diff options
author | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:23:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Martin Wimpress <[email protected]> | 2016-02-19 14:23:20 +0000 |
commit | a09cb27c7da5ecc9b7ce0623fb1aa415817b54c9 (patch) | |
tree | b828f1dd0bae9a506ae7aa0e709b5d75c003d8e9 /po/sk.po | |
parent | b1051cc490dd2f47fc59dae23a6988c6eb5bfdf8 (diff) | |
download | mate-terminal-a09cb27c7da5ecc9b7ce0623fb1aa415817b54c9.tar.bz2 mate-terminal-a09cb27c7da5ecc9b7ce0623fb1aa415817b54c9.tar.xz |
Sync with Transifex
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1230 |
1 files changed, 1067 insertions, 163 deletions
@@ -3,18 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2015 +# Dušan Kazik <[email protected]>, 2016 +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013-2016 # Juraj Oravec <[email protected]>, 2013 +# Pavol Šimo <[email protected]>, 2015 # Juraj Oravec <[email protected]>, 2013 # Tibor Kaputa <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-19 17:03+0000\n" -"Last-Translator: Ján Ďanovský <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-19 16:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,16 +36,16 @@ msgid "" "clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " "of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " "and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> MATE Terminál je emulačný program terminálu, ktorý môžete použiť na prístup do shellu UNIX v prostredí MATE. MATE Terminál emuluje program xterm vyvinutý X Consortium. Podporuje priesvitné pozadia, otváranie viacerých terminálov v jednom okne (na kartách) a klikateľné odkazy. </p> <p> MATE Terminál vychádza z GNOME Terminálu a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a MATE Termináli, prosím navštívte domovskú stránku projektu. </p>" +msgstr "<p> MATE Terminál je program emulácie terminálu, ktorý môžete použiť na prístup do UNIX shellu v prostredí MATE. MATE Terminál emuluje program xterm vyvinutý X Consortium. Podporuje priesvitné pozadia, otváranie viacerých terminálov v jednom okne (na kartách) a klikateľné odkazy. </p> <p> MATE Terminál vychádza z GNOME Terminálu a je súčasťou prostredia MATE. Ak by ste sa chceli dozvedieť viac o MATE a MATE Termináli, prosím navštívte domovskú stránku projektu. </p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4182 +#: ../src/terminal-window.c:4129 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Terminál" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 -#: ../src/terminal.c:605 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2162 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321 +#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161 +#: ../src/terminal-window.c:2079 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" @@ -80,6 +82,904 @@ msgstr "Možnosti správy relácie:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť možnosti správy relácie" +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of profiles" +msgstr "Zoznam profilov" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." +msgstr "Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /org/mate/terminal/profiles." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Profil použitý pri spustení nového terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +"profile_list." +msgstr "Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname profile_list." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Určuje, či má menu obsahovať akcelerátory" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" +" off." +msgstr "Určuje, či majú byť v menu akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich vypnúť." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Určuje, či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu menu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "Normálne môžete aktivovať menu pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"hodnota\"). Táto možnosť umožňuje štandardný akcelerátor menu vypnúť." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 +msgctxt "active-encodings" +msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" +msgstr "[ 'UTF-8', 'aktuálne' ]" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Zoznam dostupných kódovaní" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " +"\"current\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v menu Kódovania znakov. Toto je zoznam, ktorý sa tam objaví. Špeciálne kódovanie „current“ označuje kódovanie pre aktuálne lokálne nastavenie." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Určuje, či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okien terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "Určuje, či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okna terminálu, ktoré má viac ako jednu otvorenú kartu." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 +msgctxt "visible-name" +msgid "'Default'" +msgstr "„Predvolený“" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Názov profilu zobrazený používateľovi" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Názov profilu zobrazený používateľovi." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Určuje, či sa má menu zobrazovať v nových oknách a kartách" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, má sa v nových oknách zobraziť menu v oknách/kartách s týmto profilom." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Predvolená farba textu v termináli" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "Predvolená farba textu v termináli, ako určenie farby (môžu to byť šestnástkové čísla v štýle HTML, alebo názov farby, napr. „red“)." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Predvolená farba pozadia terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "Predvolená farba pozadia terminálu, ako určenie farby (môže sa jednať o šestnástkové čísla v štýle HTML, alebo názov farby, napr. „red“)." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "Predvolená farba tučného textu v termináli" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" +" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" +" bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "Predvolená farba textu terminálu, ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML - číslo v 16tkovej sústave, alebo názov farby, ako je „red“). Toto sa ignoruje, ak bold_color_same_as_fg je nastavené na true." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "Určuje, či má mať tučný text rovnakú farbu ako normálny" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, tučný text bude vykreslený tou istou farbou ako normálny text." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Čo robiť s dynamickým titulkom" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" +" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "Ak program v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môže nahradiť nastavený, byť pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú „replace“, „before“, „after“, a „ignore“." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 +msgctxt "title" +msgid "'Terminal'" +msgstr "'Terminál'" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Titulok terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "Titulok zobrazený na okne alebo karte terminálu. Tento titulok je možné nahradiť alebo kombinovať s titulkom zadaným v termináli v závislosti na hodnote title_mode." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Určuje, či povoliť tučný text" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, programy môžu v termináli používať tučné písmo." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Určuje, či má byť terminálový zvonček potichu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, keď program pošle sekvenciu pre zvonček terminálu, žiadny zvuk sa neozve." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Skopírovať výber do schránky" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 +msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "Znaky, ktoré sa považujú za súčasť „slova“." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" +" a range) should be the first character given." +msgstr "Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno slovo. Rozsahy sa zadávajú ako „A-Z“. Pomlčka (bez významu rozsah) musí byť zadaná ako prvý znak." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "Určuje, či sa má použiť vlastná veľkosť terminálu pre nové okná" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, novo vytvorené okno terminálu bude mať vlastnú veľkosť určenú implicitným nastavením default_size_columns a default_size_rows." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Default number of columns" +msgstr "Predvolený počet stĺpcov" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "Počet stĺpcov v novo vytvorenom okne terminálu. Nemá účinok, ak use_custom_default_size nie je aktivované." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Default number of rows" +msgstr "Predvolený počet riadkov" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "Počet riadkov v novo vytvorenom okne terminálu. Nemá účinok, ak use_custom_default_size nie je aktivované." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Pozícia posuvníka" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "Kam umiestniť posuvník terminálu. Možnosti sú „left“, „right“ a „hidden“." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" +" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po histórii až po tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto počtu budú zahodené. Ak je možnosť scrollback_unlimited vybraná, táto hodnota bude ignorovaná" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "Určuje, či sa má uchovať neobmedzený počet riadkov v uchovávanej histórii" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" +" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" +" space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, nebudú riadky histórie nikdy stratené. História je dočasne ukladaná na disk, preto môže táto možnosť spôsobiť zaplnenie voľného miesta, ak bude terminál produkovať veľa výstupu." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Určuje, či sa má posunúť dolu pri stlačení klávesu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Určuje, či sa má posunúť dolu pri novom výstupe" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "Možné hodnoty sú „close“ pre zatvorenie terminálu a „restart“ pre reštart." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Určuje, či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, príkaz v terminále bude spustený ako prihlasovací shell. (argv[0] bude mať pred sebou pomlčku.)" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Určuje, či aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, systémové záznamy o prihlásení utmp a wtmp budú aktualizované pri spustení príkazu v termináli." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Určuje, či sa má spustiť vlastný príkaz namiesto shellu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, hodnota custom_command sa použije namiesto spustenia shellu." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "Možné hodnoty sú „system“ pre globálne nastavenie blikania kurzoru, alebo „on“ a „off“ pre zapnutie, resp. vypnutie." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "Vzhľad kurzora" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "Možné hodnoty sú „block“ pre obdĺžnik, „ibeam“ pre íčko, alebo „underline“ pre znak podčiarknutia." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Vlastný príkaz na použitie namiesto shellu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "Spustiť tento príkaz namiesto shellu, ak je use_custom_command true." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Ikona pre okno terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Názov písma pre Pango. Napríklad „Sans 12“ alebo „Monospace Bold 14“." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Background type" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Určuje, či sa má posúvať obrázok na pozadí" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, obrázok na pozadí sa bude posúvať spolu s textom. Ak táto možnosť nie je vybraná, obrázok bude na pevnej pozícii a text sa bude nad ním posúvať." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " +"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " +"correct setting for the Backspace key." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Určuje, či použiť farby z témy pre prvok terminálu" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, pre terminál sa použije farebná schéma témy pre textové polia namiesto farieb zadaných používateľom." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Určuje, či používať systémové písmo" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "Ak je táto možnosť vybraná, terminál bude používať štandardné písmo prostredia, ak je s pevnou šírkou (a inak čo najpodobnejšie písmo)." + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" +" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" +" keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" +" this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" +" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" +" this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" +" this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a " +"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" +" this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" +" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "" + +#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" +" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" +" this action." +msgstr "" + #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Čierna na svetložltom" @@ -100,32 +1000,32 @@ msgstr "Zelená na čiernom" msgid "White on black" msgstr "Biela na čiernom" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:512 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Chyba pri spracovaní príkazu: %s" -#: ../src/profile-editor.c:507 +#: ../src/profile-editor.c:529 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Úprava profilu „%s“" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11 #: ../src/extra-strings.c:80 msgid "Custom" msgstr "Vlastná" -#: ../src/profile-editor.c:675 +#: ../src/profile-editor.c:626 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/profile-editor.c:849 +#: ../src/profile-editor.c:770 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vyberte farbu palety %d" -#: ../src/profile-editor.c:853 +#: ../src/profile-editor.c:774 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Položka palety %d" @@ -194,7 +1094,7 @@ msgstr "Profily" msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Profil _použitý pri spustení nového terminálu:" -#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" @@ -291,7 +1191,7 @@ msgid "On the right side" msgstr "Na pravej strane" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379 #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" @@ -552,46 +1452,50 @@ msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "_Tieňované priesvitné pozadie alebo pozadie s obrázkom:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "S_hade transparent background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 msgid "<small><i>None</i></small>" msgstr "<small><i>Žiadne</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgstr "<small><i>Maximálne</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Pamätať si riadkov:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll_back:" msgstr "Pamätať si _riadkov:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Posunúť pri stlačení _klávesu" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "Scroll on _output" msgstr "P_osunúť pri výstupe" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "_Unlimited" msgstr "_Nebomedzené" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "Scrolling" msgstr "História" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -599,19 +1503,19 @@ msgid "" "behavior.</i></small>" msgstr "<small><i><b>Poznámka:</b> Tieto možnosti môžu spôsobiť, že niektoré programy nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné programy mohli fungovať v prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kláves _Delete generuje:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kláves _Backspace generuje:" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre možnosti kompatibility" -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" @@ -631,222 +1535,222 @@ msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva S/Key." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/terminal-accels.c:140 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:153 msgid "Save Contents" msgstr "Uložiť obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:162 +#: ../src/terminal-accels.c:158 msgid "Close Tab" msgstr "Zavrieť kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:170 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:182 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Skryť a zobraziť menu" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosť" -#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3958 +#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3896 msgid "Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:210 msgid "Reset" msgstr "Vrátiť" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset and Clear" msgstr "Vrátiť a vymazať" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "Prepnúť na predošlý profil" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "Prepnúť na nasledujúci profil" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:230 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Prepnúť na predošlú kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:242 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Presunúť kartu vľavo" -#: ../src/terminal-accels.c:246 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Presunúť kartu vpravo" -#: ../src/terminal-accels.c:250 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Detach Tab" msgstr "Odpojiť kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:254 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Prepnúť na kartu 1" -#: ../src/terminal-accels.c:259 +#: ../src/terminal-accels.c:255 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Prepnúť na kartu 2" -#: ../src/terminal-accels.c:264 +#: ../src/terminal-accels.c:260 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Prepnúť na kartu 3" -#: ../src/terminal-accels.c:269 +#: ../src/terminal-accels.c:265 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Prepnúť na kartu 4" -#: ../src/terminal-accels.c:274 +#: ../src/terminal-accels.c:270 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Prepnúť na kartu 5" -#: ../src/terminal-accels.c:279 +#: ../src/terminal-accels.c:275 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Prepnúť na kartu 6" -#: ../src/terminal-accels.c:284 +#: ../src/terminal-accels.c:280 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Prepnúť na kartu 7" -#: ../src/terminal-accels.c:289 +#: ../src/terminal-accels.c:285 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Prepnúť na kartu 8" -#: ../src/terminal-accels.c:294 +#: ../src/terminal-accels.c:290 