src/terminal-window.c:1013 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Tab _Terdahulu" + +#: ../src/terminal-window.c:1017 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Tab _Seterusnya" + +#: ../src/terminal-window.c:1036 +msgid "_Contents" +msgstr "_Kandungan" + +#: ../src/terminal-window.c:1046 +msgid "_About" +msgstr "_Perihal" + +#: ../src/terminal-window.c:1235 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan " +"mnemonik. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:1254 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal window " +"configuration changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan konfigurasi tetingkap " +"terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal-window.c:2129 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../src/terminal-window.c:2133 +msgid "_View" +msgstr "_Lihat" + +#: ../src/terminal-window.c:2135 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:2137 +msgid "Ta_bs" +msgstr "T_ab" + +#: ../src/terminal-window.c:2139 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantuan" + +#: ../src/terminal-window.c:2322 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/terminal-window.c:2327 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Tutup semua tab?" + +#: ../src/terminal-window.c:2340 +#, fuzzy +msgid "Close All _Tabs" +msgstr "Tutup Semua Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:2740 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:2744 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hasbullah Bin Pit <[email protected]>,Merlimau.\n" +"Berserta dorongan daripada rakan-rakan." + +#: ../src/terminal.c:189 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +msgstr "Laksana hujah bagi opsyen ini di dalam terminal." + +#: ../src/terminal.c:198 +msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +msgstr "Laksana bagi arahan baris dalam terminal." + +#: ../src/terminal.c:207 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " +"of these options can be provided." +msgstr "" +"Buka tetingkap baru yang mangandungi tab dengan profil default. Lebih dari " +"satu opsyen ini boleh dibekalkan." + +#: ../src/terminal.c:216 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " +"these options can be provided." +msgstr "" +"Buka tetingkap baru yang mangandungi profil diberi. Lebih dari satu opsyen " +"boleh dibekalkan." + +#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 +msgid "PROFILENAME" +msgstr "NAMAPROFIL" + +#: ../src/terminal.c:225 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Lebih " +"drpd satu opsyen ini boleh dibekalkan.." + +#: ../src/terminal.c:234 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " +"one of these options can be provided." +msgstr "" +"Buka tab baru dalam tetingkap terakhir-dibuka dengan profil diberi. Boleh " +"membekal lebih dari dari satu opsyen." + +#: ../src/terminal.c:243 +msgid "" +"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Buka tetingkap baru mengandungi tab dengan ID profil diberi. Digunakan " +"secara dalaman untuk menyimpan sessi." + +#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 +msgid "PROFILEID" +msgstr "PROFILEID" + +#: ../src/terminal.c:252 +msgid "" +"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +"internally to save sessions." +msgstr "" +"Buka tab baru pada tetingkap terkahir-dibuka dengan ID profil diberi. " +"Digunakan untuk menyimpan sessi." + +#: ../src/terminal.c:261 +msgid "" +"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " +"be specified once for each window you create from the command line." +msgstr "" +"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada " +"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda " +"cipta dari arahan baris." + +#: ../src/terminal.c:262 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal.c:270 +msgid "" +"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Hidupkan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada " +"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda " +"cipta dari arahan baris." + +#: ../src/terminal.c:279 +msgid "" +"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Matikan bar menu bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada " +"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda " +"cipta dari arahan baris." + +#: ../src/terminal.