summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-23 19:19:44 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-23 19:19:44 +0100
commit5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce (patch)
tree5686c76b6f40b1aded369eb1ef3f0c8dd88934fe /po/pl.po
parent49427145eb78b3c4ab5fdca00d2927689843c5e0 (diff)
downloadmate-terminal-5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce.tar.bz2
mate-terminal-5a3a92147af024c32f503f0c55a5a918386543ce.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po2507
1 files changed, 671 insertions, 1836 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5fba9eb..2f5e632 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,1984 +1,983 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Matriks404 <[email protected]>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-15 22:13+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188
+#: ../src/terminal-window.c:4168
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
+#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158
+#: ../src/terminal-window.c:2140
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Wiersz poleceń"
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Wyłącza połączenie z menedżerem sesji"
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
-#: ../src/terminal-options.c:966
+#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:967
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją"
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcje zarządzania sesją:"
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "Do_stępne kodowania:"
+#: ../src/profile-editor.c:44
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Czarne na jasnożółtym"
+
+#: ../src/profile-editor.c:48
+msgid "Black on white"
+msgstr "Czarne na białym"
+
+#: ../src/profile-editor.c:52
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Szare na czarnym"
+
+#: ../src/profile-editor.c:56
+msgid "Green on black"
+msgstr "Zielone na czarnym"
+
+#: ../src/profile-editor.c:60
+msgid "White on black"
+msgstr "Białe na czarnym"
+
+#: ../src/profile-editor.c:487
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s"
+
+#: ../src/profile-editor.c:505
+#, c-format
+msgid "Editing Profile “%s”"
+msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\""
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/extra-strings.c:80
+msgid "Custom"
+msgstr "Użytkownika"
+
+#: ../src/profile-editor.c:673
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: ../src/profile-editor.c:847
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Wybór %d koloru palety"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+#: ../src/profile-editor.c:851
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "%d element palety"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala"
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Do_stępne kodowania:"
+
+#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Ko_dowania widoczne w menu:"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+#: ../src/find-dialog.ui.h:2
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Tekst: "
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:3
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+
+#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Tylko _całe wyrazy"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Dopasowywanie jako wyrażenia _regularne"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"
-#: ../src/find-dialog.glade.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Tekst: "
-
-#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"Podzbiór możliwych kodowań jest prezentowany w podmenu Kodowanie. Pojawia "
-"się tam lista kodowań. Nazwa kodowania specjalnego \"current\" oznacza "
-"wyświetlanie kodowania na podstawie bieżących ustawień regionalnych."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
-msgstr ""
-"Wartość pomiędzy 0,0 a 1,0 wskazuje wielkość przyciemnienia obrazu tła. "
-"Wartość 0,0 oznacza brak przyciemniania, 1,0 oznacza pełne zaciemnienie. W "
-"obecnej wersji możliwe są tylko dwa poziomy przyciemnienia, czyli ustawienie "
-"zachowuje się jak zmienna logiczna, gdzie 0,0 wyłącza efekt zaciemnienia."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu odłączający bieżącą kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w lewo. Wyrażony jako ciąg znaków "
-"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków "
-"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "Klawisz odłączający bieżąca kartę."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "Klawisz przesuwający karty w lewo."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "Klawisz przesuwający karty w prawo."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr ""
-"Nazwa czcionki Pango. Przykładowo \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold 14\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "Obraz tła"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "Rodzaj tła"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "Znaki, które są traktowane jako \"część słowa\""
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "Własne polecenie do użycia w zastępstwie powłoki"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci "
-"specyfikacji koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak "
-"np. \"red\"). Zostaje zignorowane, jeśli ustawiono wartość "
-"bold_color_same_as_fg na \"true\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "Domyślny kolor tła w terminalu"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru "
-"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak np. \"red\")."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "Domyślny kolor tekstu w terminalu"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr ""
-"Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru "
-"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. \"red\")."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "Domyślna liczba kolumn"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "Domyślna liczba rzędów"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Działanie klawisza backspace"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Działanie klawisza delete"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Nazwa pliku obrazu tła."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "Podświetlanie wezwań S/Key"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "Stopień zaciemnienia obrazu tła"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "Czytelna nazwa profilu"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "Czytelna nazwa profilu."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "Ikona dla okna terminala"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "Ikona używana w kartach/oknach zawierających ten profil."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
-"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
-"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
-msgstr ""
-"Gdy program w terminalu ustawia tytuł (większość typowych użytkowników "
-"posiada swój zbiór powłok, które to robią), dynamicznie ustawiony tytuł może "
-"usunąć skonfigurowany tytuł, może zostać wstawiony przed niego, za niego "
-"lub go zastąpić. Możliwymi wartościami są \"replace\" (zastąp), \"before"
-"\" (wstaw przed), \"after\" (wstaw za) oraz \"ignore\" (ignoruj)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "Określa, czy programy mogą w terminalu używać pogrubionego tekstu."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr ""
-"Określa, czy pogrubiony tekst będzie wyświetlany używając tego samego "
-"koloru, co zwykły tekst."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
-"the terminal bell."