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Prepnúť na kartu 9" -#: ../src/terminal-accels.c:299 +#: ../src/terminal-accels.c:295 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Prepnúť na kartu 10" -#: ../src/terminal-accels.c:304 +#: ../src/terminal-accels.c:300 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Prepnúť na kartu 11" -#: ../src/terminal-accels.c:309 +#: ../src/terminal-accels.c:305 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Prepnúť na kartu 12" -#: ../src/terminal-accels.c:317 +#: ../src/terminal-accels.c:313 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:322 +#: ../src/terminal-accels.c:318 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/terminal-accels.c:323 +#: ../src/terminal-accels.c:319 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: ../src/terminal-accels.c:324 +#: ../src/terminal-accels.c:320 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/terminal-accels.c:326 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../src/terminal-accels.c:327 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/terminal-accels.c:830 +#: ../src/terminal-accels.c:826 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Klávesová skratka „%s“ je už priradená operácií „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:986 +#: ../src/terminal-accels.c:982 msgid "_Action" msgstr "Operáci_a" -#: ../src/terminal-accels.c:1005 +#: ../src/terminal-accels.c:1001 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Klávesová skratka" -#: ../src/terminal-app.c:481 +#: ../src/terminal-app.c:477 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknutím vyberiete profil" -#: ../src/terminal-app.c:564 +#: ../src/terminal-app.c:560 msgid "Profile list" msgstr "Zoznam profilov" -#: ../src/terminal-app.c:625 +#: ../src/terminal-app.c:621 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Vymazať profil „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:641 +#: ../src/terminal-app.c:637 msgid "Delete Profile" msgstr "Odstrániť profil" -#: ../src/terminal-app.c:1073 +#: ../src/terminal-app.c:1084 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Už máte profil s názvom „%s“. Chcete vytvoriť iný profil s rovnakým názvom?" -#: ../src/terminal-app.c:1168 +#: ../src/terminal-app.c:1179 msgid "Choose base profile" msgstr "Vyberte profil pre predlohu" -#: ../src/terminal-app.c:1775 +#: ../src/terminal-app.c:1771 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije sa predvolený profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1799 +#: ../src/terminal-app.c:1795 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný reťazec geometrie „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:2005 +#: ../src/terminal-app.c:2001 msgid "User Defined" msgstr "Používateľská" -#: ../src/terminal.c:600 +#: ../src/terminal.c:582 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovávaní argumentov: %s\n" @@ -1009,7 +1913,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "Možnosť „%s“ už viac nie je podporovaná touto verziou programu mate-terminal. Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú možnosť '--profile'\n" +msgstr "Možnosť „%s“ už viac nie je podporovaná touto verziou programu mate-terminal. Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú možnosť „--profile“\n" #: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format @@ -1192,33 +2096,33 @@ msgstr "Zobraziť možnosti pre terminál" msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" -#: ../src/terminal-screen.c:1533 +#: ../src/terminal-screen.c:1596 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Nastavenia _profilu" -#: ../src/terminal-screen.c:1534 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1597 ../src/terminal-screen.c:1997 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustiť znova" -#: ../src/terminal-screen.c:1537 +#: ../src/terminal-screen.c:1600 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní procesov pre tento terminál" -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:2002 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomka bol štandardne ukončený so stavom %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:2007 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proces potomka bol ukončený signálom %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:2012 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proces potomka bol ukončený." -#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +#: ../src/terminal-tab-label.c:156 msgid "Close tab" msgstr "Zavrieť kartu" @@ -1226,16 +2130,16 @@ msgstr "Zavrieť kartu" msgid "Switch to this tab" msgstr "Prepnúť na túto kartu" -#: ../src/terminal-util.c:167 +#: ../src/terminal-util.c:165 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka" -#: ../src/terminal-util.c:239 +#: ../src/terminal-util.c:237 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:347 +#: ../src/terminal-util.c:345 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1243,7 +2147,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminál je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software Foundation a to buď verzie 3 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../src/terminal-util.c:351 +#: ../src/terminal-util.c:349 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1251,7 +2155,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminál je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." -#: ../src/terminal-util.c:355 +#: ../src/terminal-util.c:353 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1261,7 +2165,7 @@ msgstr "Mali ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE T #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:485 +#: ../src/terminal-window.c:479 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1269,259 +2173,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:491 +#: ../src/terminal-window.c:485 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1836 +#: ../src/terminal-window.c:1753 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:1850 -#: ../src/terminal-window.c:2091 +#: ../src/terminal-window.c:1754 ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvoriť _terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1838 ../src/terminal-window.c:1855 -#: ../src/terminal-window.c:2096 +#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1772 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otvoriť ka_rtu" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1756 