diff options
author | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
---|---|---|
committer | Victor Kareh <[email protected]> | 2024-04-17 14:46:32 -0400 |
commit | ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922 (patch) | |
tree | 228fa6ea4734ba37603f65eccad9e241af4cf860 /po/ru.po | |
parent | 8634b87ff36933acf072393486a422670330f7e7 (diff) | |
download | mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.bz2 mate-terminal-ecdbd1b8a06a824b9314d58e174902679e6a1922.tar.xz |
options: Re-introduce the icon optionwindow-icon-option
Since profiles do not provide a way of setting the window icon, we
re-introduce the --icon option to allow the window instance to report an
icon programmatically.
Fixes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/246
Closes https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues/62
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 602 |
1 files changed, 299 insertions, 303 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Дмитрий Михирев, 2018 # Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018 @@ -21,23 +21,25 @@ # Andrei Stepanov, 2023 # Vanya Toroschin, 2023 # user translate, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: user translate, 2023\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Терминал MATE" @@ -47,8 +49,8 @@ msgstr "Эмулятор терминала для среды рабочего � #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "" "страницу проекта." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -81,16 +83,16 @@ msgstr "Использовать командную строку" msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Закрыть это окно?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -98,32 +100,32 @@ msgstr "" "В терминале запущен процесс.\n" "Закрытие терминала прервёт его выполнение." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Отключить подключение к диспетчеру сеансов" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указать ID сеанса" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Параметры управления сеансом:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры управления сеансом" @@ -133,13 +135,12 @@ msgstr "Добавить или удалить кодировки термина #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" @@ -361,8 +362,7 @@ msgstr "Профиль, используемый для новых термин� #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Профиль, используемый при открытии нового окна или вкладки. Должен быть в " "profile_list." @@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Использовать ли комбинации клавиш Alt+буква для доступа к меню. Эта функция " "может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае ее " @@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Цвет текста в терминале по умолчанию (может быть в шестнадцатеричном HTML-" "стиле или названием цвета, например, «red»)." @@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию (может быть в " "шестнадцатеричном HTML-стиле или названием цвета, например, «red»). " @@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "Что делать с динамическим заголовком" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" -"Если приложение в терминале задаёт заголовок (как правило, у людей командная" -" оболочка настроена на это), динамически-задаваемый заголовок может стереть " +"Если приложение в терминале задаёт заголовок (как правило, у людей командная " +"оболочка настроена на это), динамически-задаваемый заголовок может стереть " "настроенный, быть до или после него или заменить. Возможные значения: " "\"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." @@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Символы, считающиеся «частью слова»" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "При выборе текста по словам последовательности этих символов воспринимается " "как отдельные слова. Диапазоны могут быть указаны как «A-Z». Знак переноса " @@ -604,8 +604,7 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" msgstr "" -"Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон " -"терминалов" +"Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон терминалов" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 msgid "" @@ -636,8 +635,8 @@ msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом" -" use_custom_default_size." +"Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом " +"use_custom_default_size." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 msgid "Position of the scrollbar" @@ -648,8 +647,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и" -" «hidden»." +"Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и " +"«hidden»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -658,11 +657,11 @@ msgstr "Количество строк в буфере прокрутки" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод" -" терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества " +"Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод " +"терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества " "самые старые строки отбрасываются. Если scrollback_unlimited равно true, то " "это значение игнорируется." @@ -672,9 +671,9 @@ msgstr "Включение в буфере прокрутки бесконечн #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Если включено, то перемотанные строки не будут отбрасываться. Они будут " "временно сохраняться на диск, что при большом количестве вывода в терминал " @@ -776,8 +775,7 @@ msgstr "Значок окна терминала" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Значок для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль." +msgstr "Значок для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228 msgid "Palette for terminal applications" @@ -834,8 +832,8 @@ msgid "" "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" "Если включено, перематывать фоновое изображение вместе с текстом. Если " -"выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст" -" поверх него." +"выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст " +"поверх него." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -866,8 +864,8 @@ msgid "" "correct setting for the Backspace key." msgstr "" "Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Backspace». Возможные значения " -"- «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» " -"(escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или " +"- «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-" +"последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или " "«Delete»). Рекомендуется установить значение «ascii-del»." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 @@ -929,8 +927,8 @@ msgstr "Подсвечивать URL под курсором мыши" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Если включено, URL под курсором мыши будут выделены и смогут быть открыты " "щелчком мыши с зажатой клавишей Control или через меню." @@ -956,8 +954,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -973,8 +971,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для создания нового � msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для вызова диалога создания профиля. Указывается в виде " "строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " @@ -991,8 +989,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается" -" в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное " +"Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается " +"в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное " "значение «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 @@ -1003,8 +1001,7 @@ msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для закрытия вкладки. Указывается в виде строки в формате " "файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для " @@ -1111,8 +1108,8 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" @@ -1129,12 +1126,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения в п� msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде" -" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение" -" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде " +"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" @@ -1147,9 +1144,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде" -" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение" -" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде " +"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" @@ -1187,10 +1184,10 @@ msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала. Указывается в виде строки " "в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " @@ -1204,12 +1201,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде" -" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение" -" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде " +"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1237,9 +1234,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на предыдущий профиль. Указывается в виде" -" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение" -" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для переключения на предыдущий профиль. Указывается в виде " +"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" @@ -1249,8 +1246,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для переключения на следующий профиль. Указывается в виде " "строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " @@ -1282,9 +1279,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде" -" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение" -" «Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде " +"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"«Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." @@ -1296,8 +1293,8 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 @@ -1306,13 +1303,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415 @@ -1321,13 +1317,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420 @@ -1336,13 +1331,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425 @@ -1351,13 +1345,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430 @@ -1366,13 +1359,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435 @@ -1381,13 +1373,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440 @@ -1396,13 +1387,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445 @@ -1411,13 +1401,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450 @@ -1426,13 +1415,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на � #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в" -" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " +"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в " +"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " "«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455 @@ -1488,8 +1476,7 @@ msgstr "Комбинация клавиш для открытия справки msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для открытия справки. Указывается в виде строки в формате " "файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для " @@ -1506,9 +1493,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате" -" файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для" -" этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате " +"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для " +"этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1521,9 +1508,9 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате" -" файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для" -" этого действия не будет комбинации клавиш." +"Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате " +"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для " +"этого действия не будет комбинации клавиш." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1531,10 +1518,10 @@ msgstr "Комбинация клавиш для установки нормал #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Комбинация клавиш для установки обычного размера шрифта. Указывается в виде " "строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение " @@ -1560,14 +1547,12 @@ msgstr "зелёный на чёрном" msgid "White on black" msgstr "белый на чёрном" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized light" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized dark" @@ -1884,8 +1869,8 @@ msgstr "Прокрутка" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Замечание:</b> Эти параметры могут вызвать некорректную работу " "некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить " @@ -1934,8 +1919,7 @@ msgstr "_Пароль:" #: src/skey-popup.c:166 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом S/Key." +msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом S/Key." #: src/skey-popup.c:177 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." @@ -2145,24 +2129,24 @@ msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой" -" профиль с таким же именем?" +"Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой " +"профиль с таким же именем?" #: src/terminal-app.c:1243 msgid "Choose base profile" msgstr "Выберите основной профиль" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Профиль «%s» не существует, используется профиль по умолчанию\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Строка размера «%s» недопустима\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Определённая пользователем" @@ -2320,47 +2304,47 @@ msgstr "_Кодировка" msgid "Current Locale" msgstr "Текущей локали" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal;" -" вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый " +"Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal; " +"вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый " "параметр «--profile»\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Аргумент для «%s» не является допустимой командой: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Две роли заданы для одного окна" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Параметр «%s» задан дважды для одного окна\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "Значение «%s» не является допустимым масштабом" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком мал, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Масштаб %g слишком велик, используется масштаб %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2369,134 +2353,144 @@ msgstr "" "Параметр «%s» требует указания команды для запуска в оставшейся части " "командной строки" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Неверный формат файла конфигурации терминала" -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Версия файла конфигурации и терминала не совместимы" -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -"Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно" -" терминал" +"Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно " +"терминал" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Загрузить конфигурацию терминала из файла" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Сохранить конфигурацию терминала в файл" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Открыть новое окно, содержащее вкладку с профилем по умолчанию" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" "Открыть новую вкладку с профилем по умолчанию в последнем открытом окне" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Показать строку меню" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Скрыть строку меню" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Развернуть на весь экран" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Развернуть во весь экран" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Задать размер окна; пример: 80x24 или 80x24+200+200 (СТОЛБЦОВxСТРОК+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Установить роль окна" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЬ" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Установить роль окна" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Установить последнюю указанную вкладку как активную в этом окне" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Выполнить аргумент к этому параметру в терминале" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Использовать данный профиль вместо профиля по умолчанию" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ИМЯ-ПРОФИЛЯ" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Установить заголовок терминала" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Установить рабочий каталог" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "КАТАЛОГ" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Установить масштаб терминала (1.0 = обычный размер)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "МАСШТАБ" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Эмулятор терминала MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Показать параметры терминала MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -"Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут" -" быть использованы несколько раз:" +"Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут " +"быть использованы несколько раз:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Показать параметры терминала" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2504,19 +2498,19 @@ msgstr "" "Параметры окна; если используются до первого аргумента --window или --tab, " "устанавливаются по умолчанию для всех окон" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Показать параметры, применяемые к окну" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или " -"--tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:" +"Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или --" +"tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" @@ -2581,8 +2575,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" @@ -2594,19 +2588,20 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c " -"программой MATE Terminal. Если это не так, известите об этом Фонд свободного" -" программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 " +"программой MATE Terminal. Если это не так, известите об этом Фонд свободного " +"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2614,238 +2609,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Открыть _вкладку" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "В_кладки" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Создать _профиль…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "Со_хранить содержимое" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Закрыть в_кладку" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Вставить _имена файлов" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "П_рофили…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Комбинации клавиш…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Параметры п_рофиля" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "У_величить" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_меньшить" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальный размер" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Поиск..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пр_едыдущее" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Очистить выделение" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перейти к _строке…" -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "По_шаговый поиск…" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Изменить _профиль" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Предыдущий профиль" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Следующий профиль" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Установить заголовок…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Установить _кодировку символов" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Сброс и о_чистка" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Добавить или удалить…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "На п_редыдущую вкладку" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "На _следующую вкладку" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку в_лево" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "От_цепить вк_ладку" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Об апплете" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "_Открыть Гиперссылку" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "_Скопировать Адресс Гиперссылки" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Послать E-mail…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес E-mail" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Позвонить…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Скопировать адрес E-mail" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копировать адрес ссылки" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофили" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Покинуть полны_й экран" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Использовать метод вв_ода" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показывать _меню" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "Развернуть на полный _экран" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2853,31 +2849,31 @@ msgstr "" "В некоторых терминалах этого окна запущены процессы.\n" "Закрытие окна прервёт выполнение всех этих процессов." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок" -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Закрыть этот терминал?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрыть терминал" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Не удалось сохранить содержимое" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Помощники:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2886,11 +2882,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal — эмулятор терминала для рабочего стола MATE.\n" "Основан на Virtual TErminal %d.%d.%d " -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "О приложении Терминал MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2906,7 +2902,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Разработчики MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" |