-msgstr ""
-"Określa, czy zachować ciszę, gdy program wysyła sekwencję sterującą dzwonka "
-"terminala."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"Określa, czy nowo utworzone okna terminala będą posiadały własny rozmiar, "
-"określony przez default_size_columns i default_size_rows."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr ""
-"Określa, czy po naciśnięciu klawisza przewinąć zawartość terminala na sam "
-"koniec."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"Określa, czy przewijać obraz tła razem z pierwszoplanowym tekstem; jeżeli "
-"nie ustawione, to przewijany będzie sam tekst, a obraz tła będzie nieruchomy."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"Określa, czy wiersze w buforze przewijania nigdy nie będą porzucone. "
-"Historia przewijania jest tymczasowo przechowywana na dysku, więc może to "
-"spowodować jego zapełnienie, jeśli wystąpi dużo tekstu w terminalu."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"Określa, czy polecenie wewnątrz terminala będzie uruchomione jako powłoka "
-"logowania. (argv[0] będzie miało myślnik na początku.)"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"Określa, czy wpisy logowania utmp i wtmp będą uaktualniane podczas "
-"uruchamiania polecenia w terminalu."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"Określa, czy terminal użyje globalnej czcionki środowiska, o ile jest to "
-"czcionka ze stałym odstępem (lub najbardziej podobnej w innym przypadku)."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr ""
-"Określa, czy w terminalu będzie zastosowany motyw koloru dla pól tekstowych, "
-"zamiast kolorów użytkownika."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr ""
-"Określa, czy wartość ustawienia \"custom_command\" będzie uruchomiona "
-"zamiast powłoki."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr ""
-"Określa, czy przewijać zawartość terminala do końca, gdy pojawią się nowe "
-"dane."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu wywołujący okno dialogowe tworzenia profili. Wyrażony jako "
-"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu "
-"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu zamykający kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu zamykający okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu kopiujący zaznaczony tekst do schowka. Wyrażony jako ciąg "
-"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można "
-"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu uruchamiający pomoc. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu powiększający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki. Wyrażony jako ciąg "
-"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można "
-"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu otwierający nową kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu otwierający nowe okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu wklejający zawartość schowka. Wyrażony jako ciąg znaków w "
-"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 1. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 10. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 11. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 12. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 2. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 3. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 4. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 5. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 6. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 7. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 8. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący kartę 9. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy. Wyrażony jako ciąg znaków w "
-"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w "
-"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu resetujący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym "
-"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku. Wyrażony jako "
-"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu "
-"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala. Wyrażony jako ciąg znaków w "
-"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący następną kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim "
-"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez "
-"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w "
-"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć "
-"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu. Wyrażony jako ciąg "
-"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można "
-"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "Klawisz skrótu zamykający kartę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "Klawisz skrótu zamykający okno"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "Klawisz skrótu kopiujący tekst"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Klawisz skrótu tworzący nowy profil"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "Klawisz skrótu uruchamiający pomoc"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "Klawisz skrótu powiększający czcionkę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "Klawisz skrótu otwierający nową kartę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "Klawisz skrótu otwierający nowe okno"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "Klawisz skrótu wklejający tekst"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "Klawisz skrótu resetujący terminal"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 1"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 10"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 11"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 12"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 2"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 3"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 4"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 5"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 6"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 7"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 8"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 9"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący następną kartę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "Lista dostępnych kodowań"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112
-msgid "List of profiles"
-msgstr "Lista profili"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
-msgstr ""
-"Lista profili w programie mate-terminal. Zawiera ona ciągi z nazwami "
-"podkatalogów względem katalogu /apps/mate-terminal/profiles."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"Zazwyczaj można uzyskać dostęp do paska menu za pomocą klawisza F10. Można "
-"to zmienić poprzez gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"cokolwiek\"). Ta opcja "
-"umożliwia wyłączenie standardowego klawisza skrótu paska menu."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Liczba kolumn w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli "
-"use_custom_default_size nie jest włączone."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
+msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Liczba wierszy do zachowania w buforze przewijania"
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr ""
-"Liczba rzędów w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli "
-"use_custom_default_size nie jest włączone."
