summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-24 17:04:22 +0100
commitf2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607 (patch)
treedcad35c2bf75bf4fb05990e67423addc233e991a /po/nl.po
parentb226aa420e39db0c3f1b40de9eaae47e8303ef3d (diff)
downloadmate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.bz2
mate-terminal-f2f7887eb9d5706c01d53bb5f90ebba50b15d607.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po176
1 files changed, 93 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index cdc88f1..9528658 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,14 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# dragnadh <[email protected]>, 2018
+# Volluta <[email protected]>, 2018
+# Stef Pletinck <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2018
+# Erik Bent <[email protected]>, 2018
+# Pjotr <[email protected]>, 2018
+# infirit <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Stef Pletinck <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
+"Last-Translator: infirit <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,13 +52,13 @@ msgstr ""
"Terminalvenster, bezoek dan de thuispagina van het project. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4428
+#: ../src/terminal-window.c:4388
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminalvenster"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350
#: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2193
+#: ../src/terminal-window.c:2154
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
@@ -1956,7 +1966,7 @@ msgstr "Zoek volgende"
msgid "Find Previous"
msgstr "Zoek vorige"
-#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209
+#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4169
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
@@ -2502,31 +2512,31 @@ msgstr "Per-terminalvenster-opties tonen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1540
+#: ../src/terminal-screen.c:1503
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profielvoorkeuren"
-#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919
+#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1953
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1544
+#: ../src/terminal-screen.c:1507
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor dit "
"terminalvenster"
-#: ../src/terminal-screen.c:1924
+#: ../src/terminal-screen.c:1958
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1929
+#: ../src/terminal-screen.c:1963
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1934
+#: ../src/terminal-screen.c:1968
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Het dochterproces werd beëindigd."
@@ -2584,7 +2594,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:669
+#: ../src/terminal-window.c:615
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2592,248 +2602,248 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:675
+#: ../src/terminal-window.c:621
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878
-#: ../src/terminal-window.c:2119
+#: ../src/terminal-window.c:1824 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminalvenster openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883
-#: ../src/terminal-window.c:2124
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "_View"
msgstr "Venster"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalvenster"
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1830
msgid "Ta_bs"
msgstr "T_abbladen"
-#: ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nieuw _profiel…"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Save Contents"
msgstr "Inhoud op_slaan"
-#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134
+#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:2093
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ta_bblad sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster _sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1910 ../src/terminal-window.c:2104
+#: ../src/terminal-window.c:1869 ../src/terminal-window.c:2063
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2109
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114
+#: ../src/terminal-window.c:1879 ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Bestandsnamen plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: ../src/terminal-window.c:1930
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofielen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Sneltoetsen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1940
+#: ../src/terminal-window.c:1899
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiel_voorkeuren"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_groten"
-#: ../src/terminal-window.c:1952
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinen"
-#: ../src/terminal-window.c:1957
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmetingen"
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken..."
-#: ../src/terminal-window.c:1969
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1974
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vo_rige zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1938
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Markeren _uitzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Naar _regel springen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1990
+#: ../src/terminal-window.c:1949
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Incrementeel zoeken…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1997
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1958
msgid "_Previous Profile"
msgstr "Vorig _profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Next Profile"
msgstr "Volge_nd profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:2009
+#: ../src/terminal-window.c:1968
msgid "_Set Title…"
msgstr "Titel _instellen…"
-#: ../src/terminal-window.c:2013
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Te_kenset instellen"
-#: ../src/terminal-window.c:2015
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:2020
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Terugzetten en _leegmaken"
-#: ../src/terminal-window.c:2027
+#: ../src/terminal-window.c:1986
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Toevoegen of verwijderen…"
-#: ../src/terminal-window.c:2034
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rige tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:2039
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgende tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:2044
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tabblad naar _links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:2049
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:2054
+#: ../src/terminal-window.c:2013
msgid "_Detach tab"
msgstr "Tabblad los_maken"
-#: ../src/terminal-window.c:2061
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
+#: ../src/terminal-window.c:2025
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/terminal-window.c:2073
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_E-mail verzenden naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:2078
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:2083
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "C_all To…"
msgstr "B_ellen naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:2088
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Beladres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:2093
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Open Link"
msgstr "Koppeling _openen"
-#: ../src/terminal-window.c:2098
+#: ../src/terminal-window.c:2057
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Koppelingsadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:2102
+#: ../src/terminal-window.c:2061
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:2088 ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:2139
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: ../src/terminal-window.c:2143
+#: ../src/terminal-window.c:2102
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../src/terminal-window.c:2150
+#: ../src/terminal-window.c:2109
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-window.c:2156
+#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this window?"
msgstr "Dit venster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3604
+#: ../src/terminal-window.c:3560
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Dit terminalvenster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3608
+#: ../src/terminal-window.c:3564
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2841,7 +2851,7 @@ msgstr ""
"In enkele terminals in dit venster, draaien nog actieve processen. Bij het "
"sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3612
+#: ../src/terminal-window.c:3568
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
@@ -2849,31 +2859,31 @@ msgstr ""
"In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van "
"het terminalvenster zal dit afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3617
+#: ../src/terminal-window.c:3573
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminalvenster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-window.c:3639
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
-#: ../src/terminal-window.c:3707
+#: ../src/terminal-window.c:3663
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als…"
-#: ../src/terminal-window.c:4226
+#: ../src/terminal-window.c:4186
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/terminal-window.c:4411
+#: ../src/terminal-window.c:4371
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragers:"
-#: ../src/terminal-window.c:4430
+#: ../src/terminal-window.c:4390
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Een terminalvenster voor de MATE-werkomgeving"
-#: ../src/terminal-window.c:4437
+#: ../src/terminal-window.c:4397
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad-bijdragers:\n"