summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authormonsta <[email protected]>2016-12-10 23:13:20 +0300
committermonsta <[email protected]>2016-12-10 23:13:20 +0300
commit3e271567b759ddac30c405ca6c6d8c0b66818ce2 (patch)
treeed979b7be4bc4ba328e8d55315301c8eb7073b2b /po/nl.po
parentd6fd252c46926e87fba441368810c1a8805adc16 (diff)
downloadmate-terminal-3e271567b759ddac30c405ca6c6d8c0b66818ce2.tar.bz2
mate-terminal-3e271567b759ddac30c405ca6c6d8c0b66818ce2.tar.xz
sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po156
1 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a9cee56..0403d9a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-28 14:59+0000\n"
-"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-05 22:13+0000\n"
+"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,13 +38,13 @@ msgid ""
msgstr "<p> MATE Terminal is een terminal emulation applicatie dat u kan gebruiken om toegang te krijgen tot de UNIX Shell in de MATE bureaublad omgeving. MATE Terminal emulates het xterm programma dat is ontwikkeld door het X Consortium. Het ondersteund doorschijnende achtergronden, het openen van meerdere terminals in een enkel venster (tabbladen) en aanklikbare URL's. </p> <p> MATE Terminal is een fork van GNOME Terminal en deel van de MATE bureaublad omgeving. Als u meer wilt weten over MATE en MATE Terminal, bezoek dan de thuispagina van het project. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:3955
+#: ../src/terminal-window.c:4345
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:1998
+#: ../src/terminal-window.c:2185
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalvenster"
@@ -113,8 +113,8 @@ msgid ""
msgstr "De menubalk heeft sneltoetsen in de vorm Alt+letter. Deze zouden storen bij bepaalde toepassingen die in de terminal worden uitgevoerd. Vandaar de mogelijkheid om deze vorm van sneltoetsen uit te zetten."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "Toestaan van de standaard GTK sneltoets voor menubalk toegang"
+msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale grootte"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122
msgid "Set Title"
msgstr "Titel instellen"
@@ -1740,12 +1740,12 @@ msgstr "Kies basis profiel"
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1853
+#: ../src/terminal-app.c:1856
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks ‘%s’\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2059
+#: ../src/terminal-app.c:2062
msgid "User Defined"
msgstr "Gebruiker-gedefinieerd"
@@ -2095,15 +2095,15 @@ msgstr "Terminal-opties tonen"
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
-#: ../src/terminal-screen.c:1460
+#: ../src/terminal-screen.c:1458
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profielvoorkeuren"
-#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837
+#: ../src/terminal-screen.c:1459 ../src/terminal-screen.c:1837
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Opnieuw starten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1464
+#: ../src/terminal-screen.c:1462
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal"
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:664
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2172,259 +2172,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:482
+#: ../src/terminal-window.c:670
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:2111
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Terminal openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875
+#: ../src/terminal-window.c:2116
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Nieuw tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1671
+#: ../src/terminal-window.c:1859
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1861
msgid "_Search"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "Ta_bs"
msgstr "T_abs"
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1864
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "New _Profile…"
msgstr "Nieuw _profiel…"
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Save Contents"
msgstr "Inhoud op_slaan"
-#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938
+#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ta_bblad sluiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1895
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918
+#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Bestandsnamen plakken"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofielen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1927
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Sneltoetsen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1932
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiel_voorkeuren"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "_Find..."
msgstr "_Zoeken…"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1961
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "V_olgende zoeken"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1966
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Zoek vo_rige"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1971
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Oplichten _uitzetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1789
+#: ../src/terminal-window.c:1977
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Naar _regel springen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Incrementeel zoeken…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profiel wijzigen"
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1991
msgid "_Previous Profile"
msgstr "Vorig _profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1996
msgid "_Next Profile"
msgstr "Volge_nd profiel"
-#: ../src/terminal-window.c:1813
+#: ../src/terminal-window.c:2001
msgid "_Set Title…"
msgstr "Titel _instellen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:2005
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Te_kenset instellen"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetten"
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:2012
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetten en _wissen"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:2019
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Toevoegen of verwijderen…"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Vo_rige tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:2031
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Volgende tabblad"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:2036
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tab naar _links verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:2041
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen"
-#: ../src/terminal-window.c:1858
+#: ../src/terminal-window.c:2046
msgid "_Detach tab"
msgstr "Tab los_maken"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:2053
msgid "_Contents"
msgstr "In_houd"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:2058
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:2065
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_E-mail verzenden naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:2070
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "E-mailadres _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:2075
msgid "C_all To…"
msgstr "B_ellen naar…"
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:2080
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Telefoonnummer _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:2085
msgid "_Open Link"
msgstr "Verwijzing _openen"
-#: ../src/terminal-window.c:1902
+#: ../src/terminal-window.c:2090
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Verwijzing _kopiëren"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:2094
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofielen"
-#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134
+#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530
msgid "C_lose Window"
msgstr "Venster sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:1943
+#: ../src/terminal-window.c:2131
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm verlaten"
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:2135
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:2142
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../src/terminal-window.c:1960
+#: ../src/terminal-window.c:2148
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/terminal-window.c:3121
+#: ../src/terminal-window.c:3517
msgid "Close this window?"
msgstr "Venster sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3121
+#: ../src/terminal-window.c:3517
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Terminal sluiten?"
-#: ../src/terminal-window.c:3125
+#: ../src/terminal-window.c:3521
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3129
+#: ../src/terminal-window.c:3525
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden."
-#: ../src/terminal-window.c:3134
+#: ../src/terminal-window.c:3530
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal sl_uiten"
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3596
msgid "Could not save contents"
msgstr "Kon inhoud niet opslaan"
-#: ../src/terminal-window.c:3224
+#: ../src/terminal-window.c:3620
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als…"
-#: ../src/terminal-window.c:3743
+#: ../src/terminal-window.c:4139
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4328
msgid "Contributors:"
msgstr "Bijdragen:"
-#: ../src/terminal-window.c:3957
+#: ../src/terminal-window.c:4347
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Een terminal-emulator voor Mate"
-#: ../src/terminal-window.c:3964
+#: ../src/terminal-window.c:4354
msgid "translator-credits"
msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/"