+#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Kla_wisze skrótów:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"Liczba zachowywanych wierszy buforu przewijania. Można przewijać wstecz "
-"zawartość terminala o zadeklarowaną liczbę wierszy; te, które nie mieszczą "
-"się w buforze, są pomijane. Jeśli scrollback_unlimited jest ustawione na "
-"wartość \"true\", ta wartość zostanie zignorowana."
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "Paleta dla programów terminala"
-
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"Wyświetlenie okna, gdy zostanie wykryte i kliknięte żądanie wezwanie-"
-"odpowiedź S/Key. Hasło wprowadzone w oknie zostanie wysłane do terminala."
+#: ../src/profile-manager.ui.h:1
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profile"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "Pozycja paska przewijania"
+#: ../src/profile-manager.ui.h:2
+msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+msgstr "_Profil używany przy uruchamianiu nowego terminala:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
-msgstr ""
-"Możliwymi wartościami są \"close\", aby zamknąć terminal, oraz \"restart\", "
-"aby ponownie uruchomić polecenie."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nowy profil"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"Profil używany przy otwieraniu nowego okna lub karty. Musi znajdować się na "
-"liście profile_list."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "Profil używany przy uruchamianiu nowych terminali"
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Nazwa profilu:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
-"Uruchamia to polecenie zamiast powłoki, jeżeli jest ustawiona opcja "
-"use_custom_command."
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Profil bazowy:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
-msgstr ""
-"Określa kod generowany przez klawisz backspace. Możliwe wartości to \"ascii-"
-"del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak "
-"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej "
-"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza backspace standardowo "
-"przyjmuje się \"ascii-del\"."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
+msgid "Block"
+msgstr "Blokowy"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
-msgstr ""
-"Określa kod generowany przez klawisz delete. Możliwe wartości to \"ascii-del"
-"\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak "
-"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej "
-"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza delete standardowo przyjmuje "
-"się \"escape-sequence\"."
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
+msgid "I-Beam"
+msgstr "Linia pionowa"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"Terminale posiadają szesnasto-kolorową paletę dostępną dla programów w nich "
-"uruchamianych. To jest ta paleta, w formie listy kolorów oddzielonych "
-"dwukropkiem. Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym np. \"#FF00FF"
-"\""
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "Wygląd kursora"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Zamiana początkowego tytułu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr ""
-"Możliwe wartości to \"block\" dla kursora blokowego, \"ibeam\" dla kursora w "
-"postaci kreski z szeryfami lub \"underline\" dla kursora w kształcie znaku "
-"podkreślenia."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Append initial title"
+msgstr "Dodanie za początkowym tytułem"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr ""
-"Dostępne wartości to \"system\", aby użyć globalnych ustawień migania "
-"kursora, lub \"on\" (włącz) i \"off\" (wyłącz), aby je wymusić."