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +"window; can be specified once for each window you create from the command " +"line." +msgstr "" +"Tetapkan tugas bagi tetingkap terakhir-dinyatakan, diterapkan hanya pada " +"satu tetingkap; boleh dinyatakan sekali pada setiap tetingkap yang anda " +"cipta dari arahan baris." + +#: ../src/terminal.c:297 +msgid "" +"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +"window to be opened." +msgstr "" +"Spesifikasi geometri X (lihat halaman man \"X\", boleh dinyatakan sekali per " +"tetingkap untuk dibuka." + +#: ../src/terminal.c:298 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRI" + +#: ../src/terminal.c:306 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Jangan daftar dengan pelayannama pengaktifan, jangan guna semula terminal " +"aktif" + +#: ../src/terminal.c:315 +msgid "Register with the activation nameserver [default]" +msgstr "Daftar dengan pelayannama pengaktifan [default]]" + +#: ../src/terminal.c:324 +msgid "ID for startup notification protocol." +msgstr "ID bagi protokol pemakluman permulaan." + +#: ../src/terminal.c:333 +msgid "Set the terminal's title" +msgstr "Tetapkan tajuk terminal" + +#: ../src/terminal.c:334 +msgid "TITLE" +msgstr "TAJUK" + +#: ../src/terminal.c:342 +msgid "Set the terminal's working directory" +msgstr "Tetapkan direktori kerja bagi terminal" + +#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 +msgid "DIRNAME" +msgstr "NAMADIR" + +#: ../src/terminal.c:351 +msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +msgstr "" +"Tetapkan direktori kerja default bagi terminal. Digunakan secara dalaman" + +#: ../src/terminal.c:360 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "tetapkan faktor zoom bagi terminal (1.0 = saiz biasa)" + +#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 +msgid "ZOOMFACTOR" +msgstr "FAKTORZOOM" + +#: ../src/terminal.c:369 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Tetapkan tab terakhir dinyatakan sebagai aktif pada tetingkapnya" + +#: ../src/terminal.c:712 +#, c-format +msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\": %s\n" + +#: ../src/terminal.c:777 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" perlu dinyatakan arahan untuk dilaksanakan\n" + +#: ../src/terminal.c:785 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +msgstr "Hujah bagi \"%s\" adalah arahan tidah sah: %s\n" + +#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 +#, c-format +msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +msgstr "" +" \"%s\" dinyatakan lebih daru satu kali bagi tetingkap atau tab yang sama\n" + +#: ../src/terminal.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line\n" +msgstr "" +"Opsyen \"%s\" perlu menyatakan arahan untuk dilaksanakan bagi keseluruhan " +"arahan baris\n" + +#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan satu hujah menyatakan profil yang digunakan\n" + +#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" dibekalkan dua kali untuk tetingkap yang sama\n" + +#: ../src/terminal.c:965 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tugas\n" + +#: ../src/terminal.c:974 +msgid "Two roles given for one window\n" +msgstr "Dua tugas diberi bagi satu tetingkap\n" + +#: ../src/terminal.c:990 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu geometri\n" + +#: ../src/terminal.c:999 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +msgstr "Dua opsyen \"%s\" diberi bagi satu tetingkap\n" + +#: ../src/terminal.c:1009 +msgid "Two geometries given for one window\n" +msgstr "Dua geometri diberi bagi satu tetingkap\n" + +#: ../src/terminal.c:1035 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu tajuk\n" + +#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 +#, c-format +msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +msgstr "Dua opsyen \"%s\" diberi bagi satu tab\n" + +#: ../src/terminal.c:1058 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu direktori\n" + +#: ../src/terminal.c:1078 +msgid "" +"Option --default-working-directory requires an argument giving the " +"directory\n" +msgstr "" +"Opsyen --default-working-directory memerlukan hujah yang memberitahu " +"direktori\n" + +#: ../src/terminal.c:1084 +msgid "Two --default-working-directories given\n" +msgstr "Dua direktori-kerja-default diberi\n" + +#: ../src/terminal.c:1100 +#, c-format +msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +msgstr "Opsyen \"%s\" memerlukan hujah yang memberitahu faktor zoom\n" + +#: ../src/terminal.c:1123 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +msgstr "\"%s\" adalah bukan faktor zoom yang sah\n" + +#: ../src/terminal.c:1131 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1138 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n" + +#: ../src/terminal.