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1757 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/terminal-window.c:1841 +#: ../src/terminal-window.c:1758 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1759 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1760 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1761 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1777 msgid "New _Profile…" msgstr "Nový _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1865 +#: ../src/terminal-window.c:1782 msgid "_Save Contents" msgstr "_Uložiť obsah" -#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2106 +#: ../src/terminal-window.c:1787 ../src/terminal-window.c:2023 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:1792 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavrieť okno" -#: ../src/terminal-window.c:1892 ../src/terminal-window.c:2086 +#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Vložiť _názvy súborov" -#: ../src/terminal-window.c:1902 +#: ../src/terminal-window.c:1819 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofily…" -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klávesové skratky…" -#: ../src/terminal-window.c:1912 +#: ../src/terminal-window.c:1829 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Nastavenia pr_ofilu" -#: ../src/terminal-window.c:1936 +#: ../src/terminal-window.c:1853 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:1858 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Hľadať ďalej" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1863 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce" -#: ../src/terminal-window.c:1951 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Zrušiť zvýrazňovanie" -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1874 msgid "Go to _Line..." msgstr "Prejsť na _riadok..." -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:1879 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementálne hľadanie..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1969 +#: ../src/terminal-window.c:1886 msgid "Change _Profile" msgstr "Zmeniť _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1971 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Predošlý profil" -#: ../src/terminal-window.c:1976 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Next Profile" msgstr "_Nasledujúci profil" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1898 msgid "_Set Title…" msgstr "_Nastaviť titulok…" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:1902 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov" -#: ../src/terminal-window.c:1987 +#: ../src/terminal-window.c:1904 msgid "_Reset" msgstr "_Reštartovať" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:1909 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reštartovať a _vymazať" -#: ../src/terminal-window.c:1999 +#: ../src/terminal-window.c:1916 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pridať alebo odstrániť…" -#: ../src/terminal-window.c:2006 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../src/terminal-window.c:2011 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:1938 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:1943 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1950 msgid "_Contents" msgstr "O_bsah" -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1955 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/terminal-window.c:2045 +#: ../src/terminal-window.c:1962 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Odoslať mail pre…" -#: ../src/terminal-window.c:2050 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" -#: ../src/terminal-window.c:2055 +#: ../src/terminal-window.c:1972 msgid "C_all To…" msgstr "Z_avolať…" -#: ../src/terminal-window.c:2060 +#: ../src/terminal-window.c:1977 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopírovať adresu volania" -#: ../src/terminal-window.c:2065 +#: ../src/terminal-window.c:1982 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:2070 +#: ../src/terminal-window.c:1987 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../src/terminal-window.c:2074 +#: ../src/terminal-window.c:1991 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofily" -#: ../src/terminal-window.c:2101 ../src/terminal-window.c:3359 +#: ../src/terminal-window.c:2018 ../src/terminal-window.c:3283 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_tvoriť okno" -#: ../src/terminal-window.c:2111 +#: ../src/terminal-window.c:2028 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "O_pustiť celú obrazovku" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Input Methods" msgstr "Metó_dy vstupu" -#: ../src/terminal-window.c:2122 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobraziť panel _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2128 +#: ../src/terminal-window.c:2045 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3270 msgid "Close this window?" msgstr "Zatvoriť toto okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3270 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: ../src/terminal-window.c:3350 +#: ../src/terminal-window.c:3274 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "V tomto okne stále bežia v niektorých termináloch procesy. Zatvorením okna ich všetky ukončíte." -#: ../src/terminal-window.c:3354 +#: ../src/terminal-window.c:3278 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "V tomto termináli stále beží nejaký proces. Zatvorením terminálu ho ukončíte." -#: ../src/terminal-window.c:3359 +#: ../src/terminal-window.c:3283 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavrieť terminál" -#: ../src/terminal-window.c:3432 +#: ../src/terminal-window.c:3362 msgid "Could not save contents" msgstr "Obsah sa nepodarilo uložiť" -#: ../src/terminal-window.c:3456 +#: ../src/terminal-window.c:3386 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/terminal-window.c:3975 +#: ../src/terminal-window.c:3917 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../src/terminal-window.c:4165 +#: ../src/terminal-window.c:4112 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: ../src/terminal-window.c:4184 +#: ../src/terminal-window.c:4131 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4191 +#: ../src/terminal-window.c:4138 msgid "translator-credits" msgstr "Ján Ďanovský ([email protected])\nStanislav Višňovský ([email protected])\nMarcel Telka <[email protected]>\nTibor Kaputa <[email protected]>" |