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "Tytuł terminala"
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Zachowanie początkowego tytułu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
-msgstr ""
-"Tytuł wyświetlany na górnej belce okna terminala lub karty. Może być on "
-"zastąpiony lub dodany z tytułem ustawianym przez program wewnątrz terminala, "
-"w zależności od ustawień trybu title_mode."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Zakończenie działania terminala"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"Określa, czy w nowych oknach powinno być wyświetlane menu, dotyczy okien/"
-"kart z tym profilem."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Uruchomienie terminala ponownie"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
-msgstr ""
-"Rodzaj tła terminala. Może to być wartość \"solid\" dla jednolitego koloru, "
-"\"image\" dla obrazu lub \"transparent\" dla przezroczystości kompozytowego "
-"menedżera okien lub pseudo-przezroczystości."
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Zachowanie otwartego terminala"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "Sposób postępowania z tytułem dynamicznym"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "Określa, co zrobić z terminalem, kiedy zakończy się polecenie potomne"
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
+msgid "Linux console"
+msgstr "Konsola systemu Linux"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
-msgstr ""
-"Podczas zaznaczania tekstu po słowach, sekwencja tych znaków będzie "
-"rozumiana jako pojedyncze słowa. Zakres może być wprowadzany jako \"A-Z\". "
-"Znak dywiza (nie wyrażającego zakresu) powinien być pierwszym podanym "
-"znakiem."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"hidden\"."
-msgstr ""
-"Określa położenie paska przewijania. Możliwe wartości to \"left\" (po "
-"lewej), \"right\" (po prawej) i \"hidden\" (ukryty)."
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr ""
-"Określa, czy zachowana zostanie nieograniczona liczba wierszy w buforze "
-"przewijania"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
+msgid "On the left side"
+msgstr "Po lewej"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr ""
-"Określa, czy pogrubiony tekst powinien używać tego samego koloru, co zwykły "
-"tekst"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
+msgid "On the right side"
+msgstr "Po prawej"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "Określa, czy pasek menu posiada klawisze dostępu"
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączone"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr ""
-"Określa, czy włączony jest standardowy skrót GTK umożliwiający dostęp do "
-"paska menu"
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "Określa, czy pogrubiony tekst jest dozwolony"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Control-H"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
-msgstr ""
-"Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okna terminala, które "
-"posiada więcej niż jedną otwartą kartę."
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okien terminala"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sekwencja sterująca"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr "Wyczyszczenie TTY"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
-msgstr ""
-"Określa, czy skróty Alt+litera dla paska menu mają być włączone. Mogą one "
-"kolidować z programami uruchamianymi wewnątrz terminala, więc jest możliwość "
-"ich wyłączenia."
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Use system settings"
+msgstr "Użyj ustawień systemowych"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Określa, czy uruchomić polecenie w terminalu jako powłokę logowania"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Always blink"
+msgstr "Zawsze migaj"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "Określa, czy uruchomić własne polecenie zamiast powłoki"
+#. Translators: Cursor blink: ...
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
+msgid "Never blink"
+msgstr "Nigdy nie migaj"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "Określa, czy należy przewijać obraz tła"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Edytor profili"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr ""
-"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy zostanie "
-"naciśnięty klawisz"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_Nazwa profilu:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr ""
-"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy pojawią się nowe "
-"dane"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek menu w nowych oknach/kartach"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "_Font:"
+msgstr "Czcionk_a:"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "Określa, czy wyciszyć dzwonek terminala"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Wybór czcionki w terminalu"
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr ""
-"Określa, czy aktualizować wpisy logowania przy uruchamianiu polecenia "
-"terminala"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "Określa, czy używać własnego rozmiaru terminala w nowych oknach"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "Określa, czy użyć kolorów z motywu widżeta terminala"
-
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "Określa, czy użyć czcionki systemowej"
-
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,ISO-8859-2,current]"
-
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
-msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "D_zwonek terminala"
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "Kla_wisze skrótów:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
+msgid "Cursor blin_k:"
+msgstr "Mi_ganie kursora:"
-#: ../src/profile-editor.c:42
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Czarne na jasnożółtym"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "_Kształt kursora:"
-#: ../src/profile-editor.c:44
-msgid "Black on white"
-msgstr "Czarne na białym"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:"
-#: ../src/profile-editor.c:46
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Szare na czarnym"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala"
-#: ../src/profile-editor.c:48
-msgid "Green on black"
-msgstr "Zielone na czarnym"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
+msgid "Default size:"
+msgstr "Domyślny rozmiar:"
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "White on black"
-msgstr "Białe na czarnym"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+msgid "columns"
+msgstr "kolumn"
-#: ../src/profile-editor.c:476
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+msgid "rows"
+msgstr "rzędów"
-#: ../src/profile-editor.c:494
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\""
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
-#: ../src/profile-editor.c:632
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Tytuł</b>"
-#: ../src/profile-editor.c:804
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "Wybór %d koloru palety"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "Poc_zątkowy tytuł:"
-#: ../src/profile-editor.c:808
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "%d element palety"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:1