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" +"window-with-profile option\n" +msgstr "" +"Opsyen --%s tidak lagi disokong pada versi mate-terminal ini; anda mungkin " +"mahu mencipta profil dengan tetapan diingini, dan guna opsyen baru --window-" +"with-profile \n" + +#: ../src/terminal.c:1165 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice\n" +msgstr "opsyen \"%s\" diberi dua kali\n" + +#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 +#, c-format +msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +msgstr "opsyen \"%s\" memerlukan hujah\n" + +#: ../src/terminal.c:1289 +#, c-format +msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +msgstr "Tiada hujah diberi pada opsyen \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:1423 +#, c-format +msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +msgstr "Tiada profil '%s', menggunakan profil default\n" + +#: ../src/terminal.c:1664 +#, c-format +msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "Hujah tidak sah \"%s\"'\n" + +#: ../src/terminal.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +"changes. (%s)\n" +msgstr "" +"Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan senarai profil terminal. " +"(%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:1966 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Rentetan geometri tidak sah \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:2031 +#, c-format +msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgstr "Terdapat ralat mendapatkan senarai profil terminal. (%s)\n" + +#: ../src/terminal.c:2335 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal.c:2349 +msgid "" +"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +msgstr "Profail yang anda pilih sebagai asas bagi profil baru tidak lagi wujud" + +#: ../src/terminal.c:2444 +msgid "Enter profile name" +msgstr "Masukkan nama profil" + +#: ../src/terminal.c:2454 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Pilih profil asas" + +#: ../src/terminal.c:2593 +msgid "Profile list" +msgstr "Senarai Profil" + +#: ../src/terminal.c:2662 +msgid "You must select one or more profiles to delete." +msgstr "Anda mesti pilih satu atau lebih profil untuk dipadam." + +#: ../src/terminal.c:2673 +msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +msgstr "" +"Anda mesti ada sekurang-kurangnya satu profil; anda tidak boleh padam " +"semuanya. " + +#: ../src/terminal.c:2680 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete this profile?\n" +msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +msgstr[0] "Padam Profil" +msgstr[1] "Padam Profil" + +#: ../src/terminal.c:2701 +#, c-format +msgid "Delete profile \"%s\"?" +msgstr "Padam profil \"%s\"?" + +#: ../src/terminal.c:2723 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Padam Profil" + +#: ../src/terminal.c:2996 +msgid "Profiles" +msgstr "Profi:" + +#: ../src/terminal.c:3037 +msgid "_Profiles:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../src/terminal.c:3069 +msgid "Click to open new profile dialog" +msgstr "Klik untuk membuka dialog profil" + +#: ../src/terminal.c:3077 +msgid "Click to open edit profile dialog" +msgstr "Klik untuk mengedit dialog profil" + +#: ../src/terminal.c:3085 +msgid "Click to delete selected profile" +msgstr "Klik untuk memadam profil dipilih" + +#: ../src/terminal.c:3090 +msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +msgstr "Profail di_gunakan untuk melaksanakan terminal baru:" + +#: ../src/terminal.c:3146 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Klik butang untuk memilih profil" + +#: ../src/terminal.c:3563 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" + +#: ../src/terminal.c:3634 +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " +"incorrectly." +msgstr "" +"Fail \"%s\" telah hilang. Ini menunjukkan aplikasi tidak dipasang dengan " +"betul." + +#: ../src/terminal.c:3798 +msgid "" +"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " +"location. Factory mode disabled.\n" +msgstr "" +"Nampaknya anda tidak mempunyai mate-terminal.server dipasang pada lokasi " +"tidak sah. Mod kilang dimatikan.\n" + +#: ../src/terminal.c:3801 +msgid "" +"Error registering terminal with the activation service; factory mode " +"disabled.\n" +msgstr "" +"Ralat mendaftar terminal dengan servis pengaktifan; mod kilang dimatikan.\n" + +#: ../src/terminal.c:3837 +msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +msgstr "Gagal memperolehi pelayan terminal dari pelayan pengaktifan\n" + +msgid "_Search" +msgstr "_Cari" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Cari..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Cari _Lagi" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cari Ter_dahulu" + +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cari: " + +msgid "_Match case" +msgstr "_Padan huruf kecil/besar" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cari meng_undur" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Balut sekeliling" |