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profile"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Polecenie</b>"
-#: ../src/profile-manager.glade.h:2
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "_Profil używany przy uruchamianiu nowego terminala:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nowy profil"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_Nazwa profilu:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Własne polecenie:"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
-msgid "_Base on:"
-msgstr "_Profil bazowy:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "_Po zakończeniu polecenia:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Polecenie</b>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Tytuł i polecenie"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:2
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr "<b>Tekst, tło, pogrubienie i podkreślenie</b>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>Paleta</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>Tytuł</b>"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Uwaga:</b> Poniższe kolory są dostępne dla programów "
-"działających wewnątrz terminala.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "_Kolory z motywu systemowego"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne "
-"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z "
-"pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego "
-"zachowania się terminala.</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "_Wbudowane schematy:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>Maksymalne</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Kolor t_ekstu:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>Brak</i></small>"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Kolor tł_a:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"Automatyczny\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Sekwencja sterująca\n"
-"Wyczyszczenie TTY"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Wybór koloru tła terminala"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "Kolor po_dkreślenia:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
-msgid ""
-"Block\n"
-"I-Beam\n"
-"Underline"
-msgstr ""
-"Blokowy\n"
-"Linia pionowa\n"
-"Podkreślenie"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Kolor pogru_bienia:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Paleta</b>"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Wbudowane _schematy:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "_Wbudowane schematy:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Wybór czcionki w terminalu"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "Wybór koloru tła terminala"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> Poniższe kolory są dostępne dla programów działających wewnątrz terminala.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "Color p_alette:"
msgstr "_Paleta kolorów:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Zgodność"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "_Kształt kursora:"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Użytkownika"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+msgid "_Solid color"
+msgstr "Jednolity _kolor"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Własne polecenie:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+msgid "_Background image"
+msgstr "_Obraz tła"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
-msgid "Default size:"
-msgstr "Domyślny rozmiar:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Plik o_brazu:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
-msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
-msgstr ""
-"Wyjdź z terminala\n"
-"Uruchom ponownie polecenie\n"
-"Pozostaw otwarty terminal"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Obraz tła"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Image _file:"
-msgstr "Plik o_brazu:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "_Przezroczyste tło"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "Poc_zątkowy tytuł:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Po lewej \n"
-"Po prawej\n"
-"Wyłączony"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Brak</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Edytor profili"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Maksymalne</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"Zastąpienie początkowego tytułu\n"
-"Dopisanie za początkowym tytułem\n"
-"Dopisanie przed początkowym tytułem\n"
-"Zachowanie początkowego tytułu"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "_Położenie paska przewijania:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Bufor przewijania:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Prz_ewijanie przy pojawieniu się nowych danych"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Bufor przewijania:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "Nie_ograniczone"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+msgid "lines"
+msgstr "wierszy"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scrolling"
msgstr "Przewijanie"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Obraz tła"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid ""
-"Tango\n"
-"Linux console\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Tango\n"
-"Konsola Linuksa\n"
-"XTerm\n"
-"Rxvt\n"
-"Własny"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "D_zwonek terminala"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Title and Command"
-msgstr "Tytuł i polecenie"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "_Po zakończeniu polecenia:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Kolor tł_a:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Obraz tła"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal "
+"behavior.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego zachowania się terminala.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Klawisz _Delete generuje:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Font:"
-msgstr "Czcionk_a:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_Nazwa profilu:"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Klawisz _Backspace generuje:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "_Położenie paska przewijania:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Solid color"
-msgstr "Jednolity _kolor"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Text color:"
-msgstr "Kolor t_ekstu:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Przezroczyste tło"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "Kolor po_dkreślenia:"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "Nie_ograniczone"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "_Kolory z motywu systemowego"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
-msgid "columns"
-msgstr "kolumn"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "wierszy"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
-msgid "rows"
-msgstr "rzędów"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Zgodność"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "Wezwanie-odpowiedź S/Key"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
+#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../src/skey-popup.c:164
+#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie S/Key."
-#: ../src/skey-popup.c:175
+#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie OTP."
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Nowa karta"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "Zapisanie zawartości"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Zamknięcie karty"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknięcie okna"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Skopiowanie"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Wklejenie"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Przełączenie wyświetlania paska menu"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększenie"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933
msgid "Set Title"
msgstr "Ustawienie tytułu"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Zresetowanie"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:222
+msgid "Switch to Previous Profile"
+msgstr "Zmień na Poprzedni Profil"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:226
+msgid "Switch to Next Profile"
+msgstr "Zmień na Następny Profil"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Przełącz na poprzednią kartę"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Przełącz na następną kartę"
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Przesuń kartę w lewo"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Przesuń kartę w prawo"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Odłączenie karty"
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Przełączenie na kartę 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Przełączenie na kartę 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Przełączenie na kartę 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Przełączenie na kartę 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Przełączenie na kartę 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Przełączenie na kartę 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Przełączenie na kartę 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Przełączenie na kartę 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Przełączenie na kartę 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Przełączenie na kartę 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Przełączenie na kartę 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Przełączenie na kartę 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:831
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Klawisz skrótu \"%s\" jest już przypisany do działania \"%s\""
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:987
msgid "_Action"
msgstr "_Działanie"
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:1006
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Klawisz _skrótu"
-#: ../src/terminal-app.c:486
+#: ../src/terminal-app.c:460
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kliknięcie przycisku pozwala wybrać profil"
-#: ../src/terminal-app.c:571
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Profile list"
msgstr "Lista profili"
-#: ../src/terminal-app.c:632
+#: ../src/terminal-app.c:604
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-app.c:648
+#: ../src/terminal-app.c:620
msgid "Delete Profile"
msgstr "Usunięcie profilu"
-#: ../src/terminal-app.c:1105
+#: ../src/terminal-app.c:1053
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
-msgstr ""
-"Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej "
-"nazwie?"
+msgstr "Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej nazwie?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1148
msgid "Choose base profile"
msgstr "Proszę wybrać profil bazowy"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1751
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profil \"%s\" nie istnieje, użyto domyślnego profilu\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Nieprawidłowy ciąg opisujący wymiary terminala \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2026
+#: ../src/terminal-app.c:1953
msgid "User Defined"
msgstr "Własny"
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:562
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n"
-#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
-#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
-#: ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
+#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "zachodnie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "środkowoeuropejskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53
+#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "południowoeuropejskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
-#: ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "bałtyckie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
-#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
+#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "arabskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "greckie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58
+#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "hebrajskie wizualne"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "tureckie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "nordyckie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:63
+#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "celtyckie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
+#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "rumuńskie"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
-#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
-#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
-#: ../src/terminal-encoding.c:126
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "unikod"
-#: ../src/terminal-encoding.c:67
+#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "armeńskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
-#: ../src/terminal-encoding.c:73
+#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "chińskie tradycyjne"
-#: ../src/terminal-encoding.c:70
+#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "cyrylica/rosyjskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "japońskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "koreańskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
-#: ../src/terminal-encoding.c:76
+#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "chińskie uproszczone"
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "gruzińskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "cyrylica/ukraińskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:91
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "chorwackie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:93
+#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "perskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:96
+#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "gudżarackie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "gurmukhi"
-#: ../src/terminal-encoding.c:99
+#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "islandzkie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "wietnamskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106
+#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "tajskie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
+#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "_Opis"
-#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
+#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie"
-#: ../src/terminal-encoding.c:595
+#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Bieżące ustawienia regionalne"
@@ -1988,14 +987,7 @@ msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
-msgstr ""
-"Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-"
-"terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i "
-"użyć nowej opcji \"--profile\"\n"
-
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
-msgid "MATE Terminal"
-msgstr "Terminal MATE"
+msgstr "Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i użyć nowej opcji \"--profile\"\n"
#: ../src/terminal-options.c:208
#, c-format
@@ -2031,9 +1023,7 @@ msgstr "Współczynnik powiększenia \"%g\" jest zbyt duży; użyto %g\n"
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części "
-"wiersza polecenia"
+msgstr "Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części wiersza polecenia"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2043,176 +1033,166 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala."
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala."
-#: ../src/terminal-options.c:947
+#: ../src/terminal-options.c:948
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
-msgstr ""
-"Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia "
-"aktywnego terminala."
+msgstr "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia aktywnego terminala."
-#: ../src/terminal-options.c:956
+#: ../src/terminal-options.c:957
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala"
-#: ../src/terminal-options.c:965
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Zapisuje konfigurację terminala do pliku"
-#: ../src/terminal-options.c:979
+#: ../src/terminal-options.c:981
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:988
+#: ../src/terminal-options.c:990
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem"
-#: ../src/terminal-options.c:1001
+#: ../src/terminal-options.c:1004
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Włącza wyświetlanie paska menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1010
+#: ../src/terminal-options.c:1013
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Wyłącza pasek menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1019
+#: ../src/terminal-options.c:1022
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maksymalizuje okno"
-#: ../src/terminal-options.c:1028
+#: ../src/terminal-options.c:1031
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym"
-#: ../src/terminal-options.c:1037
+#: ../src/terminal-options.c:1040
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY"
-"+X+Y)"
+msgstr "Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY+X+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1038
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "GEOMETRY"
msgstr "WYMIARY"
-#: ../src/terminal-options.c:1046
+#: ../src/terminal-options.c:1049
msgid "Set the window role"
msgstr "Ustawia rolę okna"
-#: ../src/terminal-options.c:1047
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "ROLE"
msgstr "ROLA"
-#: ../src/terminal-options.c:1055
+#: ../src/terminal-options.c:1058
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie"
-#: ../src/terminal-options.c:1068
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji"
-#: ../src/terminal-options.c:1077
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu"
-#: ../src/terminal-options.c:1078
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NAZWA-PROFILU"
-#: ../src/terminal-options.c:1086
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Ustawia tytuł terminala"
-#: ../src/terminal-options.c:1087
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "TITLE"
msgstr "TYTUŁ"
-#: ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the working directory"
msgstr "Ustawia katalog roboczy"
-#: ../src/terminal-options.c:1096
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "DIRNAME"
msgstr "KATALOG"
-#: ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/terminal-options.c:1108
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)"
-#: ../src/terminal-options.c:1105
+#: ../src/terminal-options.c:1109
msgid "ZOOM"
msgstr "POWIĘKSZENIE"
-#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala MATE"
-#: ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Wyświetla opcje Terminala MATE"
-#: ../src/terminal-options.c:1369
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
-msgstr ""
-"Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż "
-"jedną opcję:"
+msgstr "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż jedną opcję:"
-#: ../src/terminal-options.c:1370
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Show terminal options"
msgstr "Wyświetla opcje terminala"
-#: ../src/terminal-options.c:1378
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr ""
-"Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub "
-"--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:"
+msgstr "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:"
-#: ../src/terminal-options.c:1379
+#: ../src/terminal-options.c:1384
msgid "Show per-window options"
msgstr "Wyświetla opcje dla okna"
-#: ../src/terminal-options.c:1387
+#: ../src/terminal-options.c:1392
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr ""
-"Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window "
-"lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:"
+msgstr "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:"
-#: ../src/terminal-options.c:1388
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:165
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1519
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferencje profilu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909
msgid "_Relaunch"
msgstr "Ponowne u_ruchomienie"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1523
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala"
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1914
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proces potomny został normalnie zakończony ze stanem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1919
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Proces potomny został zakończony przez sygnał %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1924
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Proces potomny został zakończony."
@@ -2224,55 +1204,42 @@ msgstr "Zamyka kartę"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przełącza na tę kartę"
-#: ../src/terminal-util.c:186
+#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\""
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-msgstr ""
-"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/"
-"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji "
-"lub którejś z późniejszych wersji."
+msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
+" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-msgstr ""
-"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - "
-"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
+msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
-"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2280,391 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:2073
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Otwórz terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:2078
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Otwórz _kartę"
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1822
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Search"
msgstr "Wy_szukiwanie"
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1825
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Karty"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "New _Profile…"
msgstr "_Nowy profil…"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1847
msgid "_Save Contents"
msgstr "Zapi_sz zawartość"
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zamknij k_artę"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Close Window"
msgstr "Za_mknij okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Wklej _nazwy plików"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1884
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_Profile…"
-# bo S_kopiuj
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Skróty klawiszowe…"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1894
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "P_referencje profilu"
-#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1918
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następne"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Wy_czyść wyróżnienie"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Przejdź do _wiersza..."
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Change _Profile"
msgstr "Z_mień profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1953
+msgid "_Previous Profile"
+msgstr "_Poprzedni Profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1958
+msgid "_Next Profile"
+msgstr "_Następny Profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1963
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Ustaw tytuł…"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Ustaw _kodowanie znaków"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i _wyczyść"
-#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj lub usuń…"
-#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1993
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:2003
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pr_zesuń kartę w prawo"
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:2008
msgid "_Detach tab"
msgstr "O_dłącz kartę"
-#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:2015
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:2020
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:2027
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:2032
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Skopiuj _adres e-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "C_all To…"
msgstr "_Zadzwoń…"
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:2042
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Skopiuj _adres dzwonienia"
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:2047
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:2052
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnośnika"
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:2056
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zamknij okno"
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:2097
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metody wprowadzania"
-# checkbox w wysuwanym menu Widok
-#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:2104
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Pasek menu"
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:2110
msgid "_Full Screen"
msgstr "P_ełny ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this window?"
msgstr "Zamknąć to okno?"
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3321
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Zamknąć ten terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3325
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr ""
-"W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. "
-"Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie."
+msgstr "W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3329
msgid ""
-"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
-"kill it."
-msgstr ""
-"W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego "
-"zakończenie."
+"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
+" kill it."
+msgstr "W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego zakończenie."
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3334
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zamknij terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3407
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nie można zapisać zawartości"
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3431
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisanie jako..."
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3956
msgid "_Title:"
msgstr "_Tytuł:"
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4151
msgid "Contributors:"
msgstr "Współtwórcy:"
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4170
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4177
msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010"
-
-#.
-#. * Copyright © 2009 Christian Persch
-#. *
-#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
-#. * (at your option) any later version.
-#. *
-#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. * GNU General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#.
-#. This file contains extra strings that need to be translated, but
-#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
-#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
-#.
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:24
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:26
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:28
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:30
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekwencja sterująca"
-
-#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/extra-strings.c:32
-msgid "TTY Erase"
-msgstr "Wyczyszczenie TTY"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
-msgid "Block"
-msgstr "Blokowy"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
-msgid "I-Beam"
-msgstr "Linia pionowa"
-
-#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:39
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
-msgid "Exit the terminal"
-msgstr "Zakończenie działania terminala"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
-msgid "Restart the command"
-msgstr "Uruchomienie terminala ponownie"
-
-#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
-msgid "Hold the terminal open"
-msgstr "Zachowanie otwartego terminala"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
-msgid "On the left side"
-msgstr "Po lewej"
-
-#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-msgid "On the right side"
-msgstr "Po prawej"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
-msgid "Replace initial title"
-msgstr "Zamiana początkowego tytułu"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
-msgid "Append initial title"
-msgstr "Dodanie za początkowym tytułem"
-
-# bo nie "na początku początkowego"
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
-msgid "Prepend initial title"
-msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem"
-
-#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:62
-msgid "Keep initial title"
-msgstr "Zachowanie początkowego tytułu"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
-msgid "Tango"
-msgstr "Tango"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
-msgid "Linux console"
-msgstr "Konsola systemu Linux"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
-msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
-
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:71
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka <[email protected]>, 2014"